- 21 minutes ago
Crni Gruja (2003) - Epizoda 5 - Domaća serija
Category
📺
TVTranscript
00:00Ority
00:01Ority
00:02Ority
00:03Ority
00:04Ority
00:05Ority
00:13Ority
00:14Ority
00:16Ce mi grow ya
00:19Ce mi grow ya
00:21Yeah!
00:51Oh!
00:55Whee!
00:56Ah!
00:59Ah!
01:01Ah!
01:04Ah!
01:07Ah!
01:08Ah!
01:09Ah!
01:10Ah!
01:12Ah!
01:15Ah!
01:19Ah!
01:21Ah!
01:24Ah!
01:28Oh!
01:29Oh!
01:33Oh!
01:37Ah!
01:40Ah!
01:40Ah!
03:12Ipak?
03:13Šta ipak, Čedo? Šta ipak?
03:17Mislim da je gazda Đoka namirisao šta spremate.
03:22Ajde.
03:26Isi siguran?
03:28Šuška se kod Mileve u kafanji.
03:32I srbi, srbi, jebem li vam.
03:37Samo da ga nekom zavučete s leđa.
03:40E pa, neće moći ove noći.
03:44Neće moći ove noći.
03:48Možda nisam jači, ali sam sigurno brži od Đorđija.
03:51Gde ona vaška?
03:52Ha, Bole.
03:53Bole je na tajnom zadatku u ba.
03:57U šta?
03:58U ba.
03:59I šta je to tajni zadatak u ba?
04:02Pa, to je jedno malo iznenađenje za vas, gazda Grubio.
04:07Ajde.
04:08Iznenađenje, jel?
04:09Pa, ne znam baš da li bi smio da vam kažem, gazda.
04:14Znate, obećao sam Bole tu.
04:16Bole me zamolio i izrazio je želju da vas baš on, lično, iznena...
04:21A, di.
04:26Iznenađenje, Čedo.
04:28I?
04:28Bole je otišao da prosim mladu, oće da se ženi.
04:31I?
04:34Molim, Bole je otišao da prosim mladu, oće da se ženi.
04:38Da se ženi?
04:43Ono oće da se ženi.
04:44Čekaj bro, on nije sposoban na odredo po faličkog peške, on će se ženi.
04:50Ona gnjida, onaj nepriznati sin vepra i tarabe, oće da se ženi.
04:56Baš me interesuje kako izgleda ta jadnica.
04:59Mora da je ili luda ili slepa.
05:00Da, verovatno i jedno i drugo.
05:04Dobro što je rekao, kad će se vrati?
05:08Sutra.
05:10On će da napravi svadbu, nakon sutra.
05:15Lepo, lepo.
05:18Dobro, Bole, neka ti bude.
05:20Ajde, Čeda, šta me drži, bre, Sikter u obor.
05:23U obor da to isprasit će ovo pavetnija posla.
05:25On će da bude u punoj formi prekstra za Savu.
05:27Ajde!
05:27Morš!
05:29Sikter!
05:45Lepo, Bole, lepo.
05:50Nije ti dobro kod gruje, a?
05:54Oćeš bolje kod gruje, jel?
06:05Pratit ćeš se ti kod gruje.
06:10Pratit ćeš se na kolenima da pitaš.
06:12Gazda, šta ćemo za večeru?
06:21Ali gruja neće biti gladan!
06:33I baš me zanima kod će da napravi čuvenu srpsku svadbu za tri dana.
06:40Za tri dana.
06:43Čekaj, repete.
06:44Ja treba terem prasiće za tri dana.
06:47Čedo!
06:49Čedo!
06:50Čedo!
06:56O, tetak!
06:58Otkod vi?
06:59Ma, Juri, ma nekim Čečilija.
07:01S nekom s kalemerijom.
07:03Veli oći da me slika.
07:04Stavije to.
07:05Jedna sam živ glavu i zvuk.
07:06Pa ti, umetnici, tetak, pošast.
07:08Ja velim da imate vremena pa sve da ih ponabijete na kola.
07:11Pa ne, moj sinak, nije tvoj tetak takav.
07:15Nego, čujem se inak da imaš neku dušmanku što led topi, pa da se malo povrnem, a?
07:21Ma, pre, teruju tetak.
07:24Srpska posla, obična raketa.
07:26Ludli onaj Čečilija pa se ne urzu na mene, to je.
07:28Evo ga.
07:32Evo ga.
07:33Tako.
07:33Evo ga.
07:35Čekaj da meni uveću.
07:37Ajde.
07:38Ajde.
07:39Živjeli.
07:44Uuu, dobra, dobra.
07:48Deder, suni još pojednu, ajde.
07:50Pa da si još malo povrne.
07:52Šipaj sebi, šipaj.
