Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
[ENG] EP.9 Perfect Crown (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:00The 6th Jet Propulsion
00:01:02The 11th Jet Propulsion
00:01:12What is the truth?
00:01:15Why are you moving into something?
00:01:17Why are you approaching a lot?
00:01:21What's your point?
00:01:35What are you doing?
00:01:42What are you doing?
00:01:43What are you doing?
00:01:53I don't know.
00:02:22What are you doing?
00:02:26I don't know what the hell is going to happen to me, but I don't know what the hell is
00:02:44going to happen to me.
00:02:45Where do you get some?
00:02:46No, it's.
00:02:46What are you doing?
00:02:47In fact, what do you have to do the best?
00:02:53Do you want to stop?
00:02:55Are you ready?
00:02:56I'm getting ready to go.
00:02:57Are you ready?
00:02:59Do you have one?
00:03:03I don't have one.
00:03:05I will go.
00:03:11I will go first.
00:03:41What are you doing?
00:03:47Oh
00:03:55Wait, I don't see it.
00:03:57Ah, it's really?
00:03:58Wow, it's amazing.
00:04:07Yes
00:04:14Why are you doing this?
00:04:19Why are you doing this?
00:04:21Are you okay?
00:04:22Yes, the governor is also there.
00:04:27You should have to go to the group of the group of the group.
00:04:31Yes, I will go to the group of the group.
00:04:45I can't pay attention.
00:04:52I'm sorry.
00:04:54I can't pay attention.
00:04:56I'm going to ask my boyfriend,
00:04:57but my husband and my husband are not there yet.
00:05:13The police have been taken to me,
00:05:15but I'll be here today.
00:05:18They've got some security.
00:05:18I'm not sure what you said.
00:05:19You can't just go back to me.
00:05:22You can't go back to me.
00:05:24You have to do that.
00:05:25I can't be afraid.
00:05:25I know I can't be afraid.
00:05:25I don't want to go back to the news.
00:05:27Okay.
00:05:28I'm sorry.
00:05:29I'm sorry.
00:05:31I'm sorry.
00:05:32Yes.
00:06:04I'm sorry.
00:06:06I'm sorry.
00:06:22I'm sorry.
00:06:25Okay.
00:06:33Yes.
00:06:55I'll let you know.
00:06:57First of all,
00:06:58the contract is written by the contract.
00:07:09Do you know who the contract is?
00:07:13No.
00:07:18No.
00:07:20No.
00:07:26No.
00:07:27I'll let you know who the contract is.
00:07:32No.
00:07:33No.
00:07:34What do you mean?
00:07:34If you're a real person, you'll explain it or explain it or explain it.
00:07:38So?
00:07:39You're going to be in a way?
00:07:43Yes, that's what I mean.
00:07:49I'm waiting for it to be a more effective effect.
00:07:52That's what I'm waiting for.
00:07:54You're going to be waiting for it.
00:07:55It's not a good idea.
00:08:03I'm sorry.
00:08:13You're a person who was just a kid.
00:08:16You're going to say that?
00:08:19You're going to say that you're going to get married.
00:08:22You're going to say that you're not going to do anything.
00:08:34Do you think you're going to be able to do it?
00:08:35Do you think you're going to be able to do it?
00:08:49Chief.
00:08:51I'm going to go ahead and see you.
00:08:57I should reach that to my wife.
00:08:58잠시 계십시오.
00:09:09Look at my car.
00:09:10Why was I like the whole place before they went down?
00:09:13I don't know if I have a kiss on you, that's good?
00:09:17I don't know.
00:09:17What are you doing?
00:09:18What a lady died?
00:09:21It's a big deal.
00:09:23What is she doing?
00:09:24What is it that's important?
00:09:25It's all that we are in.
00:09:27I don't know.
00:09:30What is she doing?
00:09:32What are you doing?
00:09:33I'm doing a lot.
00:09:36How did she get married?
00:09:39She married a girl and her husband.
00:09:41She died in a girl.
00:09:44What?
00:09:45You're not going to go.
00:09:48I'm not going to go.
00:09:50In the morning after the marriage date, the people who have no trust to come from the country,
00:09:56the police said that there was not a doubt on the ground.
