Skip to playerSkip to main content
Helios Drama is your premier source for high-octane short films and powerful mini-series. Like the sun, we illuminate stories that burn with passion and intensity. From thrilling suspense to heartwarming romance, enjoy diverse multilingual content curated for global drama enthusiasts. Stay tuned for daily updates of the hottest series.

#HeliosDrama #ShortDrama #MiniSeries #TrendingNow #GlobalCinema
Transcript
00:00:07The end of the day is the end of the day.
00:00:08I'm in the end of the day.
00:00:09I take it.
00:00:10I want to go.
00:00:12This is my house.
00:00:21Happy birthday, love.
00:00:24Now that we have to celebrate, right?
00:00:26¿Aun te crees una princesita de los días?
00:00:29Por favor.
00:00:32Llevas mi apellido.
00:00:33Tuviste mi hijo.
00:00:34Ya no hay salida.
00:00:37¡Dios!
00:00:38¿Cómo quisiera volver el tiempo atrás?
00:00:40Nunca debería alejarme de mi familia por ti.
00:00:44¡Anda!
00:00:44Llama a tu papito millonario.
00:00:46A ver si quiere devuelta a su niñita rota.
00:01:00¡Mamá, por favor despierta!
00:01:01¡Es tu cumple!
00:01:02¡Aún no soplaste las venas!
00:01:06¡Pedazo de basura!
00:01:07¿Cómo te atreves a aparecerte aquí?
00:01:09¡Debí haberte sacado de mi vida hace años!
00:01:13¡Mamá, mamá!
00:01:14¡Por favor despierta!
00:01:15¡Me estarás estimando otra vez!
00:01:17¡Te he mantenido malagradecido por diez años!
00:01:21¡Suelta esa muerta o te entierro junto a ella!
00:01:24¡Te lo juro!
00:01:28¡Lenny no!
00:01:34¡Anny! ¡Anny!
00:01:36¡Despierta!
00:01:38¡Anny!
00:01:45¡Mamá!
00:01:46¡Anny!
00:01:47¡Sal de ahí!
00:01:50¡Anny!
00:01:51¡Anny!
00:01:52¡Tranquilo amigo!
00:01:53¡Estás a salvo!
00:01:56¡Soy Charles Díaz, tu abuelo!
00:01:59¿Mi abuelo?
00:02:00¡Entonces puedes salvarlas!
00:02:02¿Cómo está mi mamá?
00:02:03¿Dónde está Annette?
00:02:06¡Evelyn, mi hija!
00:02:07¡Evelyn, mi hija!
00:02:08¡Ella ya!
00:02:08¡Murió!
00:02:10¡Yani!
00:02:10¡Por favor dime que está bien!
00:02:13¡Ella se lanzó para protegerme!
00:02:15¡Pero cuando los paramédicos te trajeron venías solo!
00:02:19¡No había ninguna niña contigo!
00:02:21¡Ese monstruo de Larry mató a mi hija!
00:02:23¡Pasará el resto de su miserable vida!
00:02:26¡Tras las rejas!
00:02:27¡Lo que significa que tú eres el único heredero de los días!
00:02:32¡Es hora de reclamar lo que te pertenece hijo mío!
00:02:35¡Bienvenido a casa Leonard Díaz!
00:02:40¡Ani!
00:02:41Han pasado 15 años
00:02:44Abuelo dijo que si subía lo suficiente, te encontraría
00:02:46¿Dónde estás?
00:02:48Señor Díaz
00:02:49El vuelo está reservado
00:02:51Sabe en 90 minutos
00:02:53¿Y Ani?
00:02:55¿Alguna pista?
00:02:57Aún nada señor
00:02:58Solo tenemos esa pulsera
00:03:00No es mucho con que trabajar
00:03:14¡Ani!
00:03:15¿Qué pasa?
00:03:17¡Ani!
00:03:18¿Qué pasa?
00:03:26Para mí estás perfecta
00:03:28Mira, si de verdad te molesta
00:03:32Ahora, cuando toques
00:03:33Tendrás algo hermoso en que concentrarte
00:03:36Y sin importar que tan lejos estemos
00:03:38Esta pulsera siempre me traerá de vuelta a ti
00:03:41Lo prometo
00:03:48Sube la recompensa a 500 mil
00:03:49Y seguiré buscando
00:03:51Como diga señor
00:04:06¡Ani!
00:04:07¡Ani!
00:04:08No me queda mucho tiempo
00:04:09Cumple el matrimonio por contrato con ese chico Díaz
00:04:13Solo un año en su empresa
00:04:15Y el negocio de la familia será tuyo
00:04:18Tu madre hubiera querido eso
00:04:20No dejes que todo lo que construimos muera conmigo
00:04:24¡Buenos días!
00:04:25¿En qué puedo ayudarte?
00:04:27Soy Annette Turner
00:04:28Vengo a ver a Leonard Díaz
00:04:30Así que esta es la esposa por contrato de Leo
00:04:33¡Qué ternura!
00:04:35¡Pobrecita!
00:04:36Solo hay espacio para una señora Díaz en esta historia
00:04:40Y soy yo
00:04:42¡Oh señora CEO!
00:04:43¡Mira que puntual!
00:04:45Leo está ahogado en reuniones
00:04:47Pero dijo que puedes esperarlo en su oficina
00:04:49¡Qué amable!
00:04:51¡Muchas gracias!
00:04:58Aquí estamos la oficina de Leo
00:05:00Te dejo para que te acomodes
00:05:18¡Han pasado 15 años desde que toque un violín!
00:05:24¡TÚ!
00:05:24¡Tú!
00:05:25¡Señor Turner seré honesto con usted!
00:05:28La lesión es grave
00:05:29Pero ella aún podrá tocar el violín, ¿verdad?
00:05:35El impacto destrozó su tímpano
00:05:37Posible pérdida auditiva permanente
00:05:53Nelly, ¿estás bien?
00:05:58¿Lobraste alejarte de ese monstruo de padre?
00:06:05Jefe, es el primer día de su esposa
00:06:07¿Quiere que organice algo para darle la bienvenida o...?
00:06:11Es una esposa por contrato, no una reina
00:06:14El hecho de no mandarla a un sótano a llenar papeles
00:06:17Ya es suficiente caridad para los Turner
00:06:24Si el abuelo no me hubiera manipulado con culpa
00:06:27Ni siquiera hubiera habido boda
00:06:29Los Turner han sido socios confiables por décadas
00:06:33Si los tratamos como basura
00:06:35Podría volverse en nuestra contra
00:06:39Noa Turner ya no está
00:06:40Ahora su secretaria Sarah manda todo
00:06:43Ella va a heredar todo
00:06:44No la mimada de Annette
00:06:46Así que si juego a la casita con ella
00:06:48Da exactamente lo mismo
00:06:49Pero señor...
00:06:59Leo, Dios, conté los días desde que te fuiste
00:07:02Dime que me extrañaste
00:07:11¿Quién demonios está tocando eso?
00:07:15Fui clarísimo
00:07:19Nadie entra a mi oficina sin mi permiso
00:07:22Así que pregunto de nuevo
00:07:23¿Quién está ahí?
00:07:47¿Ani?
00:07:48¿Ani?
00:07:59Así que tú eres Annette, la chica Turner
00:08:03¿Y tú eres Leonard Díaz?
00:08:08Un gusto
00:08:16¿Quién te dejó entrar?
00:08:17¿Quién la dejó entrar a mi oficina?
00:08:23Señor Díaz
00:08:24Sabía que la señorita Annette
00:08:26Empezaba hoy a trabajar
00:08:28Y pensé que podía esperarlo en su oficina
00:08:32Lo siento mucho
00:08:33No fue ella
00:08:35Richard
00:08:36Leo
00:08:37Todos saben que tu oficina es territorio sagrado
00:08:40Y ese violín es como un altar para ti
00:08:42No pudo evitar meter sus manitas sucias
00:08:45Y te metes a mi oficina más que nadie, Chloe
00:08:47¿Crees que alguien más se atrevería a dejarla pasar?