07:55Tako je.
07:57Ajde.
07:58Pa, sad.
07:59Živjeli.
08:08Ti si, Grujene, primer pravog srpskog domaćina.
08:13E, kad bi tako bilo u svakoj kući, gde bi bio kraj ovoj našoj srbijici?
08:20Nego, gde su ona tvoja dva drekavca?
08:24Pa, uobičajno tetak.
08:26Čeda je otišao nekim poslom, a...
08:28Bole je u ba.
08:30A već je otiš u ba.
08:31Da.
08:33Da.
08:34Odlično.
08:36Odlično.
08:37Baš kao što sam ga savetoval.
08:40A šta ste mu to savjetovali, tetak?
08:44Da što pre ode do smiljke?
08:47Zašao malo smiljku od onih munižaba iz ba.
08:50Jao, kako je malo.
08:52A majka što je bila, majka je bila...
08:55Uf, šteta što pogida, Bog da je dušu, prosti.
09:00Jelen, deca se gledaju već neko vreme, pa reko nema više smisla da se abrovi vuku za njima.
09:07Situacija sazrela za svadbu.
09:10Da, ako je tako onda...
09:12Tako je, nego kako, grubi moji?
09:16A ovoj...
09:17A koliko ima to tetak da oni to tako...
09:22Ima...
09:23Dove, dove.
09:25Sutra će biti treći dan.
09:28A, to je već...
09:29Vidjela ga smiljka na vašaru kako izigrava meču.
09:32A znaš, žene vole glumce.
09:35Dove, dove.
09:36Ne, da, ti glumce stvarno.
09:39Nego Grujo ima jedna stvar.
09:45Stvar.
09:47Stvar, Grujo, nego šta.
09:49Sirota deca znaš i sam kako je nigde nikog nemaju.
09:52A nema smisla da se valjaju po blatu za prvu bračnu noć.
09:56Naročito kad imaju nas.
09:58Nas.
09:59I zato kad sam čuo da će da se uzimaju, toliko sam se raznežio da sam odlučio da im budem
10:05stari svat.
10:07A ti znaš mene, ja kad se prifatim nečega, to sve mora da bude tip-top.
10:13Evo.
10:13Ja sam svoju dužnost obavio, muziku, sam skupio, danas ću i svatove.
10:19Svatove?
10:21Veći.
10:22Nego šta?
10:23Deco!
10:24Ulazi!
10:26Tetak.
10:27Šta tetak?
10:28Ulazi!
10:29Ten, two, three!
10:31Tne.
10:31Tne.
10:32Tne.
10:33Tne.
13:32Oh man, oh man, oh man, oh man, oh man, oh man, oh man, oh man, oh man, oh man,
13:41oh man, oh man, oh man, oh man, oh man.
13:44Gazda, pa mi smo propali, je sad štubijam, je sad štubijam, sad štubijam, samo tu aj!
13:53Gazda, možda ja imam jedan lukav plan kako da se izvadimo iz ove situacije...
14:00O, ne?
14:00Chedo, I don't even know what to do in the last time.
14:04Come on, come on, come on, come on.
14:08Come on, Chedo, I can't even go here.
14:09Come on, Chedo. I love you.
14:12No, no, no.
14:14Since Chedo is a joke, he's gone and he's back after tomorrow,
14:19I thought I'd be the right man!
14:21Zemun!
14:22And I have time to go to the affair,
14:24and I'm going to give him 5,000 kokošaka,
14:281,000,000 kusaka i pataka,
14:32and I'll give him 20 gallons of wine,
14:36because a man has a connection,
14:38and everything is going to give him to the prices!
14:46My mother! My mother!
14:48My mother! My mother! My mother!
14:49My mother! My mother!
14:50My mother! My mother! My mother!
14:53And..
14:54PAH NIŠTA!
14:55Mita.
14:57Pow.
14:58Ha tah.
15:00Pa ništa!
15:01Mislio sam,
15:02pošto će da zaledi reka,
15:04da možete lako da prebacite tu živjenu i te buriće,
15:07i eto, senim, da će to da bude dovolno!
15:13NADOOOOO
15:14Dovoljno. Zašto će da?
15:16Pa dovoljno, Gazda.
15:18I hope you will be able to fight all the things I will eat and eat.
15:26Here we are, thank God, we have a lot of rake.
15:29If you need to eat, I can eat, I can eat, I can eat, I can eat,
15:35I can eat for you, I can eat for you.
15:37You can come back to me.
15:40Maybe, this is the opportunity to come back to me.
15:43Let's go.
15:46Let's go.
15:47Let's go.
15:49Let's go.
15:50Let's go.
15:51Let's go.
15:55Do you understand?
15:56Do you understand that...