00:10:02The police said that the police said that the police had a very important issue with the gunman's most important.
00:10:10He has described the truth that he was involved in the investigation.
00:10:15He has a point where he was involved in the investigation.
00:10:22He has a careful position.
00:10:25He has a careful position.
00:10:25The case is true.
00:10:27The case is very dangerous.
00:10:36He is afraid of the police.
00:10:40I'm sorry.
00:10:41I can't believe it.
00:10:44I can't believe it.
00:10:54I can't believe it.
00:10:59It's not a good thing.
00:11:08I'm sorry.
00:11:23Oh.
00:11:29My name is
00:11:30I will be able to
00:11:38But...
00:11:38I just can't help it.
00:11:45I will go to the 궁.
00:11:49This is a good point.
00:11:53I will be able to leave the 궁.
00:11:54I will be able to leave the 궁.
00:11:57You can be able to leave the 궁.
00:11:57Is that okay?
00:12:01You will be able to do that in the 궁.
00:12:02The 궁.
00:12:02You will be able to leave the 궁.
00:12:03I have been able to get out of it.
00:12:03There is a rumor.
00:12:03There's a gun, and there's a gun.
00:12:04There's a gun, and there's a gun, and there's a gun.
00:12:07That's what I'm saying?
00:12:09I'm going to go to the two of you.
00:12:12I'm going to go to the 꿈.
00:12:21I'm not able to prevent it.
00:12:25I can't prevent it.
00:12:27I can't.
00:12:27I can't.
00:12:34It's not a gun.
00:12:35It's a gun.
00:12:39It's a gun.
00:12:40It's a gun.
00:12:42I'm going to go to the house.
00:12:50I'll go to the house.
00:13:06Why do I need to go to the house?
00:13:06I need to go to the office.
00:13:10BABY.
00:13:10Emil, I'd like you to start to go to the office club.
00:13:12I need to fix it, so you would need your house after your school.
00:13:15They'll be working together.
00:13:23There is a lot of people in the world who live in the world and live in the world and
00:13:31live in the world.
00:13:52Your wife gave her a good name.
00:13:57Have you received a good name?
00:14:00Do we get a good name?
00:14:03I will say the words that I have.
00:14:03I don't want to hear him..
00:14:04is! I
00:14:07have dominated the king of the army. He
00:14:10is a weak Christian in the ass.
00:14:18You'll have to trust me?
00:14:29King's own name,
00:14:33King's own name,
00:14:34He knows what he is doing.
00:14:42King's own name, young's own name.
00:14:45It was strange to me.
00:14:47Stop it.
00:14:47It's a bad thing.
00:14:51I thought it was my fault.
00:15:01I'm going to be able to protect myself every single year.
00:15:06It's a bad thing.
00:15:18�육품 최현
00:15:20예 대비마마
00:15:22종육품 도혜정
00:15:24예 대비마마
00:15:29모시고 나가게��가
00:15:56I'm not gonna come back.
00:15:59I'm gonna go.
00:16:01I'm gonna go.
00:16:03I'm gonna go.
00:16:04I'm gonna go.
00:16:05I'm gonna go.
00:16:10I'm gonna go.
00:16:12I'm gonna go.
00:16:14What are you doing?
00:16:15I'm sorry.
00:16:17Wait a minute.
00:16:18I'll give you a shot.
00:16:25It's okay.
00:16:29It's not a pain.
00:17:01I'm sorry, I'm sorry.
00:17:04I'm sorry.
00:17:05You're so sorry.
00:17:05I can't even go to the hospital.
00:17:06It's okay to go to the hospital.
00:17:07I'm not sure what the hell.
00:17:10What are you doing?
00:17:11You are going to go.
00:17:13Hey!
00:17:15What?
00:17:15It's been a long time.
00:17:16Why?
00:17:17What is it?
00:17:18The police officer died in the building.
00:17:22What is this?
00:17:26What's this?
00:17:29What is this?
00:17:31We are all over here.
00:17:35The police officer, police officer!
00:17:37Police officer, police officer!
00:17:39Police officer, police officer!
00:17:42Police officer, police officer, police officer!
00:17:45局검, 법정직!
00:17:47법사로! 법사로!
00:17:49법사로! 법사로!