00:08:50No fue mi intención
00:08:52Una mentira más y estará suspendida un mes
00:08:54A ver si así aprendes lo que significa actuar con profesionalismo
00:08:58Pero yo solo pensé que querías verla después de tu viaje
00:09:01Es tu esposa, ¿no?
00:09:04Por eso no hice
00:09:05¿Esposa?
00:09:14Esta mujer no es mi esposa
00:09:18Y nunca lo será
00:09:21Prefiero morir solo
00:09:23Antes que llamar esposa a una cazafortuna sorda
00:09:26No debí tocar tus cosas
00:09:27Estuvo mal
00:09:29Pero soy tu esposa
00:09:31Legalmente
00:09:32Públicamente
00:09:33Y entré a esta familia
00:09:35Por un matrimonio válido
00:09:36¿De verdad necesitas humillarme
00:09:38Frente a todos
00:09:40Solo para probar tu punto?
00:09:46Annette
00:09:47Si no fuera por el estúpido trato de mi abuelo con el señor Turner
00:09:50Ya estarías encerrada antes de acercarte siquiera
00:09:53¿Esa es la heredera Turner?
00:09:54Por Dios
00:09:55Es una chica sorda
00:09:57Está casada con el señor Díaz
00:09:58Agarró su violín el primer día
00:10:00Sorda y sinvergüenza
00:10:02¿Y ahora qué se va a robar?
00:10:04¿A quién va a traicionar?
00:10:06¡Yo no robé nada!
00:10:08¡Basta!
00:10:09Última advertencia
00:10:11Nadie entra a mi oficina sin mi permiso
00:10:13Si violas este espacio
00:10:15Te vas
00:10:16¡Junto!
00:10:19Leo, sabía que nunca caerías por alguien como ella
00:10:22Déjame encargarme de este pequeño problema
00:10:25Leo tiene toda la razón
00:10:27No deberías tocar lo que no es tuyo
00:10:29Ahora arrodíllate y pide perdón
00:10:32¡Suéltame!
00:10:34¡Maldita sorda y patética!
00:10:35¡Estás invadiendo el espacio de Leo!
00:10:38¡Te dije que te arrodilles!
00:10:50¡Ya basta!
00:10:51¡Todos fuera!
00:10:52¡Ahora!
00:10:53¡Y si alguien vuelve a tocar mi violín!
00:10:56¡Se va a arrepentir!
00:10:58Lo siento
00:10:59No volverá a pasar
00:11:01¡Fuera!
00:11:01¡Fuera!
00:11:05¡Fuera!
00:11:14¡Fuera!
00:11:16¡Fuera!
00:11:19¡Fuera!
00:11:23¡Fuera!
00:11:26¡Fuera!
00:11:29I'm alone.
00:11:30Come here.
00:11:32What are you doing?
00:11:42No!
00:11:43Shoot.
00:11:45Do you think a girl like you can play with my wife?
00:11:49No in dreams.
00:11:53If it wasn't for you, it would be Mrs. Dias.
00:11:56No!
00:11:57Hold it!
00:11:58No, no!
00:12:00No!
00:12:03What do you feel, eh?
00:12:04Where do you belong?
00:12:10My pulsera!
00:12:11Where is it?
00:12:13What are you looking for, princess?
00:12:16Last hour news.
00:12:17Neither your father was close to you.
00:12:20Tell me.
00:12:20Someone would even notice?
00:12:22If you disappear...
00:12:24Basta!
00:12:34¿Todavía nos puede oír?
00:12:35Oye, sordita.
00:12:36¿Quieres recuperarla?
00:12:42Vámonos.
00:12:43¿Qué haces?
00:12:45Detente!
00:12:50¿Ves eso?
00:12:52Eso es exactamente lo que eres.
00:12:55Una cualquiera barata.
00:12:59Basta!
00:13:00esplorarlo suelen!
00:13:00Suelenme.
00:13:08No!
00:13:09No!
00:13:09Por favor!
00:13:10No, por favor!
00:13:12No!
00:13:13No!
00:13:14No...
00:13:15No!
00:13:15I'm sorry.
00:13:25I'm sorry.
00:13:25Water from a trap.
00:13:27Perfect for a sordid as a girl like you.
00:13:33That's it.
00:13:34You can't hear a damn sound, right?
00:13:49Quédate quietcita, preciosa.
00:13:51No vas a necesitar esos oídos para lo que viene ahora.
00:13:58No pudiste evitar meter tus manitas sucias en el violín de Leo, eh?
00:14:02Es hora de asegurarnos de que esas manos no toquen nada bonito otra vez.
00:14:07No, no, por favor, no.
00:14:08Por favor, no, no, no.
00:14:20Te robaste a Leo.
00:14:22Sordida patética.
00:14:24¿Y esto?
00:14:26Apenas estamos empezando.
00:14:32¿Qué fue eso?
00:14:35¿Por qué?
00:14:36¿Por qué harías eso?
00:14:38¿Todavía sigues hablando?
00:14:43Te toca, chica.
00:14:45A nadie le importa salvarte.
00:14:49Hora de acabar con tu sufrimiento.
00:15:01¿Quién está ahí?
00:15:04¡Abran!
00:15:06Dije que abran la maldita puerta.
00:15:10¡Mierda!
00:15:27Dije que abran la maldita puerta.
00:15:32Si el señor Díaz ve esto...
00:15:35...deberíamos salir.
00:15:36¡Aneth!
00:15:40¿Qué miran?
00:15:42¡Ya van a mantenimiento del edificio, ya!
00:15:47¡Aneth!
00:15:48¿Estás ahí?
00:15:50¿Quién está ahí?
00:15:53¡Abran!
00:15:57¡No lo voy a arrepentir!
00:15:59¡Por favor!
00:16:00¡Que alguien me ayude!
00:16:06¡Muévete!
00:16:08¡Ahora!
00:16:29Señor Díaz, habla la detective Chen.
00:16:31Creo que encontramos a la chinga que ha estado buscando.
00:16:34Está en Brooklyn ahora.
00:16:35Tiene que ser Annie.
00:16:39Voy para allá.
00:16:43Así que...
00:16:44Así es como termina todo.
00:16:53Si alguien dice algo sobre lo que pasó hoy aquí...
00:16:58...lo va a lamentar.
00:17:03Muy bien.
00:17:04Si te metes conmigo vas a desaparecer más rápido que la chica de ahí adentro.
00:17:08¿Qué está pasando aquí?
00:17:16¿Y si Annie es Annie?
00:17:23El jefe me envió a hacer una pequeña revisión de control de calidad.
00:17:26¿Todo funciona bien, Chloe?
00:17:27Ya sabes.
00:17:29Solo manteniendo a los inútiles bajo control.
00:17:31Corta el teatro.
00:17:33Escucha.
00:17:34El señor Díaz me mandó a buscar a su esposa.
00:17:36He revisado este lugar de arriba abajo buscándola.
00:17:39¿Ya revisaste la cafetería del segundo piso?
00:17:41Por favor, ayúdame.
00:17:43¿Qué fue eso?
00:17:44No puedes entrar ahí.
00:17:45¿Esa es la señora Díaz?
00:17:47¿La señora Díaz?
00:17:48Solo es basura de la familia Turner.
00:17:51Una chica sorda y rota.
00:17:52Yo he estado con Leo en todo.
00:17:55Yo merezco ese anillo.
00:17:57No una perra patética.
00:17:59Si Annette no merece ser la señora Díaz.
00:18:04Entonces, ¿qué te hace pensar que tú sí?
00:18:06Leo, volviste temprano.
00:18:08¿Jugando a ser reina en cuanto me voy?
00:18:10¿Yo?
00:18:10Jamás.
00:18:11Déjame explicarte.
00:18:12Quítate de mi camino.
00:18:13No puedes entrar ahí.
00:18:14Dije que te quites.
00:18:27Dije que te quites.
00:18:27Yo sé.
00:18:28Lo siento tanto.
00:18:31Debería haber estado aquí.
00:18:33Ya estás a salvo.
00:18:35¿Quién te dice?
00:18:37¿Es Chloe?
00:18:39No sabré por hacerlo.
