Skip to playerSkip to main content
  • 38 minutes ago
El juez (1995) pelicula completa español latino [Full Movie] [English Subs]Full EP - Full
Transcript
00:00:06In the third millennium, the world changed.
00:00:11The climate, the nations, everything was convulsion.
00:00:15The Earth became a toxic desert, known as the Maldives.
00:00:22Millions of people were killed in several megacidades,
00:00:26where pandillas errantes de salvajes callejeros crearon la violencia
00:00:31que el sistema judicial no podía controlar.
00:00:35La ley como la conocemos se colapsó.
00:00:38De los escombros se erigió un nuevo orden,
00:00:40una sociedad gobernada por una nueva fuerza de élite.
00:00:44Una fuerza con el poder para administrar tanto la justicia como el castigo.
00:00:49Ellos eran la policía, jurado y verdugo, todo en uno.
00:00:52Ellos eran los jueces.
00:01:06La mariana jombana
00:01:06C chipripe lojiza
00:01:07C
00:01:16Cerro del mundo
00:01:16I don't know.
00:01:52Percus O'Hermann.
00:01:59Condena de seis meses en la prisión Askel cumplida. Bienvenido, ciudadano. Su vivienda asignada es...
00:02:04El bloque y refugio celestial cuadrante rojo. ¡Muévase! ¡Vamos!
00:02:36Bienvenido.
00:02:55¡Vamos!
00:03:27¡Vamos!
00:03:42¡Vamos!
00:03:45There it is, it's the refuge celestial.
00:03:50And in your dreams, my friend, it's the refuge celestial, of course not.
00:03:54Commence the descenso in sector 12, district amarillo, 275 meters, 213 meters, 122 meters.
00:04:04Tengan cuidado in this sector, there are disturbances and progress, tengan a good day.
00:04:13Come on, come on.
00:04:21Come on.
00:04:28Come on.
00:04:31Come on.
00:04:33Come on.
00:04:36Come on.
00:04:38Come on.
00:04:39Come on.
00:04:40Come on.
00:04:41Come on.
00:04:41¿Es mejor que la prisión?
00:04:44¡Ay, el santo cielo!
00:04:47Consuma alimentos reciclados para una vida más sana y feliz.
00:04:51Sea amable y pacífico con los demás.
00:04:54Consuma alimentos reciclados.
00:04:56Alimentos reciclados.
00:04:58Son buenos para el ambiente y buenos para usted.
00:05:07Oye, mira lo que tengo.
00:05:11Un angelito.
00:05:13¿Qué tenemos aquí?
00:05:16¿Eres un espía, hombrecito?
00:05:18¿Eres un espía, hombrecito?
00:05:18¿Espía?
00:05:18¿Qué le pasa?
00:05:20¿Este sujeto es un cómico?
00:05:23No, no, no.
00:05:24Yo vivo aquí.
00:05:25Es decir, yo creo que viviré aquí.
00:05:26Si es que vivo, tal vez yo debería ir a un hotel.
00:05:29Ni lo sueñes, amigo.
00:05:30No los escuchas afuera.
00:05:32Es una guerra de bloques.
00:05:33Son bloques de aquí.
00:05:39¡Guerra de bloques!
00:05:40¡Sí, sí, sí!
00:05:42¡Sí!
00:06:07Es igual que en los simulacros de la Academia.
00:06:09Incluso en fuego cruzado.
00:06:11Iré primero.
00:06:11Sígueme.
00:06:12No hay simulacro.
00:06:13Nos quedaremos a esperar los refuerzos, novato.
00:06:18Hershey y Bristol, posición afuera de Refugio Celestial.
00:06:20Estamos bajo fuego de los pistos superiores.
00:06:22Solicitamos refuerzos.
00:06:23Se solicita ayuda al Refugio Celestial en la esquila de algo de costero.
00:06:27Solicito refuerzos.
00:06:38Solicito refuerzos.
00:06:39Solicito refuerzos.
00:06:40Solicito refuerzos.
00:06:42Solicito refuerzos.
00:06:43Solicito refuerzos.
00:06:46Solicito refuerzos.
00:06:47Solicito refuerzos.
00:06:47Solicito refuerzos.
00:06:48Solicito refuerzos.
00:06:48Solicito refuerzos.
00:06:48Solicito refuerzos.
00:06:48Solicito refuerzos.
00:06:49Solicito refuerzos.
00:06:51Solicito refuerzos.
00:06:52Solicito refuerzos.
00:06:54Solicito refuerzos.