00:17:51정의수 최소임,
00:17:52조 hall!
00:17:53조 hall!
00:18:05더는 기다릴 수 없습니다.
00:18:08Jaka...
00:18:09내 부인이 쓰러진 것조차
00:18:11That's true.
00:18:16I will help you to establish my father's divorce.
00:18:21After the divorce, I was Gambek's婚ifier that I'm honeymoon.
00:18:28There's no doubt about it.
00:18:30Kanga...
00:18:31Ask.
00:18:32She's notPasser.
00:18:34You can't be a king.
00:18:35I'm not going to be a king.
00:18:39I'm not going to be a king.
00:18:43I'm not going to be a king.
00:18:43Then, the king of the army will be the king.
00:18:47Are you going to be a king?
00:18:51Mr. Chairman.
00:18:52Are you going to be a king?
00:18:55Are you going to be a king?
00:19:00If you're not going to be a king,
00:19:05you will be going to answer the question?
00:19:15The king of the army will not be the king.
00:19:18I will answer the question.
00:19:25The king of the army will not be the king.
00:19:26I will answer the question.
00:19:29The king of the army will not be the king of the army.
00:19:33The king of the army will be the king.
00:19:38Mr. Prime Minister.
00:20:03D곡신이 홀레싱라 사용한 술잔에서 검출됐답니다.
00:20:11총리님, 이아름 씨 오셨습니다.
00:20:21저를 찾으셨다고...
00:20:42그냥 갈아서 대군자가 술잔에 발라두기만 하면 된다고 했어요.
00:20:47저는 이게 그런건줄 몰랐어요.
00:20:50시키는대로 안하면 동생 수술이 밀릴 수도 있다고 해서...
00:20:58사실일까요?
00:21:00확인해봐야죠.
00:21:09근데 이유를 모르겠네.
00:21:15죽일 필요까지 있나?
00:21:19거슬릴 순서도...
00:21:31민 총리...
00:21:34지금 무슨 소리라는 겁니까?
00:21:42중독사건의 증거들입니다.
00:21:48군부인이 아닌 대군 자가를 노렸다는 사저가신의 진술부터 실제 사용한 약물과 그 가신에게 지급된 암호화폐 기록까지...
00:21:55그 가신은...
00:21:57부원군으로부터 받은 보수라 진술했습니다.
00:22:00모함입니다.
00:22:05한낮 가신의 말만 듣고...
00:22:07내 아버지를 의심하는 겁니까?
00:22:09대비마마도 의심 중입니다.
00:22:10민 총리!
00:22:11부원군이 한 짓을 몰랐다는 걸...
00:22:13증명하실 수 있습니까?
00:22:24대비마마...
00:22:26이한대군 들어사옵니다.
00:22:42자각께서는 아직 모르십니다.
00:22:47시간을 주세요.
00:22:58대비마마...
00:23:00대비마마...
00:23:01민 총리...
00:23:03오늘 밤...
00:23:07그 이상은 불가합니다.
00:23:13기별하겠습니다.
00:23:29총리가 여긴 무슨 일입니까?
00:23:31수사 관련 협조 요청할 게 있어 봤습니다.
00:23:34내일부터 4명 무송하니라.
00:24:02안하당 궁인교체 문제로 왔습니다.
00:24:13형수님?
00:24:19아...
00:24:20궁인들을 새로 배속한다는 이야기는 들었습니다.
00:24:24어디 불편한 데라도 있으신 겁니까?
00:24:30홀레식 날 쓰러진 군부인에...
00:24:32죄 없는 궁인들을 교체하는 대군까지...
00:24:37궁이 시끄럽지 않습니까?
00:24:54흠...
00:24:57너 벌써 나와 있어도 돼?
00:25:00병원에서...
00:25:01오빠까지 좀 그러지 말자.
00:25:04나 진짜 귀에서 피 나온다.
00:25:06대군 자각께서 군부인의 안의를
00:25:08워낙 중요시 여기시는 탓에 고단하신 모양입니다.
00:25:11두 분의 금술이 워낙 좋아서
00:25:13후사는 걱정이 없으...
00:25:15무슨 소리를 하시는 거예요?
00:25:18이 새풀한 대낮에...