00:18:40Te están mintiendo Leo, tú me conoces.
00:18:42¿Qué demonios te pasa?
00:18:45¡Se lo merecía!
00:18:46¡Es una sordita patética!
00:18:50Cliff.
00:18:51Enséñale lo que le pasa a quienes me mienten.
00:18:59Leo, tú dijiste que le enseñara cómo se hacen las cosas por aquí.
00:19:02Voy a ser muy claro.
00:19:04¡Nadie!
00:19:05¡Nadie!
00:19:06¡Toca a mi esposa!
00:19:09¡Leo!
00:19:09Tito es una palabra más.
00:19:11Y te arranco la maldita lengua.
00:19:13Cliff.
00:19:13Publica sus informaciones.
00:19:15Y asegúrate de que no trabajen nunca más en esta ciudad.
00:19:17¡No!
00:19:18¡Por favor, señor Díaz!
00:19:19Tengo hijos que alimentar.
00:19:20Señor Díaz, mis hijos me necesitan.
00:19:22¡La urgencia al diablo!
00:19:27¡Leo, por favor!
00:19:28¡Ella no vale nada!
00:19:29¡Es solo una sordita patética!
00:19:30¡¿Quién debió estar loca de encima?!
00:19:32¡Hora de irse!
00:19:33¡Leo, suéltame!
00:19:35¡Por favor!
00:19:36¡No!
00:19:37¡Ah!
00:19:37¡No!
00:19:38¡No!
00:19:39¡No!
00:19:45¡No!
00:19:51¡No!
00:19:52Lo siento tanto.
00:19:53Vamos al hospital.
00:20:07Quizá papá tenía razón.
00:20:09El matrimonio significa tener a alguien que te atrape cuando caes.
00:20:24Esto, prospecto era.
00:20:25Espera.
00:20:26No.
00:20:26Es esta la que le...
00:20:27Le va a estarbuckando.
00:20:30Es mía.
00:20:32Gracias por el aventón, Floriel.
00:20:34Cecilia.
00:20:35Esto es tuyo.
00:20:37Mi hermano me la dio.
00:20:39¿Conoces a Cliff, ¿verdad?
00:20:40The man of trust of Mr. Díaz
00:20:42Debió haberse decaído
00:20:44Cuando pasó por aquí más temprano
00:20:54Vaya, vaya
00:20:56Premio mayor
00:21:02Hola hermanito
00:21:04Misión cumplida
00:21:06Debe tener una L grabada
00:21:08¿Ya revisaste?
00:21:11Definitivamente es esta
00:21:12Hazlo bien hermana
00:21:14Y nosotros los Lester
00:21:16Dejaremos de besar traseros para siempre
00:21:36¡Nenny!
00:21:44Hey, despacio
00:21:46Necesitas descansar
00:21:47El doctor dijo que debes ir con calma
00:21:51¿Entonces por qué me salvas?
00:21:52Basta
00:21:55Esto es mi culpa
00:21:57Soy tu esposo
00:22:00Debí...
00:22:00haber estado ahí
00:22:02Tal vez este matrimonio no sea una prisión
00:22:04después de todo
00:22:15Necesito...
00:22:16Necesito...
00:22:20Lo siento
00:22:21Solo necesito un momento
00:22:24Descansa un poco
00:22:33Jefe...
00:22:33Es ella...
00:22:34Encontramos a Annie...
00:22:36Está en Brooklyn
00:22:36¿Qué?
00:22:38¿Quién dijiste?
00:22:39La detective Chen me llamó directamente
00:22:41Encontraron a una chica en Brooklyn
00:22:43Edad exacta
00:22:44Una pulsera con vidrio checo
00:22:45Y cuentas de cristal
00:22:47Jefe...
00:22:48Sigue ahí
00:22:50Prepara el auto ya
00:22:51Pero señor, su esposa sigue en el hospital
00:22:54¡Mi mayordomo puede encargarse!
00:22:56Si de verdad fuera Annie...
00:22:57Habría preguntado por esa pulsera en cuanto abrió los ojos
00:23:01¡Claro que no es mi Annie!
00:23:11Annette Turner
00:23:13Quiero el divorcio
00:23:14¿Qué?
00:23:18¿Por qué?
00:23:19Es solo que...
00:23:20Hay alguien más
00:23:22Siempre la hubo
00:23:23¿Chloe?
00:23:25No importa
00:23:27Recibirás un acuerdo
00:23:28Uno generoso
00:23:30Pero...
00:23:31¿Y si no quiero tu dinero?
00:23:33Lo quieras o no
00:23:35Este matrimonio se acabó
00:23:38Una vez prometiste que siempre me protegerías
00:23:43Lo siento Annette
00:23:48En esta vida
00:23:49Solo le pertenezco a Annie
00:23:52En esta vida
00:24:15Hey, you're going to open the dots.
00:24:18A pulse. How many of the crystal checo with a L?
00:24:21Have you seen any?
00:24:22Probably they took off with the sand.
00:24:26Are you trying to kill me?
00:24:28I have to find her.
00:24:30Are you going to die for a stupid joya?
00:24:51Lennie, no importa cuán lejos colas, te voy a encontrar.
00:24:57Mientras lleves esto puesto siempre te voy a encontrar.
00:25:07Ya no está.
00:25:09Lennie, la primera que me diste, la perdí.
00:25:15Ameth Turner.
00:25:17Quiero el divorcio.
00:25:19Si de verdad nos vamos a divorciar.
00:25:21Entonces, ¿dónde pertenezco ahora?
00:25:39Brooklyn.
00:25:43La casa de mamá.
00:25:44También fue la casa de Lennie.
00:25:47Después de tantos años.
00:25:49Y si todavía está ahí.
00:25:50Tres.
00:25:53Tres.
00:25:59Tres.
00:26:06Tres.
00:26:08Tres.
00:26:36Mr. Dias, we have arrived, Brooklyn.
00:26:39Annie lo espera en la cafetería.
00:26:43¿Qué hace ella aquí?
00:26:45Mierda, Annette descubrió quién es Leonard, su amigo de la infancia.
00:26:53¿Leonard? ¿Qué está haciendo aquí?
00:27:09Hermana, no arruines esto. Mientras puedas convencer a Leonard de que eres la verdadera Annie, tenemos la vida resuelta. Annette
00:27:16también está en Brooklyn. Si Leonard descubre quién es en realidad, estamos perdidos.
00:27:21¿Entonces has salido con ella? Es una maldita bomba de tiempo.
00:27:43Eres tú. Eres realmente tú.
00:27:49Annie, por fin te encontré. Todos estos años. ¿Tienes idea cuánto tiempo te he buscado?
00:27:58Leonard, te extrañé tanto.
00:28:01Llámame Lenny. Como solías hacerlo, voy a llevarte a casa. Todo lo que hemos perdido, te lo compensaré. Reparen la
00:28:08casa en Azure Court. Se la voy a dar a Annie.
00:28:12Azure Court? Pero esa propiedad vale más de mil millones.
00:28:16Si ella no quiere autos, casas, diamantes, si tú hizo la luna, se lo conseguiré.
00:28:21No puedo creer su obsesión con esa chica.
00:28:41¿Qué quieren?
00:28:44Pregunta equivocada, linda. Deberías preguntarte a quién hiciste enojar.
00:28:51¡Suéltame, anécate de mí!
00:28:53Cállate, perra.
00:29:00Qué cosita tan linda. Piel como porcelana.
00:29:05¡Ni se te ocurra tocarme!
00:29:10Perra arrogante.
00:29:11Estás por morir.
00:29:14Y aún así te haces la difícil.
00:29:17Eres solo una niña indefensa.
00:29:20Podría romperte el cuello en dos segundos.
00:29:23Dios, ¿dónde estuviste?
00:29:25Moví cielo y tierra buscándote.
00:29:27Pero ya se acabó.
00:29:29Cuando fui a verte al hospital,
00:29:31desapareciste.
00:29:32¿Te lastimaste esa noche?
00:29:35No, no.
00:29:37Estaba bien.
00:29:38He estado bien todos estos años.
00:29:41A veces...
00:29:42te extrañé.