00:07:05I'm sorry.
00:07:07Santo cielo.
00:07:08Es un blanco seguro ahí.
00:07:09Él sabe lo que hace.
00:07:15Yo soy la ley.
00:07:20Bajen sus armas.
00:07:25Esos bloques... están... bajo arresto.
00:07:32Esta es la sentencia. Final.
00:07:35¿El juez Ned?
00:07:36¡Oye! ¿Quieres tener miedo a alguien? ¡Ten miedo de mí!
00:07:40¡Ya sé!
00:07:42¿Por qué no salgo corriendo y me rindo?
00:07:44¿Eso nos despistará?
00:07:48Malenia.
00:07:50¡Oye, Dren! ¡Ven por nosotros!
00:07:57Sabía que dirían eso.
00:07:59¡Juez Dren, protéjase!
00:08:01Están disparando series de flechetas sin casquillos de 20 milímetros a 300 metros.
00:08:06La distancia efectiva letal es de 200 metros.
00:08:10Están a salvo.
00:08:12¿Y qué está haciendo usted aquí, juez Hershey?
00:08:16Espero los refuerzos.
00:08:20Yo estoy aquí.
00:08:22¡Vamos a entrar!
00:08:23¡Que sea simple!
00:08:24¡Una sola fila! ¡Arreglemos sus suaves!
00:08:26¡Yo al frente!
00:08:27¡Ustedes me siguen!
00:08:32Granada.
00:08:33Granada.
00:08:37Buen tiro, señor.
00:08:39Los espero en el piso 40.
00:08:41¡Oye!
00:08:42¡Traen las municiones!
00:08:43¡Un gusto!
00:08:44Vea a los pacíficos con los demás.
00:08:46Consuma alimentos.
00:08:48¡Oigan!
00:08:49¡¿Están con nosotros?!
00:08:50¡Sí!
00:08:51¡Muy bien!
00:08:53¡Vamos a tocarlo bien!
00:08:54¡Vamos!
00:08:56¡No!
00:08:58¡No!
00:09:01¡No!
00:09:04¡No!
00:09:05¡No!
00:09:05¡No!
00:09:06¡No!
00:09:06¡No!
00:09:06¡No!
00:09:07¡No!
00:09:12¡No!
00:09:12¡No!
00:09:12¡No están tan pacificada.
00:09:13¡La siguiente es mía!
00:09:15No!
00:09:16¡Algo tomado!
00:09:17¡Están arrestados!
00:09:19¡No!
00:09:20¡No!
00:09:22¡Mueran, juegasas!
00:09:23¡Mueran!
00:09:26¡Están arrestados!
00:09:29Baje sus armas y prepárense para ser juzgados.
00:09:32Sí, juzgar esto.
00:09:33¡Tenemos la justicia!
00:09:34¡No, no, no lo hagas! ¡Es una trampa!
00:09:40¡Qué rayos de teto!
00:09:42Automático. Fuego de metralla.
00:09:44Fuego de metralla.
00:09:53¡Penetantes!
00:09:54¡Penetroce!
00:09:58¡Aaah!
00:10:00Doble golpe.
00:10:02¡Doble golpe!
00:10:10Código municipal Mega Ciudad 213.
00:10:13Destrucción voluntaria de propiedad.
00:10:14Son dos años.
00:10:15Código 310.
00:10:16Posición ilegal de armas de asalto.
00:10:18Cinco años.
00:10:19Código 457.
00:10:21Resistirse al arresto.
00:10:22¡Veinte años!
00:10:26Gracias, El Shin.
00:10:29Y código 3613.
00:10:33Asesinato del primer grado.
00:10:35De un juez de la calle.
00:10:37Déjame adivinar.
00:10:38De por vida.
00:10:39¡Aaah!
00:10:43Muerte.
00:10:48Se levanta la sesión.
00:10:51La violencia azotó de nuevo a la Mega Ciudad esta noche, causando numerosas bajas.
00:10:5553 hospitalizados.
00:10:5619 muertos.
00:10:57Cinco de ellos niños.
00:10:59¿Lo tienes?
00:11:01Vamos pronto a la ambulancia.
00:11:03Está sangrando mucho.
00:11:05¡Maldición!
00:11:08Se suponía que yo lo cuidaba.
00:11:10No te culpes, Hershey.
00:11:11Él cometió el error, no tú.
00:11:15Sería bueno que tuvieras emociones alguna vez.
00:11:18¿Emociones?
00:11:21Deberían ser ilegales.