00:25:24잠깐 산책 좀 괜찮지?
00:25:29그 수사는 좀 어때?
00:25:32가닥에 좀 잡혀?
00:25:34그 왕립병원은 믿을만한 거야?
00:25:39필요하면 우리 캐슬에서...
00:25:43왜?
00:25:46진짜 같아서...
00:25:49뭐가?
00:25:50금술?
00:25:52금술은 무슨...
00:25:54아니 뭐...
00:25:55부부끼리 이 정도 걱정도 못해?
00:26:03아이고 참...
00:26:07대군 자각이랑 나랑...
00:26:11쇼인도잖아...
00:26:12군인들도 못 속이면서
00:26:13전 국민을 속일 수가 있겠어...
00:26:16그래서...
00:26:19나도 속이는 중이야?
00:26:21뭐?
00:26:25총리님...
00:26:31곧 전화해 창고인 진술입니다...
00:26:39가야겠다...
00:26:40어...
00:26:42나 아직 할 말 남았는데...
00:26:44나 전화할게...
00:26:57응독 사건의 증거들입니다...
00:27:00군부인이 아닌 대군 자각을 노렸다는 사저 가신의 진술부터...
00:27:03실제 사용한 약물과 그 가신에게 지급된 암화표 기록까지...
00:27:08부원군으로부터 받은 보수라 진술했습니다...
00:27:20마마...
00:27:21말도 없이 여기 너인 일로...
00:27:25설명하십시오...
00:27:27마마...
00:27:27설명...
00:27:29하라 했습니다...
00:27:40설명...
00:27:48하라 했습니다...
00:27:51난이라고 하십시오...
00:27:58어디서 얻으신 겁니까?
00:28:06어디서 얻은 거냐 물었습니다...
00:28:10성령 대군을 시해하려 하셨습니까?
00:28:16미치신 겁니까?
00:28:18이 사실이 밝혀지면 아버님은 물론이고 저 주상까지...
00:28:22그게...
00:28:26대군을 없애려는 이유입니다...
00:28:33다 알고도 모른 척했던 대군이 이제와 알고 있다 말하는 이유가 뭐겠습니까?
00:28:41선왕의 마지막 계지를 불에 태운 것도 모자라...
00:28:44그 불에...
00:28:46선왕이 죽었다는 사실까지 밝혀지면...
00:28:48선왕의 죽음은 저와 관련이 없습니다...
00:28:51그따위 변명은...
00:28:52누가 믿을 것 같습니까?
00:28:58아버님...
00:28:59그저 교지나 좀 태울 요랑이었다...
00:29:02그 불이 정각을 태우고...
00:29:04왕까지 태워 죽일 줄은 몰랐다...
00:29:08이리 말하실 겁니까?
00:29:17내내 그리 믿고 계셨습니까?
00:29:30마마가 무슨 짓을 했건 그건 저에게 중요하지 않습니다...
00:29:36주상전하를 지키기 위해 문분을 갖지 마십시오...
00:29:39그게...
00:29:39마마 자신도 지키고...
00:29:41저와 이 시바를 지키는...
00:29:42유일한 방법입니다...
00:29:47지키기 위해 문분을 갖지 마십시오...
00:30:02그리 믿고 계십시오...
00:30:05그의 정상은...
00:30:08주상전하며...
00:30:09There you go.
00:30:40And then, you know, it's your decision, Mr. Jules.
00:30:49I'm sorry.
00:30:50I'm sorry.
00:31:08The president is a member of the K-12 party.
00:31:09I'm going to go to the King Call.
00:31:11I'm going to go to the King Call.
00:33:10원하는 게 군부인입니까?
00:33:39그게 유출되면 왕실은 유동치고 나라는 시끄러울 겁니다.
00:33:46계약서에 명시된 이득은 모두 군부인의 것이니 모든 비난의 화살도 군부인을 향할 거고요.
00:33:54그걸 제가 용납할 거라 생각하십니까?
00:33:58빼앗을 각오까지 한 주제에 다치는 것도 싫은 겁니까?
00:34:07그러면 화살의 방향을 이안대군에게 돌리겠습니다.
00:34:15궁지에 몰린 대군이 무너지면 무너질수록 군부인의 마음도 무너지지 않겠습니까?