00:29:43Dime, por favor, que aún tocas el violín.
00:29:48¿Violín?
00:29:49Vamos.
00:29:50En serio.
00:29:51Sobieras llevarme a ese arrullito cada mañana,
00:29:53solo para tocarle una canción.
00:29:58Oh, eso ya pasó.
00:29:59No.
00:29:59Pero ya sabes cómo es.
00:30:01La escuela se volvió una locura.
00:30:03No he tocado en años.
00:30:05Estoy oxidadísima.
00:30:07Qué pena.
00:30:09Realmente esperaba...
00:30:10escuchar esa canción otra vez.
00:30:13Solo una vez más.
00:30:14Créeme.
00:30:16No quieres escucharme destrozarla ahora.
00:30:19Probablemente rompería una cuerda.
00:30:21Annie, ¿recuerdas?
00:30:22¿Por qué te di esa pulsera?
00:30:27Yo.
00:30:32La verdad no lo recuerdo.
00:30:38Tú no eres Annie.
00:30:42Estás mintiendo.
00:30:43No eres mi Annie.
00:30:45¿De dónde sacaste esa pulsera?
00:30:47Y no me mientas.
00:30:48Lenny, lo juro, esta pulsera es mía.
00:30:51Es mía.
00:30:52Yo...
00:30:53Solo tengo que ver tu muñeca y lo sabré.
00:30:55¿Por qué me haces esto?
00:30:58¿Por qué me estás asustando?
00:31:00Señor Díaz, ha pasado mucho tiempo.
00:31:02La gente olvida cosas.
00:31:04Basta, Cliff.
00:31:06No voy a seguir perdiendo el tiempo.
00:31:12¡Nenny!
00:31:18¡Nenny!
00:31:18¡Lenny! ¡Soy Duany!
00:31:21¡Lenny!
00:31:25¿Cecilia?
00:31:27¿Tien que será Annie solo para robarme a mi hombre, no?
00:31:32Leonas, no me importa.
00:31:34Mi hermano y yo solo queremos el dinero de los días.
00:31:37Eso es todo.
00:31:38Perfecto.
00:31:40Entonces, ayúdame a quedarme con Leo y yo me aseguraré de que consigas tu dinero.
00:31:43Pero primero, tenemos que deshacernos de Annette.
00:31:50¿Viste eso?
00:31:51Estúpida perra.
00:31:52¿Crees que va a lograr...
00:31:53Mierda.
00:31:54Mierda, vamos.
00:31:56¡Sácala de aquí!
00:31:57Mátenla.
00:31:58Mierda.
00:31:59Mierda.
00:32:08Mierda.
00:32:10Mierda.
00:32:16Mierda.
00:32:18Mierda.
00:32:20Mierda.
00:32:22Mierda.
00:32:27Mierda.
00:32:28Mierda.
00:32:30Mierda.
00:32:33Mierda.
00:32:51Mierda.
00:32:53Mierda.
00:32:53Mierda.
00:32:55Mierda.
00:33:01Mierda.
00:33:02Mierda.
00:33:23Mierda.
00:33:25Mierda.
00:33:28Mierda.
00:33:42Mierda.
00:33:45Mierda.
00:33:46Mierda.
00:33:50Mierda.
00:33:51Mierda.
00:33:52Mierda.
00:33:54Mierda.
00:33:56Mierda.
00:33:57Mierda.
00:33:59Let's go!
00:34:01Lacionar a Dias?
00:34:02No lo sabíamos, no teníamos idea
00:34:04Solo somos matones a sueldo
00:34:06Por favor, señor Dias
00:34:08Tenga piedad
00:34:26Ameth
00:34:27¿Qué demonios estabas haciendo en Brooklyn?
00:34:39¿Laneth?
00:34:42¿Eres mi Annie?
00:34:51No, no, no!
00:34:53Hey Anneth, está bien
00:34:54Todo está bien, estás a salvo ahora
00:34:57Todo va a estar bien
00:34:59Estoy aquí
00:35:11¿Puedes decirme cómo te hiciste esa cicatriz?
00:35:14En la muñeca
00:35:18Rompí un plato cuando era niña
00:35:21Los pedazos me cortaron
00:35:23¿Alguien te regaló una pulsera cuando eras pequeño?
00:35:26¿Cómo lo sabes?
00:35:30Había un niño
00:35:34Él me dio una pulsera
00:35:36Dijo
00:35:38Que debía usarla para cubrir la cicatriz
00:35:42¿Cómo se llamaba?
00:35:46Su nombre era...
00:35:48Su nombre era...
00:35:49Su nombre era...
00:35:50Ciertias
00:35:54La zona hall de Industrias Turner no deja de llamar
00:35:57Dile que se vaya al diablo
00:35:59Está exigiendo hablar con usted sobre Anneth
00:36:01Dice que es importante
00:36:03Jefe, de verdad tiene que encargarse de esto
00:36:07Cada a cada
00:36:10Solo ve
00:36:11Aquí estaré cuando regreses
00:36:15Está bien
00:36:18Descansa un poco
00:36:22No tardaré en volver
00:36:35Anneth Turner
00:36:36Nada personal
00:36:38Si quieres culpar a alguien
00:36:40Culpa a tu mala suerte
00:36:44¿Anneth?
00:36:50Tu esposo preparó esto para ti
00:36:52¿Quieres probarlo?
00:36:54Oh...
00:36:55Gracias
00:36:56¡Gracias!
00:37:26¡Gracias!
00:37:26No hay
00:37:28ноestad
00:37:28Estoy Phillips
00:37:29Hay Hitman
00:37:37Para que quede claro Leonard
00:37:39No voy a dejar que esa sorda patética
00:37:41dirija Aerondria
00:37:47Mi esposa es la verdadera heredera de la empresa, y haré lo que sea necesario para ayudarla a protegerla.
00:37:54Cuidé a esa mocosa por años. Vi como tropezaba en juntas directivas y actos de lástima.
00:38:01Me gané Industria Sterner con todo el derecho.
00:38:06¡Cierra la maldita boca!
00:38:13Industria Sterner es la empresa que mis padres construyeron desde cero.
00:38:17¿Qué derecho tienes tú a reclamarla?
00:38:20Annette, ¿qué haces aquí? Deberías estar en cama.
00:38:25Lo siento, querida, pero tu padre me lo dejó todo a mí, con todas las de la ley.
00:38:29No hay forma de que te eligiera aquí por encima de mí.
00:38:33Papá le prometió a mamá que siempre me protegería.
00:38:36La gente cambia, Annette.
00:38:38Todo ese dinero para tu cirugía, todo ese dinero tirado en arreglarte.
00:38:42¿Y para qué? Sigue siendo una decepción sorda.
00:38:44Tu padre te dio por perdida hace años.
00:38:48¿Sabes lo que me dijo una vez?
00:38:50Dijo que si hubieras sabido que nunca mejorarías, que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso,
00:38:56entonces debió haberte dejado morir en la cama del hospital hace todos esos años.
00:39:02Entonces, nunca fui su hija preciada, ¿verdad?
00:39:09Tenías razón, Leonardo.
00:39:12Nunca me vieron como nada más que una ficha de cambio.
00:39:16Una transacción comercial.
00:39:18Solo una chica sorda y rota para ser usada y pisoteada.
00:39:22Por fin lo estás entendiendo.
00:39:24Tu padre nunca te amó.
00:39:25¿Cómo iba a dejar que una chica sorda dirigiera a Industrial Turner?
00:39:28¡Cállate!
00:39:33Tú no eres solo una pieza en su juego, Annette.
00:39:38Eres mi esposa.
00:39:40Eres las radias.
00:39:42Ahora eres familia.
00:39:45Eres la legítima.
00:39:48No era de la familia Díaz.
00:39:51Mientras yo siga respirando, nadie volverá a hacerte daño.
00:39:57Ve con Cliff, ¿sí?
00:40:01Yo me encargo de esto.
00:40:03Dame dos minutos.
00:40:10Escucha, Sara.
00:40:12Annette es la heredera legal de Industrial Turner.
00:40:14Si intentas quitárselo, me encargaré de que te sepunten en demandas.