15:59FUKARU CRNOG DŽORđA
16:01will hurt me and hurt me and hurt me and hurt me?
16:06If I don't want to kill anything,
16:08what I should have done,
16:09what I should have done,
16:11my prasic will end up in the stomachs of the Serbian swats,
16:15and them will be in the land of the UJAPER!
16:22You know what I thought?
16:24God, you know what I thought?
16:27You know what I thought?
16:27I thought that the Joka would want you to kill
16:30because you don't have enough prasic for the swats.
16:33Yeah, that's right!
16:41No there...
16:42Is it his Give me a blow?
16:51Can I tell you the hydrated guy or a muscle?
16:54Some...
16:55Caput Niqugapica?
16:56They need to take off...
16:57Go over!
16:58You need to take off!
16:59You need to take off!
17:00You need to take off!
17:01You need to try Reajo...
17:02You need to take off!
17:03I'm not a guy who's been on.
17:05I'm not a guy who's being served.
17:07But I'm not a guy who's going to say.
17:08I'm going to say,
17:09what's more than this thing can happen?
17:11What's more than this thing can happen today?
17:18I'm going to say,
17:20Asalaamu Aleikum,
17:21my brother!
17:22Asalaamu Aleikum,
17:23Asalaamu Aleikum!
17:25Asalaamu Aleikum!
17:26You look good today.
17:27Let's go.
17:30What is this?
17:32Kod tebe se već umeljko slavi, eh?
17:35Uh.
17:36A šta se slavi ako nije tajna?
17:38Kako šta se slavi, brate?
17:40Pa svadba!
17:41Ženi se ovaj, ono hajvanče, onaj tvoj.
17:44Ah, bole, bole.
17:46Bole, bole, jest, bole.
17:48Nisam ga vidio par dana,
17:49pa nemam informacije iz prve roke.
17:51Ja jutro zbiio u ovom ba.
17:53Chuj ba, ba!
17:55Just bio ba u ba.
17:58Pa kako je ba u ba?
17:59Ba!
18:00That's right.
18:01You've got a lot of fun.
18:04That's great.
18:06How are you prepared?
18:07How are you good?
18:09I'm good, mate.
18:10You know how you're drinking?
18:13It's a black land.
18:14It's not your fault.
18:15It's not your fault.
18:16It's not your fault.
18:17It's not your fault.
18:18It's not your fault.
18:18It's my fault.
18:20I see you, you don't believe it.
18:25It's your fault.
18:27I said,
18:27you're the only one who would have come to call him.
18:30You're the only one who would have come to call him.
18:33You're the only one who would have come to call him.
18:34No, no.
18:37You were the most rare,
18:40but you understood him.
18:42You understood him?
18:43He's a bez poniesافa here.
18:45You didn't say anything to him.
18:47No.
18:47You really don't need to be more old.
18:48But I would like to accept that I'm a young man, when I'm a other.
18:52You know what I'm doing?
18:54You're a young man.
18:56You're a young man.
18:58You have to be a young man to be a young man.
19:03You're a young man.
19:05I mean, I don't want to be old man.
19:13I don't want to be old man.
19:13I'll go back to music.
19:16I told you how to do it.
19:20I'll go to music with him.
19:21And I'll go to music.
19:23Music!
19:25You didn't give me a music.
19:28Now I'll go to music.
19:30What are you talking about?
19:34Music!
19:52Music!
20:14Music!
20:24Music!
20:27I don't believe that I have nothing to believe. I mean, I don't believe that I have to believe that.
20:33He told me that he has two hanumene for me.
20:36LGBT and stamina.
20:39I mean, hanumene is a hanumene.
20:42But two are two.
20:45However, when these two hanumene come to me,
20:51hanumene doesn't seem to fall in my head.
20:53Yes, you!
20:56If there is any problem,
21:00I will not have your hand on you.
21:02I mean, you won't have your hand on you.
21:05I will have your hand on you.
21:08You will have your hand on you until the end of life.
21:12Do you know what to say?
21:13Dut, dut, dut.
21:17Do you hear it?
21:20Dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude.
21:28Not like that.
21:29You know that you just think about this dude,
21:31you're saying like dude-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la.
21:35Right, understand?
21:36Okay, I'm completely done.
21:36Dude, dude, dude, dude, dude, dude.
21:40Dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude.
21:45Like that.
21:45Dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude,
22:01dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude,
22:11dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude, dude.
22:13We have a love...
22:17...4...
22:19...5...
22:20...
22:20...
22:21...
22:23...
22:23...
22:23...
22:28...
22:28...
22:28...