00:34:26왜요? 총리 눈에도 보이는 두 사람의 마음이 내 눈엔 안 보일 것 같습니까?
00:34:36내 군자 가도 운전할 때 웃거든.
00:34:39은근히 애 같은 구석 있어.
00:34:41그 사람 지금 위험하다고!
00:34:43나 성희도 좋아해.
00:34:47생각할 시간은 오늘 밤.
00:34:50그 이상은 안 됩니다.
00:35:14그 이상은 안 됩니다.
00:35:45그 이상은 안 됩니다.
00:36:05ORGAN PLAYS
00:36:38내게 석정 총료를 요청할 권리가 총리에게 있습니까?
00:36:47왕실을 지킬 의무가 있습니다.
00:36:52내가 왕실을 해치기라도 한단 말처럼 들립니다.
00:36:59왕실이 나라를 대표하듯
00:37:01자가께서 왕실을 대표하고 있는 한
00:37:05자가와의 왕실은 한몸입니다.
00:37:10해서요.
00:37:13홀로 추락하십시오.
00:37:17자가와의 왕실이 함께 추락하게 될 수는 없습니다.
00:37:43민 총리와 독대 중이라고?
00:37:46예, 이른 아침에 시작해 벌써 3시간을 넘겼다 옵니다.
00:37:51내각에서도 마음이 급할 테지.
00:37:57성희주는?
00:37:59예?
00:38:01군부인은 혼자 있느냔 말일세.
00:38:04네?
00:38:06섭정을 종료하라 그랬다고요?
00:38:08정우 오빠가?
00:38:09예.
00:38:10아니 솔직히 제가 민 총리만은 좀 믿었거든요.
00:38:13아무리 상황이 안 좋아도 그렇지
00:38:15뻔히 돌아가는 사정 다 하시는 분이
00:38:17이건 진짜 너무하는 거 아니에요?
00:38:21대비망원께서 찾으십니다.
00:38:23군부인.
00:38:24환장하겠네.
00:38:44기분이 어떻습니까?
00:38:48온 국민이 사랑하던 이한 그자를
00:38:51바닥 끝까지 끌어내린 소감말입니다.
00:39:00종종 기행을 일삼기도 하고
00:39:02또 종종 언나갈 때가 있긴 했지만
00:39:05그대를 만나기 전까지만 해도
00:39:08이한 그자는
00:39:10이 왕실의 자랑이었습니다.
00:39:17그대는 무얼 주겠다 했습니까?
00:39:22그대가 신분을 얻는 대신
00:39:25이한 그자가 얻을 것 말입니다.
00:39:37계약서 보신 거 아니에요?
00:39:41자가께서는 저한테 원하는 게 없죠.
00:39:463년이라도 좋으니 함께하자 하시기에
00:39:50그러겠다 한 게 답니다.
00:40:20온 국민이사회가
00:40:22As for the last time I came to the other side of the story,
00:40:28I was looking for the 라고.
00:40:34Chaka!
00:40:37We're going to go to the K-Chang!
00:40:38Are you going to come to the K-Chang?
00:40:40I've heard that I'm going to listen to him.
00:40:42The K-Chang, the K-Chang will be able to go in the K-Chang.
00:40:51I'm going to take a look at the end of the day.
00:40:54I'm going to take a look at the end of the day.
00:41:02The king, the king will die.
00:41:07The king will be able to fight the king.
00:41:09The king will be the king.
00:41:11The king will be the king.
00:41:14Those are the noises of flying.
00:41:20Mr. Krogerling.
00:41:21Mr. Krogerling.
00:41:23Mr. Krogerling.
00:41:25Mr. Krogerling, Mr. Krogerling.
00:41:27You're the one who's going to die.
00:41:40How did you get your hand?
00:41:43What did you get?
00:41:49You're going to get back to your house.
00:41:50What happened?
00:41:56I didn't know my son.
00:41:58I had a question.
00:42:01Oh my God.
00:42:05Who's your son?
00:42:07What's your son?
00:42:09Who's your son?
00:42:10Yes.
00:42:12Is that...
00:42:14What's your son?
00:42:17I'm sorry.
00:42:34I'm sorry.