00:11:22Consuma alimentos reciclados.
00:11:25Son buenos para el arco.
00:11:25¡Alto!
00:11:26Y buenos para usted.
00:11:29Por favor, haga su selección.
00:11:31Introduzca su crédito en la ranura.
00:11:33Tiene cinco segundos para rendirse.
00:11:35Red solo es un servo androide.
00:11:37Red.
00:11:37Cinco.
00:11:38Por favor.
00:11:39Cuatro.
00:11:40Tres.
00:11:41Está en el camino del servo androide.
00:11:43Dos.
00:11:44Uno.
00:11:45Vaya, me da gusto verlo.
00:11:48Código de la megacidad 7592.
00:11:50Sabotaje ilegal de un androide público.
00:11:52Son seis meses, ciudadano.
00:11:53Veamos su unicédula.
00:11:55Deme una oportunidad, pues, Dred.
00:11:58¿Dred?
00:11:59Ay, todos los cielos.
00:12:01Ferguson.
00:12:01Herman.
00:12:02Infiltrador.
00:12:03Manipulación ilegal de androides de la ciudad.
00:12:05Computadoras.
00:12:05Máquinas de efectivo.
00:12:06Robots.
00:12:06Tengo estado fuera de la cárcel.
00:12:08Más de 24 horas.
00:12:08Es habitual, Hershey.
00:12:09Si sentencia automática de cinco años, ¿cómo se declara?
00:12:12¿Inocente?
00:12:14Sabía que diría eso.
00:12:16¿Cinco años?
00:12:17No.
00:12:17No.
00:12:18Yo no tuve opción.
00:12:19Se estaban matando entre ellos ahí dentro.
00:12:21Podría salir por la ventana.
00:12:22¿Cuarenta pisos?
00:12:23Hubiera sido un suicidio.
00:12:24Tal vez.
00:12:25Pero es legal.
00:12:27¿Jueces?
00:12:28Sí, señor.
00:12:29¿Qué?
00:12:29Cinco años penitenciaré de aspen.
00:12:31Caso cerrado.
00:12:32Llévenselo.
00:12:32No cierrenle el caso.
00:12:33Me están juzgando mal.
00:12:34Mejor lleguemos a un arreglo.
00:12:36Ahora en el caso.
00:12:37No podrán dormir esta noche.
00:12:39Tal vez decía la verdad, Fred.
00:12:42¿No has oído acerca de las circunstancias atenuantes?
00:12:44He oído todo, Hershey.
00:12:48Sabía que dirías eso.
00:12:54Mis colegas jueces, ¿hemos olvidado las lecciones de la historia?
00:12:59No importa cuán pronto estas guerras de bloques puedan ser reprimidas.
00:13:03Es claro que se han convertido en una epidemia.
00:13:06Una epidemia que debe ser enfrentada de inmediato.
00:13:11La única solución es un código penal más severo.
00:13:14Nuestra situación empeora cada día.
00:13:1673 disturbios civiles en 16 diferentes sectores solo en los últimos dos meses.
00:13:21El crimen violento aumenta 15% cada cuarto.
00:13:25Si no aumentamos nuestros recursos, serán inadecuados en menos de tres años.
00:13:30¿Tres años?
00:13:31Nuestros recursos ya son inadecuados.
00:13:33Compañeros miembros del Consejo, como ciudad seguimos creciendo.
00:13:38Y el crecimiento es doloroso.
00:13:4165 millones de personas viven en un área diseñada para no más de 20.
00:13:47No es suficiente que dependan de nosotros para alimentos, ropa, agua y aire limpio.
00:13:52No es de justicia.
00:13:53La ciudad es un caos.
00:13:55Para el orden social necesitamos leyes más estrictas.
00:13:58El encarcelamiento no ha servido como disuasivo.
00:14:01Debemos extender las ejecuciones para incluir crímenes menores.
00:14:07Compañeros jueces,
00:14:08yo era apenas un adolescente cuando me puse esta placa.
00:14:13Cuando llegue el tiempo de que me la quite,
00:14:15por favor, permítanme hacerlo sabiendo que aún significa libertad.
00:14:21Y no represión.
00:14:2653 hospitalizados, 19 muertos,
00:14:28cuatro de ellos asesinados por una plantilla de invasores,
00:14:31quienes a su vez fueron ajusticiados en ejecuciones subarias por el juez FED.
00:14:35Al continuar mi reporte especial en cubiertos,
00:14:38los llevaré detrás del telón en las salas de justicia
00:14:40a un inquietante reporte sobre los recientes disturbios y guerra de bloques.