00:40:31Esta es la tonciera que me dio Nemi.
00:40:34No puedo perderla.
00:40:38Devuélvela.
00:40:42Ahora...
00:40:50¿Por qué tienes una cicatriz en la muñeca?
00:40:55Hace 15 años, te dije que esta cicatriz era de cuando presioné sobre un tazón roto cuando era niña.
00:41:04Lenny, ¿de verdad no lo recuerdas?
00:41:08Cuando te lo pregunté antes, tú...
00:41:10El accidente me provocó un trauma cerebral.
00:41:14Lenny, perdí partes de mi memoria.
00:41:18Durante años no podía recordar tu rostro.
00:41:23Lenny, pensé que te habías encontrado a otra y por eso me alejaste.
00:41:32¡Todo fue mi culpa!
00:41:34¡Todo fue mi culpa!
00:41:36¿Por qué tuve que olvidarte?
00:41:39¿Por qué lo perdí todo?
00:41:41Annie, esto fue culpa mía, ¿de acuerdo?
00:41:44Debí haberte reconocido antes.
00:41:46Después de todos estos años.
00:41:50¡Por fin te encontré!
00:41:55Una pequeña cicatriz me dio todo lo que le pertenece a Annette.
00:41:59Una vida de lujos.
00:42:01Vale totalmente unas gotas de sangre.
00:42:20¿Qué?
00:42:22¿Qué?
00:42:23Leo, acompáñame a mi habitación.
00:42:26Estoy absolutamente agotado.
00:42:29Por supuesto.
00:42:44¿Quién es esa chica?
00:42:48¿Quién es esa chica?
00:42:52¿Quién es esa chica?
00:42:58Está legal.
00:43:00Estás detrás de otra mujer.
00:43:02Y se supone que yo solo...
00:43:03¿Qué?
00:43:04¿Finja que no está pasando?
00:43:06¿Quieres hablar de secretos, Annette?
00:43:08¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:43:12¿Citando al mismísimo hombre?
00:43:14¿Citando al mismísimo hombre?
00:43:15Eso ya no es maldito asunto suyo, señor Díaz.
00:43:19Bien.
00:43:22Entonces déjame ser claro.
00:43:24Toda esa basura protectora que dije antes...
00:43:26No fue real.
00:43:29Mi propio padre te desechó como basura.
00:43:31¿Qué te hace pensar que un esposo por contrato te trataría mejor?
00:43:34Tienes toda la razón.
00:43:37¿Quieres el divorcio?
00:43:39Hazlo rápido.
00:43:40Ahora, ¡lárgate de aquí!
00:43:42Mañana empacas tus basuras y...
00:43:45Te vas de mi casa.
00:44:05¿Qué haces aquí?
00:44:07Tranquila.
00:44:08Solo vengo a ofrecer una pequeña asociación.
00:44:15¿Qué haces aquí?
00:44:19Tranquila.
00:44:21Bienvenido a casa, señor Díaz.
00:44:35Leon.
00:44:36Estoy agotada.
00:44:37¿Podrías llevarme a la cama?
00:44:39Por supuesto.
00:44:46Leonard.
00:44:47Ni siquiera estamos divorciados aún.
00:44:49¿De verdad necesitas exhibirla así frente a todos?
00:44:52No es asunto tuyo.
00:44:53Mierda.
00:45:02¡Claro!
00:45:24Gracias, Ceci.
00:45:28¡Claro!
00:45:28¡Claro!
00:45:28¡Claro!
00:45:38¡Claro!
00:45:41¡Claro!
00:45:44¡Claro!
00:45:45¡Claro!
00:45:46¡Claro!
00:45:47¿Qué?
00:45:50¿Por qué estoy tan mareado?
00:45:52Leo, you're exhausted. Let's go. I'll bring you to bed.
00:46:27Leo, I can finally get you.
00:46:33Chloe, what are you doing here?
00:46:36You look terrible now.
00:46:38No.
00:46:40Let me take care of you.
00:46:41No.
00:46:43Leave me.
00:46:44No, Leo, don't fight against this.
00:46:47No.
00:46:47You need it.
00:46:50Leo.
00:46:52Por favor.
00:47:04Leonard, what are you doing here?
00:47:11Detente.
00:47:13Algo no está bien.
00:47:14Sus ojos.
00:47:15¿Está drogado?
00:47:17¿Tienes un impulso?
00:47:18Ve a buscar a la mujer que trajiste a casa.
00:47:23Pero tú eres mi esposa.
00:47:25No.
00:47:35Tommy.
00:47:38Simon.
00:47:38Welcome to your demon Code.
00:47:46Coni.
00:47:48You're not too changed.
00:47:50As always.始終
00:47:51as it was mine. Um…
00:47:52It's
00:48:26Annie, no me dejes.
00:48:29¿Qué?
00:48:32¿Qué acabas de decir?
00:48:35¿Quieres hablar de secretos, Anet?
00:48:36¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:48:40Lenny.
00:48:43Después de todos estos años, por fin te encontré.
00:48:51Lenny.
00:48:53Despierta.
00:48:56Despierta.
00:48:57Soy yo.
00:48:59Annie.
00:49:07¿Qué están haciendo?
00:49:13Eres una perra.
00:49:17¿Estás tan senosa de que Leo me ama que lo drogaste solo para acostarte con él?
00:49:21Yo no drogué a nadie.
00:49:22Entonces, ¿cómo explicas que Leo está en tu cama?
00:49:25No te ha tocado ni una sola vez desde la boda.
00:49:27¿Por qué lo haré ahora?
00:49:29A menos que lo hayas seducido.
00:49:31Leonard, te juro por la tumba de mi madre que no hice nada.
00:49:34Por favor.
00:49:36Seguro piensas que si te lo llevas a la cama va a tener que quedarse contigo.
00:49:41O quizás hasta puedas embarazarte para que nadie pueda obligar al divorcio.
00:49:46No es verdad.
00:49:47Basta.
00:49:52Annette.
00:49:53Solo porque nos acostamos anoche no significa que te acepte como mi esposa.
00:50:01Esto no cambia nada.
00:50:03De una forma u otra, este matrimonio termina.
00:50:07Así que prefieres creerle a ella que a mí?
00:50:10Si hubiera querido seducirte, ¿por qué esperar hasta ahora?
00:50:13No es eso lo que haces.
00:50:15Buscas a un hombre que pueda darte lo que quieres y te le pegas.
00:50:20¿Eso es lo que piensas de mí?
00:50:24Con tu historial en Brooklyn, Annette, probablemente ni siquiera fue tu primera vez.
00:50:29¡Deja de decir mentira!
00:50:31Honey.
00:50:34Intenté ser decente con todo esto.
00:50:36Darte tiempo va a ser más fácil el divorcio.
00:50:40Ahora veo que solo te estaba dando libertad para jugar tus jueguitos patéticos.
00:50:48Después de estos años, ¿cómo es que te volviste así?
00:50:53¿Qué quieres decir con eso?
00:50:55¿Me conoces?
00:50:57Oh Dios, ¿ella no sabe?
00:50:59¿Anaz sabe que le ha analizado ella?
00:51:06¿Sabes por qué perdí la audición, Leonard?
00:51:08¿Por qué ya no puedo tocar el violín?
00:51:10Tú deberías saberlo mejor que nadie.
00:51:13¡Leon!
00:51:14No le hagas caso.
00:51:16Ella solo intenta manipularte.
00:51:18¿De verdad ella es tan importante para ti?
00:51:21¿Tan importante que ni siquiera puedes escuchar una sola verdad?
00:51:29¿Tú eres?
00:51:32Leo, me duele mucho la cabeza.
00:51:35Ella me está estresando.
00:51:37¿Podemos subir a descansar?
00:51:42Además, yo no imaginé que la persona que busqué durante 15 años resultaría ser así.
00:51:48Probablemente ni siquiera sea por la de mí.
00:51:51Si es así, tal vez el pasado ya no signifique nada.
00:52:01Cecilia, ¿qué quieres?
00:52:04Has estado buscando esto, ¿verdad?
00:52:07¡Esa es mi pulsera!