00:42:35You're not going to be a fool.
00:42:43I'm sorry.
00:42:46Let's take a look at that first.
00:42:51I'm afraid I'm going to die.
00:42:58I want you to kill me.
00:43:02I want you to kill me.
00:43:03I want you to kill me.
00:43:07I want you to kill me.
00:43:17I'll kill you.
00:43:20I'll kill you.
00:43:21I'll kill you.
00:43:48죽군님.
00:44:02아내 중전마마께서 들어 계시니 잠시만 기다려주시옵소서.
00:44:08알겠네.
00:44:12죽군님.
00:44:34이한대군에게 왕위를 엮이겠다니요.
00:44:37이한대군에게 왕위를 엮이겠다니요.
00:44:39정녕 미치신 거니까.
00:44:42하...
00:44:43하...
00:44:47죽는 것보다야 낫지.
00:44:51죽는 게 낫습니다.
00:45:04차유리 죽으십시오.
00:45:07그게 세자를 위한 일입니다.
00:45:11잠시만.
00:45:17중전.
00:45:24천하.
00:45:26I'm sorry.
00:45:47Sonia.
00:45:48What?
00:45:54If you're afraid,
00:45:55you'll be afraid of me.
00:46:06Once again.
00:46:28If you're afraid of anything, you'll be able to come back to your house.
00:46:38Yes, your wife.
00:47:12Why?
00:47:14Oh?
00:47:17What?
00:47:22That's what I said.
00:47:28Sorry.
00:47:30What?
00:47:32What's wrong?
00:47:33What's wrong?
00:47:36What's wrong?
00:47:38Oh?
00:47:39Oh?
00:47:41Oh?
00:47:44Whatever I do to hold you,
00:47:45you're going to struggle.
00:47:50All right.
00:47:50You're going to fight against me.
00:48:00You're going to fight against me.
00:48:02Yeah, I got a fight against you.
00:48:07So...
00:48:07Okay.
00:48:14What is it?
00:48:17What is it?
00:48:20What is it?
00:48:22I...
00:48:22I...
00:48:24I...
00:48:25I'm so...
00:48:26I don't like it.
00:48:30Why?
00:48:33What is it?
00:48:34Mr. Spoonan said,
00:48:34you guys are what do you like?
00:48:43What's your favorite thing about it?
00:48:45You can't wait to see the difference.
00:48:49I've got a lot of good things.
00:48:51I like that.
00:48:54I like that.
00:48:58I don't know.
00:48:58I like that.
00:48:59I like that?
00:48:59I like that.
00:49:00I like that.
00:49:05What is the music?
00:49:06Nope, I'm really sure I don't want to hear the sound.
00:49:10Then you want to taste the smell of this?
00:49:13What's the smell?
00:49:14Incense or diffuse?
00:49:16Oh, you know it's going to be right away.
00:49:19I've never had a taste of a smell.
00:49:24I don't want to drink it.
00:49:25I don't want to drink it.
00:49:30I'm not sure how to get out of this.
00:49:33I'm not sure how to get out of this.
00:49:34I can't do anything.
00:49:43He's a woman?
00:49:47Yes?
00:49:50No, I think it's just like the flower, but the car doesn't like it.
00:49:57What do you like?
00:50:18Just...
00:50:19...
00:50:19...
00:50:20...
00:50:21...
00:50:50...
00:51:00...
00:51:13내 명예가
00:51:14칫mez
00:51:16후배님을 애칠까봐
00:51:20좀 무섭네
00:51:26저도요
00:51:30제가 자갈을 망칠까봐
00:51:35저도 무서워요
00:51:37I'm going to fall out of my hand
00:51:41In the rain, I'm going to fall out
00:51:47I'm going to be alone
00:51:48I'm going to walk away
00:51:52I'm going to be alone
00:51:53I'm going to be alone
00:51:58I'm going to be alone
00:52:01Once again
00:52:10I'm sorry.
00:52:11I'm sorry.
00:52:12You're not good at all, but you're not too bad.
00:52:16You're not bad at all.
00:52:17What's your word?
00:52:19I've heard you.
00:52:27Why?
00:52:28You have all the photos.
00:52:30You have all the photos.
00:52:33You have all the pictures.