22:35Oh
22:36Oh
22:38I
22:39I
22:39I
22:40I
22:40I
22:41I
22:41I
22:41I
22:42I
22:42I
22:43I
22:43I
22:48I
22:49I
22:49I
22:50I
22:51I
22:52I
22:53I
22:53I
22:56I
22:57I
22:58I
22:59I
23:00I
23:00I
23:00I
23:00I
23:00I
23:00I
23:05I
23:06I
23:06I
23:06I
23:06I
23:07I
23:10I
23:10I
23:14I
23:15I
23:26I
23:26I
23:26I
23:26I
23:26I
23:26I
23:26I
23:27I
23:40I
23:43I
23:52I
23:58I
24:00I
24:02I
24:02I
24:03I
24:03I
24:03I
24:04I
24:04I
24:07I
24:07I
24:08I
24:09I
24:09I
24:10I
24:10I
24:10I
24:10I
24:11I
24:14I
24:15I
24:23I
24:23I
24:23I
24:24I
24:24I
24:30I
24:30I
24:34I
24:34I
24:36I
24:36I
24:36I
24:36I
24:36I
24:37I
24:38I
24:40I
24:40I
24:47I
24:48I
24:55I
24:56I
24:57I
24:58I
24:58I
24:58I
24:59I
24:59I
24:59I
25:00I
25:00I
25:00I
25:01I
25:26I
25:27I
25:34I
25:39I
25:40I
25:50I
25:51I
25:53I
25:53I
25:55I
25:55I
25:55I
25:56I
25:56I
25:56I
25:57I
25:57I
25:58I
26:01I
26:01I
26:02I
26:03I
26:04I
26:09I
26:10I
26:10I
26:10I
26:10I
26:11I
26:11I
26:11I
26:11I
26:11I
26:13I
26:14I
26:15I
26:15I
26:17I
26:17I
26:17I
26:17I
26:17I
26:18I
26:18I
26:19I
26:19I
26:19I
26:19I
26:20I
26:20I
26:21I
26:22I
26:22I
26:24I
26:24I
26:26I
26:27I
26:28I
26:28I
26:28I
26:29I
26:53I
26:54I
26:55I
26:55I
26:55I
26:56I
26:56I
26:56I
26:58I
27:04I
27:05I
27:10I
27:11I
27:11I
27:11I
27:11I
27:11I
27:26I
27:27I
27:28I
27:29I
27:30I
27:31I
27:32I
27:34I
27:34I
27:35I
27:35I
27:35I
27:36I
27:36I
27:36I
27:36I
27:36I
27:36I
27:37I
27:37I
27:38I
27:38I
27:44I
27:45I
27:48I
27:50I
27:50I
27:50I
27:51I
27:51I
27:51I
27:51I
27:51I
27:59I
28:00I
28:00I
28:00I
28:00I
28:00I
28:00I
28:01I
28:01I
28:02I
28:03I
28:06I
28:10I
28:10I
28:20I
28:23I
28:23I
28:23I
28:23I
28:24I
28:24I
28:24I
28:24I
28:24I
28:27I
28:35I
28:35I
28:37I
28:38I
28:38I
28:38I
28:38I
28:39I
28:39I
28:50I
28:50I
28:50I
29:01I
29:02I
29:05I
29:05I
29:06I
29:16I
29:17I
29:17I
29:18I
29:18I
29:24I
29:25I
29:25I
29:29I
29:31I
29:33I
29:33I
29:36I
29:40I
29:41I
29:42I
29:42I
29:42I
29:45I
29:45I
29:46I
29:46I
29:47I
29:48I
29:48I
29:48I
29:48I
29:49I
29:49I
29:49I
29:52I
29:52I
29:52I
29:52I
29:53I
29:54I
29:55I
29:56I
29:58I
29:58I
29:59I
29:59I
29:59I
30:00I
30:00I
30:01I
30:01I
30:02I
30:02I
30:02I
30:03I
30:04I
30:04I
30:04I
30:05I
30:05I
30:18I
30:20I
30:20I
30:21I
30:32I
30:33I
30:33I
30:35I
30:35I
30:42I
30:42I
30:47I
30:48I
30:48I
30:48I
30:48I
30:49I
30:49I
30:49I
30:49I
30:49I
30:50I
30:50I
30:50I
30:50I
30:50I
30:50I
30:50I
30:50I
30:51I
30:51I
30:51I
30:51I
30:51I
30:54I
30:59I
31:00I
31:01I
31:01I
31:01I
31:04I
31:04I
31:04I
31:04I
31:04I
31:05I
31:06I
31:07I
31:09I
31:32I
31:33I
31:33I
31:35I
31:35I
31:37I
31:37I
31:38I
31:38I
31:39I
31:41I
31:41I
31:41I
31:43I
31:44I
31:45I
31:45I
31:51I
31:52I
31:53I
31:53I
31:54I
31:54I
31:54I
31:55I
32:02I
32:03I
32:03I
32:03I
Comments