00:52:09¡Qué pena!
00:52:10Ahora es mía.
00:52:13¡Devuélvemela!
00:52:16¿Sabes por qué Leonard se preocupa tanto por mí?
00:52:19No es asunto mío.
00:52:21Es todo por tu culpa.
00:52:23Annie.
00:52:24¿Qué quieres decir?
00:52:26¿Ves?
00:52:28La única persona que a Leo le ha importado es su Annie.
00:52:31¿Por qué tienes esa cicatriz?
00:52:36He sabido quién eres desde hace mucho.
00:52:38Y sabía que Leo movería cielo y tierra para encontrarte.
00:52:42¡Devuélvemela!
00:52:43¿Recuerdas tu primer día en la empresa?
00:52:45La razón por la que se volvió loco fue porque tocaste el violín que él compró para Annie y también
00:52:51llevabas el anillo que compró para ella.
00:52:53Entonces, Lenny nunca me olvidó.
00:52:56Nunca olvidó a su Annie.
00:52:58¡Devuélveme mi pulsera!
00:53:06Voy a contarle todo a Lenny.
00:53:08Cada mentira que dijiste.
00:53:09¿Ah, sí?
00:53:10A ver a quién le cree.
00:53:12¿A mí o a una sordita?
00:53:18¡Por favor!
00:53:19¡Alguien, ayúdeme!
00:53:20¡Por favor!
00:53:21¡Leo, por favor!
00:53:22¿Qué estás haciendo?
00:53:25¡Ayuda!
00:53:26¡Emergencia!
00:53:27¡Alguien se está atacando a las herritas de Emilia!
00:53:33¿La sorda le has apretido completamente la cabeza?
00:53:36O sea, los celos son una cosa, pero...
00:53:39¿Intentabas asesinarla?
00:53:40¡Exacto!
00:53:41Una chica sorda como esa nunca fue lo suficientemente buena para el señor Díaz de todos modos.
00:53:46¿Y ahora quiere matarla a su verdadero amor?
00:53:47Eso ya es enfermizo.
00:53:51¡Muchas gracias!
00:53:53Si no hubieras llegado cuando lo hiciste, yo estaría muerta.
00:53:58Anette, lo entiendo.
00:54:00No te agrado.
00:54:01Pero jamás pensé que realmente intentarías matarla.
00:54:06Yo nunca intenté hacerte daño.
00:54:07Tú misma te pusiste el cuchillo en el cuello.
00:54:09¿Y los gritos?
00:54:20Leo, por fin estás sin casa.
00:54:25Está bien.
00:54:27Ya estoy aquí.
00:54:31Mientras tú trabajabas, Anette intentó matarme.
00:54:35¿Así que destruiste mi audífono solo para inventar la historia que quieras?
00:54:39¿Decirle a Leonard que intenté asesinarte?
00:54:41Puede que no escuche perfecto en este momento, pero no soy estúpida.
00:54:44¡Ya basta, Anette!
00:54:51Dime qué fue lo que realmente pasó.
00:54:56Intentó robarme la pulsera.
00:54:58Cuando me negué, sacó un cuchillo.
00:55:01Diciendo que prefería verme muerta antes que sin ella.
00:55:04Si las sirvientas no lo hubieran visto, habría clavado esa hoja directamente en mí.
00:55:12Al menos, no se la llevó.
00:55:18¿Qué crees que estás haciendo?
00:55:21¡Esa es mi pulsera!
00:55:23¿De qué hablas?
00:55:26Ella no es la Annie que has estado buscando.
00:55:35¿Qué clase de estupidez estás inventando ahora?
00:55:38¿No te acuerdas, Leonard?
00:55:40Hace 15 años.
00:55:42En Blue Clean.
00:55:45¿Annie?
00:55:48Lenny, no le creas sus mentiras.
00:55:50Esta es la pulsera que tú miraste.
00:55:53Dijiste que cubriría la cicatriz en mi muñeca.
00:55:56¿Lo olvidaste?
00:55:58Cierto.
00:55:59La pulsera.
00:56:01Una pulsera se puede quitar.
00:56:03¿Pero las cicatrices?
00:56:06Las recuerda el tiempo.
00:56:10Mi cicatriz ha estado aquí por décadas.
00:56:14La de ella es nueva.
00:56:16Cualquier médico podría decir cuál es vieja y cuál es reciente.
00:56:23¿Y si él no descubre?
00:56:25¿Y si ve la verdad?
00:56:29Esa es la pulsera que te dije que perdí.
00:56:31Tengo una cicatriz en la muñeca izquierda, Leonard.
00:56:36Me preguntaste por ella, ¿recuerdas?
00:56:41¿Annie?
00:56:42Dios mío.
00:56:44Eres mi Annie.
00:56:48Lenny, han pasado 15 años.
00:56:50¿Has estado bien?
00:56:52¿Dónde has estado todo este tiempo?
00:56:57Leo, ella te está mintiendo.
00:57:00Es la heredera de la familia Turner.
00:57:03¿Cómo podría haber conocido a alguien como tú en un lugar desartalado como Brooklyn?
00:57:06Esa es la casa de mi abuela.
00:57:09Pasaba todos los veranos en Brooklyn.
00:57:12¿No lo recuerdas?
00:57:15¿Dónde está la prueba?
00:57:17Deja de inventar cosas.
00:57:19¿Es la pulsera que llevas?
00:57:22La perdí en mi primer día en Empresas Díaz.
00:57:25Tú la encontraste, ¿verdad?
00:57:27Yo nunca puse un pie en ese edificio.
00:57:32Leo, tienes que creerme.
00:57:36Si estuvo o no en Empresas Díaz, es fácil de comprobar.
00:57:40Solo revisen las cámaras de seguridad de ese día.
00:57:44¿Qué hago? ¿Qué hago?
00:57:47Please.
00:57:48Revisa las grabaciones del primer día de Annette.
00:57:51Así sabremos la verdad de una vez por todas.
00:58:03Aquí termina todo.
00:58:04Las mentiras se acabaron.
00:58:06Por fin va a conocer la verdad.
00:58:15¿Tienes las grabaciones?
00:58:16Me temo que el Departamento de Propiedad está en medio de una migración de sistema.
00:58:20Los servidores están fuera de línea.
00:58:22No hay acceso por el momento.
00:58:24¡Qué conveniente!
00:58:25Pero señor Díaz, si me permite.
00:58:27La política de la empresa prohíbe el ingreso de personas ajenas sin acompañamiento.
00:58:32Cecilia no es empleada.
00:58:34Cecilia no es empleada.
00:58:34Habría sido imposible que entrara.
00:58:40Así que, haya o no grabación, la conclusión sigue siendo la misma.
00:58:46Annette, siempre pensé que eras tan dulce y delicada.
00:58:50¿Cómo pudiste inventar una mentira tan asquerosa solo para herirme?
00:58:54¡Eso es imposible!
00:58:57Cecilia, ¿cómo conseguiste una pulsera idéntica a la mía?
00:59:01¿De dónde más?
00:59:02De ti, por supuesto.
00:59:04¿No has causado ya suficiente escándalo?
00:59:06Pídele disculpas a Ceci.
00:59:08Ya.
00:59:09¡Esa era mi pulsera desde el principio!
00:59:12¿Por qué debería disculparme por decir la verdad?
00:59:14¿Por qué no puedes simplemente creerme?
00:59:16Esa mirada en sus ojos y si estoy equivocado.
00:59:19Y si estoy equivocado en todo.
00:59:23Todo este drama por una estúpida pulsera.
00:59:26¿Dónde está la prueba de que era tuya?
00:59:29¿O es solo otro patético y tanto desesperado por salvar el matrimonio?
00:59:35¿Sabes que Leo nunca podría dejarme?
00:59:37Así que pensaste que...
00:59:38¿Qué?
00:59:40¿Probarme la vida y fingir que eres yo?
00:59:44No puedo creer que sigues metiéndome en la cara.
00:59:47¡Esa es mi pulsera!
00:59:48Ella va a admitir que la robó.
00:59:50Entonces, pruébalo.