00:52:34You have all the pictures.
00:52:36Okay.
00:52:39I'll go after the evening.
00:52:42Why? What's your deal?
00:52:43What happened to your house?
00:52:45He was a little bit...
00:52:47It's a good time.
00:52:48You're a manager?
00:52:49Then I'll be back with you.
00:52:51No, I don't think I'm going to get the guy who's in the middle of the day.
00:52:56I think it's a bad thing.
00:52:58It's not a bad thing.
00:52:59But...
00:52:59You can't get the guy out.
00:53:01Go ahead.
00:53:03I'll go.
00:53:04I'll go.
00:53:06I'll go.
00:53:15I'll go.
00:53:17I'm going to go to the car.
00:53:18Are you going to go?
00:53:21I'm going to go to the car.
00:53:23I'm going to drive you to the car.
00:53:25Yes.
00:54:06I'm going to drive you to the car.
00:54:10I have to go to the car.
00:54:11I'm going to go to the car.
00:54:13You should be able to drive you to the car.
00:54:15Don't you know what I'm doing?
00:54:17You know what I'm going to do?
00:54:24You know what I'm going to tell you.
00:54:28What I'm going to do with you.
00:54:38You just sit down.
00:54:42What?
00:54:43You're not going to hurt me.
00:54:45I'm going to protect you.
00:54:52I'm going to protect you.
00:54:54I don't think I'm going to protect you.
00:54:58What?
00:54:59I'm going to protect you.
00:55:01I'm going to protect you.
00:55:11I don't think that's the case.
00:55:16It's something like that.
00:55:24I like that.
00:55:26I like that.
00:55:32Very much.
00:55:46Oh, it's...
00:55:51It's a shame.
00:56:16You're going to go to the house?
00:56:26I'll go.
00:56:28Your wife.
00:56:32I'm not sure.
00:56:39What are you doing?
00:56:40No, my uncle!
00:56:42You only said that,
00:56:45help me...
00:57:15I want to help you, my father.
00:57:20I want to help you, my father.
00:57:21I want to help you, but I don't know what to do.
00:57:32I want to help you, my father.
00:57:35I want to help you, my father.
00:57:49I want to help you.
00:58:12I want to help you, my father.
00:58:18I like it.
00:58:19I like it.
00:58:26I want to help you, my father.
00:58:32What is it?
00:58:34I want to help you, my father.
00:58:44I want to help you.
00:58:48I want to help you, my father.
00:58:53I want to help you.
00:58:58I'm sorry.
00:58:59You can't say anything.
00:59:02I'm sorry.
00:59:03Okay, I'm sorry.
00:59:53Transcription by CastingWords
01:00:00Transcription by CastingWords
01:00:25Transcription by CastingWords
01:01:10I'll let you go
01:01:14I'll get back to you
01:01:16I'll tell you
01:01:20I'm about to solve something you're doing
01:01:22I did not solve it
01:01:25I'm about to solve it
01:01:35I can solve it
01:01:42You're not going to get me here.
01:01:44...
01:01:45...
01:01:47...
01:01:47...
01:01:48...
01:01:48...
01:01:49...
01:01:50...
01:01:50...
01:01:50...
01:01:51...
01:01:53...
01:01:54...
01:01:59...
01:01:59...
01:02:00...
01:02:00...
01:02:00...
01:02:01...
01:02:10Thank you very much.
01:02:31Yeah, yeah.
01:02:35기억해줄래.
01:02:37이 이상은 손해보기 싫어요.
01:02:40이렇게 이혼해요.
01:02:42이런 기분이셨습니까?
01:02:45두 분 진짜 이혼하신대요?
01:02:47대군 자가를 맡든, 주상 전화를 맡든, 무슨 짓이든 하십시오.
01:02:52다 잃은 자가가 저한테 뭘 줄 수 있는데요.
01:02:56내가 나도, 너도 못 지킬까 봐?
01:03:00Do you think it's going to be received?
01:03:02I have to take that child.
01:03:04I have to take that child.
01:03:05You didn't believe me.
01:03:08I'm going to die.
01:03:12I'll go to the end.
01:03:14I'll be next to you.
01:03:30I know when you're tired.
Comments

Recommended