00:59:52Pobre Leo.
00:59:55¿Podría ser el sueño hacia una silla que te diría una sola patria?
01:00:01¿Leño?
01:00:02¿Para qué malgastar el aliento con ella?
01:00:04Solo deshazte de ella.
01:00:06Sácala de esta casa y de nuestras vidas.
01:00:11¡Ella no es Annie!
01:00:13¡Yo no soy!
01:00:14¡Yo soy la que pasó todos los veranos en Brooklyn contigo!
01:00:18¡Soy la que tocaba el violín junto al arroyo para ti!
01:00:22Siempre fui yo.
01:00:26¿Violín?
01:00:28En el cumpleaños de tu mamá, cuando tu papá llegó a casa y empezó a golpearla,
01:00:33tú intentaste protegerla.
01:00:36Yo me lancé frente a ti cuando él agarró la botella.
01:00:40Por eso se mejoró entre el tímpano.
01:00:42Por eso nunca volví a tocar el violín.
01:00:48¡Anny!
01:00:49¡Despierta!
01:00:57¡Estás mintiendo!
01:00:59El accidente no me quitó el oído.
01:01:01Me quitó la memoria.
01:01:02Y te investigué, Annette.
01:01:06Tu pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:01:11Fue por un tumor cerebral.
01:01:13¿Un tumor?
01:01:15Leo, mira.
01:01:16Este es el informe médico.
01:01:19Y dice aquí mismo que un tumor cerebral causó daño en sus tímpanos.
01:01:24¡Eso es imposible!
01:01:27He pasado por docenas de cirugías.
01:01:30He visto a muchísimos especialistas.
01:01:31Ellos no sabrían.
01:01:33Mi audición fue dañada por un trauma, no por un tumor.
01:01:39Tienes que confiar en mí.
01:01:41¡Suéltame!
01:01:44Y ya no es Annie.
01:01:46¿No es Annie?
01:01:48¿Y tú sí, Annette?
01:01:50¿Te estás escuchando?
01:01:51¡Hablas como si hubieras perdido la cabeza!
01:01:59¿Por qué?
01:02:01¿Por qué nadie me cree?
01:02:03¿Por qué toda persona que amo termina dejándome?
01:02:07Leo por fin me cree.
01:02:09Pero ¿por cuánto tiempo?
01:02:11Tenemos que sacar a esa sorda de esa casa.
01:02:15Para siempre.
01:02:27Sola Díaz.
01:02:28Sesto llegó para usted.
01:02:33Es un aparato auditivo.
01:02:35Hecho a medida en una de las mejores clínicas de Suiza.
01:02:38El señor Díaz.
01:02:40Lo encargó para usted.
01:02:41Especialmente.
01:02:42¿De verdad lo pidió para mí?
01:02:44Así es.
01:02:46Déjeme ayudar para probarlo.
01:02:55Dulces sueños, Annette.
01:02:58Dudo mucho que sobrevivas a esta.
01:03:19Él solo trataría a Cecilia porque cree que es Annie.
01:03:23Pero ¿cómo puedo probar que miente?
01:03:25¿Cómo hago que él recuerde?
01:03:27¡Las fotos!
01:03:28Mis fotos de infancia en Brooklyn.
01:03:30Él tendrá que creerme cuando las vea.
01:03:51¿Por qué estoy sangrando?
01:03:53¿Por qué estoy sangrando?
01:03:59¿Por qué estoy sangrando?
01:04:02¿Por qué estoy sangrando?
01:04:03¿Por qué estoy sangrando?
01:04:04¿Por qué estoy sangrando?
01:04:06Annette.
01:04:07Este es finalmente el fin de tu patética historia.
01:04:11Terminemos con esto.
01:04:12¿Lo trajiste?
01:04:18¿Qué me vas a hacer ahora?
01:04:20Déjame ir.
01:04:22Suéltame.
01:04:24Sé buena chica y traga.
01:04:35Todavía respira.
01:04:37Por favor, habríamos muchos problemas si no lo hiciera.
01:04:40Esa cosa que me dijo...
01:04:42Digamos que no está aprobada por la FDA.
01:04:44Y aunque llegara a sobrevivir, quedara sola como una piedra.
01:04:49Se acabaron sus historias de víctima llorona.
01:04:53¡Annette!
01:04:55¡Dios mío!
01:04:56¡Annette!
01:05:00Doctor, ¿cómo está ella?
01:05:03Tuvo una infección grave en el oído que le provocó una lesión anormal.
01:05:07Creemos que su audífono posiblemente estaba contaminado.
01:05:10Está en el laboratorio para análisis.
01:05:12¿Está diciendo que su audífono causó esto?
01:05:14También encontramos un compuesto silenciador en su ropa.
01:05:17Normalmente provoca daño en las cuerdas vocales.
01:05:19Por ahora está estable, pero puede que le cueste hablar por un tiempo.
01:05:22¿Compuesto silenciador?
01:05:23Sí.
01:05:25Su pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:05:28Fue por un tumor cerebral.
01:05:32Doctor, su pérdida auditiva.
01:05:35¿Podría decir que la causó?
01:05:38¿Pudo haber sido un tumor cerebral?
01:05:41¿Qué pregunta tan extraña?
01:05:43Tenemos dos expedientes aquí.
01:05:45No hay nada sobre un tumor.
01:05:46Nada en los archivos.
01:05:47Nada.
01:05:48Cecilia estaba mintiendo.
01:05:55¿Aún sigues en pie?
01:05:57¿Todavía peleando?
01:06:00No será por mucho tiempo.
01:06:03¿Cómo demonios no vimos esto?
01:06:06Lo teníamos frente a los ojos.
01:06:10Realmente son tumor.
01:06:12Perfecto.
01:06:20Bienvenido a casa, jefe.
01:06:23Parece que te vendrían bien buenas noticias.
01:06:27Leo.
01:06:28He estado esperando por ti.
01:06:30No podía esperar ni un segundo más.
01:06:34Cecilia, ¿qué es todo esto?
01:06:35¿Te casarías conmigo?
01:06:38¿Te casarías con tu Annie?
01:06:46Sí.
01:06:48Lo haré.
01:06:49Annie, yo...
01:06:50me casaré contigo.
01:06:54Entonces divórciate de Annette y cásate conmigo.
01:07:08Entonces divórciate de Annette y cásate conmigo.
01:07:21¿Por qué no puedo?
01:07:23Sus cuerdas vocales están dañadas.
01:07:25El doctor dice que volverán.
01:07:27Por lo largo del tiempo.
01:07:29¡Suéltame!
01:07:32Sé buena chica y traga.
01:07:34Fueron ellas.
01:07:35No hay Cecilia.
01:07:36Me envenenaron.
01:07:38Espera, tranquila.
01:07:39No entiendo bien lo que intentas decirme.
01:07:41La foto.
01:07:42Mi foto de la infancia.
01:07:44Si una vez sabrón que yo soy su Annie.
01:07:46Va a entender todo.
01:07:49Annette, necesitas descansar.
01:07:58Quiero el divorcio.
01:08:03Me voy a casar con mi Annie.
01:08:07Espera, ¿estás tratando de mostrarme algo?
01:08:12Ya que importa.
01:08:14Si quedaba algo de confianza entre nosotros, ya nos habría salvado.
01:08:34Aunque no sea tu Annie.
01:08:38Aunque una vez.
01:08:41Aunque me fuese a una vez.
01:08:44Me amaste de verdad.
01:08:50Annie es mi mundo entero.
01:08:56Lo siento, Annette.
01:09:07El CEO de Empresas Díaz, Leonard Díaz, está oficialmente comprometido.
01:09:11Tras presentar la demanda de divorcio contra la heredera de Industrias Turner, Annette Turner.
01:09:19Buenas noches.
01:09:21¿Cómo te sientes hoy?
01:09:22¿Tu esposo vendrá más tarde?
01:09:26De hecho, tengo una noticia que podría animarte.
01:09:34Estás embarazada, Annette.
01:09:37Aproximadamente seis semanas.
01:09:38Es muy pronto.
01:09:39Pero este pequeñito es un luchador.
01:09:41Como su mamá.
01:09:44¿Embarazado?
01:09:45¿Estoy esperando un bebé de Leonor?
01:09:50Justo cuando pensé que estaba completamente suave en este mundo.
01:10:01La pequeña cucaracha todavía no se tira.
01:10:05¿Qué estás haciendo?
01:10:06¿Aún puedes hablar?
01:10:08Qué tierno.
01:10:10Pero no por mucho tiempo.
01:10:14¡Aléjate de ella!
01:10:17No se te ocurre de moverte.
01:10:19Está bien, está bien.
01:10:20No me estoy moviendo.
01:10:21Vamos, solo hablemos de esto.
01:10:23He amado por años.
01:10:25¿Y me desechas así por una sordita que te conoces hace meses?
01:10:29¿Quieres que la suelte?
01:10:32Entonces cásate conmigo.
01:10:33Aquí mismo.
01:10:35Ahora mismo.
01:10:36¡Leo!
01:10:40¡Maldita traidora!
01:10:41¿Cómo te atreves a proponerle matrimonio a Leo?
01:10:43Teníamos un trato.
01:10:44Y te quedabas con el dinero.
01:10:46Y yo con el hombre.
01:10:56¡Suéltame!
01:10:57¡Leo!
01:10:58Te han estado engañando.
01:11:00¡Son hermanos!
01:11:01¡Todo ha sido una farsa desde el primer día!
01:11:07¿Hermanos?
01:11:10¡Fantina mentirosa!
01:11:14Mi hermano van a arder en el infierno por esto.
01:11:17¡Qué sé!
01:11:17¡Está delirando!
01:11:19¡Déjame sacarla!
01:11:20Espera.
01:11:23¿Qué de qué son hermanos?
01:11:26¿Ves esa pulsera?
01:11:28Yo sé la di.
01:11:29¿Y esa cicatriz en su muñeca?
01:11:32Ella misma se la hizo.
01:11:33Cecilia y tu asistente te han estafado, Leo.
01:11:37Ella no es Annie.
01:11:39Ella sí lo es.
01:11:45¡Me drogaron!
01:11:47¡Me anujaron por las escaderas como basura!
01:11:50Es cierto esto, Cecilia.
01:11:55Leo.
01:11:57Gracias a Dios.
01:11:58Mira esto.
01:12:01He estado intentando pedir ayuda por culpa de Chloe desde hace meses.
01:12:06Ella está clínicamente loca.
01:12:08¡Eso es falso, Leo!
01:12:09¿No ves que te está manipulando?
01:12:11Solo quítala de mi vista.
01:12:12Con gusto, jefe.
01:12:14¡Yo no soy la loca aquí!
01:12:17Un suerte, siempre vuelve tres pasos adelante.
01:12:20De lo contrario, esa misma hubiera eliminado el poder de retar.
01:12:23Cecilia no es Annie.
01:12:25Nunca lo fue.
01:12:26Ese diagnóstico de tumor cerebral, ella lo falsificó hace meses.
01:12:31Pedí la audición porque...
01:12:32Entonces explica esto.
01:12:40Esto no puede ser.
01:12:43Annette, yo...
01:12:45Dios, quiero creerte.
01:12:47Pero ¿cómo se supone que disputa contra pruebas médicas?
01:12:50Dios mío.
01:12:52Annette, ¿estás embarazada?
01:12:55Así que estuviste engañando a Leo todo este tiempo, esperando el hijo de otro hombre.
01:13:01Deja de empedenar todo.
01:13:05¿De quién es este hijo?
01:13:06¿De verdad crees en sus mentiras?
01:13:08Solo responde.
01:13:09Annette, ¿de quién es el bebé?
01:13:15Este bebé es...
01:13:16Obviamente...
01:13:18Leo, vámonos.
01:13:19¿Para qué?
01:13:21Si él quisiera confiar en mí, ya lo habría hecho.
01:13:25¿Quién es el padre?
01:13:27Ya no es problema tuyo.
01:13:29Estamos divorciados, ¿recuerdas?
01:13:31¿No tienen ustedes una boda a la que ir?
01:13:34Leo, no hagamos esperar a nuestra propia boda.
01:14:05Lo siento, bebé.
01:14:08Mamá simplemente no es lo suficientemente fuerte para darte la vida que mereces.
01:14:12Pero será rápido.
01:14:15Lo prometo.
01:14:16Y luego iremos...
01:14:19Juntas a ver a la abuela.
01:14:30Leonard, ¿aceptas a Cecilia como tu legítima esposa?
01:14:38Yo...
01:14:40Señor Díaz.
01:14:42Señor Díaz, es Annette.
01:14:45Está en el techo del hospital.
01:14:47Está a punto de saltar.
01:14:50Leo, no puedes dejarme plantada frente a todos.
01:14:53Tengo que ir con ella.
01:14:55¡Es todo un teatro!
01:14:57¡Montó este intento de suicidio solo para arruinar nuestra boda!
01:15:02Señor Díaz, por favor, tiene que salvarla.
01:15:05Annette nunca le hizo daño a nadie.
01:15:07Yo lo vi todo.
01:15:09Cecilia y esa mujer loca empujaron a Annette por las escaleras.
01:15:15Le envenenaron la garganta para robarle la voz.
01:15:18¡Han intentado matarla!
01:15:32¡Jefe!
01:15:33¡No escuches los cuantos de aras de esas porras!
01:15:43¡No escuches a esas idiotas!
01:15:45Para mí, ¿qué ves perfecta?
01:15:47Ella no es Annie.
01:15:49¡Yo lo soy!
01:15:50Ella no es Annie.
01:15:52¿Y tú sí?
01:15:54¡Annette!
01:15:54¿Te oyes?
01:15:56Hablas como si me hubieras perdido completamente la cabeza.
01:15:58Tu padre se rindió contigo hace años.
01:16:01¿Sabes?
01:16:01Una vez me dijo...
01:16:02Dijo que si sabía que nunca ibas a un pepado,
01:16:06que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso,
01:16:09entonces vendría a dejarte morir en esa cama de hospital hace años.
01:16:13Tal vez...
01:16:14Tal vez debería haber muerto en los sentencias.
01:16:18¡Annette!
01:16:26¡Annette!
01:16:30¡Annette!
01:16:33¡Annette!
01:16:34¡No te hagas esto!
01:16:38Prometiste que siempre protegerías a Annie.
01:16:41Y ella esperó durante 15 años.
01:16:43Elegiste creer solo lo que podías ver.
01:16:46Y yo fui demasiado ciega para ver en quién te habías convertido.
01:16:50¡Leon!
01:16:51¡No te vayas!
01:16:53¡Annette!
01:16:54¡Annette!
01:16:56Annette.
01:16:56Por favor, si hay algo que necesitas decir, solo vuelve.
01:17:01Lo hablaremos.
01:17:02¡Aléjate!
01:17:03¡No te acerques más!
01:17:07¡Annette!
01:17:08Por favor, no saltes, no saltes.
01:17:11Por favor, sé que todo esto es culpa mía.
01:17:14Y no espero que me perdones.
01:17:16Solo no arruines tu vida así.
01:17:18Seas Annette o seas Annie.
01:17:21Nunca quise hacerte daño.
01:17:24¡Me amo!
01:17:25Ya no te creo.
01:17:30¡Annette!
01:17:35¡No me sueltes!
01:17:36Solo empújate hacia arriba.
01:17:38Bueno, suéltate.
01:17:39Ya no queda nada por salvar.
01:17:41¡No!
01:17:42¡He estado soltando por quince malditos años!
01:17:45Esta vez yo juro por Dios que no te voy a soltar.
01:17:48Te salvé una vez hace quince años.
01:17:51Tú también me salvaste.
01:17:52Estamos a mano ahora.
01:17:54Pero ya no puedo volver a confiar en ti.
01:17:56No, no nos hagas esto.
01:17:58No lo hagas.
01:18:01¡No!
01:18:02¡No!
01:18:03¡No!
01:18:03¡Ey!
01:18:27Annie.
01:18:29Annie.
01:18:29Annie.
01:18:59You
Comments

Recommended