00:14:45Pero es coincidencia o intencional.
00:14:47Algunas personas piensan que trabajar estas miserables...
00:14:50Fred, acércate, por favor, ven.
00:15:05Joseph, jefe de justicia, Fargo.
00:15:09Puedes descansar, Joseph.
00:15:20Así que dime, siete ejecuciones sumarias, ¿eran necesarias?
00:15:27Inevitables, señor.
00:15:29Inevitables.
00:15:30La vida ya no significa mucho para algunas personas.
00:15:33Usted lo vería si no estuviera...
00:15:35Si no estuviera aquí.
00:15:38Siempre en la academia, señor.
00:15:40Oh, no querrás decir...
00:15:42En la academia, cuidando a todos los cadetes.
00:15:46Es lo que dicen en el escuadrón, ¿no es así?
00:15:49Es irrelevante.
00:15:50Usted es nuestro modelo, señor.
00:15:52Ahora lo eres tú.
00:15:53Al menos para muchos jóvenes cadetes.
00:15:57Eres una leyenda.
00:15:59Señor.
00:16:01¿Recuerdas tus días como cadete, Joseph?
00:16:03No olvido lo que me enseñó, señor.
00:16:06Eras mi mejor estudiante.
00:16:09Así que elegí una nueva misión para ti.
00:16:12Desde mañana pasarás dos días a la semana dando clases en la academia.
00:16:16Será un honor, señor.
00:16:18Combate sin armas o tiro al blanco.
00:16:19Ética.
00:16:24Colonia Pelal Aspen.
00:16:54Aguárdenme aquí.
00:16:59No se muevan.
00:17:01Identifíquese.
00:17:02Miller.
00:17:03Alcalde.
00:17:04Muestra de voz reconocida.
00:17:06Gracias, alcalde.
00:17:07Sistema de salvaje.
00:17:09¿Por qué está aquí?
00:17:10¿Regreso a conversar?
00:17:13En realidad, solo un poco.
00:17:15El deber llama.
00:17:16Ah, el deber.
00:17:18Alimentar a estos parásitos aquí.
00:17:21A expensas del pueblo.
00:17:24Sí.
00:17:26Tú en especial.
00:17:28Yo no cuesto nada.
00:17:31Soy un fantasma.
00:17:34Y ambos somos prisioneros aquí.
00:17:38Usted detrás de su escritorio.
00:17:40Y yo detrás de esto.
00:17:43Qué astuta recompensa de Fargo.
00:17:47Es decir, considerando nuestros servicios.
00:17:50Con todos esos inocentes que mataste, Rico.
00:17:54Fuiste más allá del servicio.
00:17:56Los inocentes existen hasta que inevitablemente se convierten en perpetradores.
00:18:01Como usted.
00:18:04La culpa o inocencia...
00:18:07...es solo cuestión de tiempo.
00:18:09Tú...
00:18:11...nuestro benefactor misterioso...
00:18:16...te envío un paquete.
00:18:22Desactivar escudo.
00:18:24Solo autoarmas.
00:18:26Autoarmas reactivadas, alcalde Emilio.
00:18:37¿Qué es eso?
00:18:39Es un antiguo rompecabezas.
00:18:41Que contiene el significado de la vida.
00:18:51Así que dime, Rico.
00:18:54¿Cuál es el significado de la vida?
00:18:59Es el cielo.
00:19:04¡Como no reconocieron!
00:19:12Alba está mortante.
00:19:14No se mueve.
00:19:21Seguridad.
00:19:22A dolar y abrir.
00:19:23¡Vamos!
00:19:24Let's go.
00:19:54Arma letal de 25 series con municiones programadas por vos según la misión.
00:19:58¡Luz de bengala!
00:20:03Suya.
00:20:05Sí, se gradúan.
00:20:08Mar 4, vigilante, modelo mejorado.
00:20:10Equipada con cañones láser duales y capacidad de vuelo en despegue y aterrizaje vertical.
00:20:15Alcance 500 kilómetros.
00:20:18¿Señores?
00:20:19Sí, señor.
00:20:21Activa.
00:20:24Espacia, espacia, espacia.
00:20:32Será suya si logran hacerla funcionar.
00:20:38Todas estas cosas que ven son juguetes.
00:20:41Al terminar el día, cuando estén solos en la oscuridad, lo único que cuenta es esto.
00:20:51La ley.
00:20:51Y estarán solos cuando juren defender estos ideales.
00:20:59Para la mayoría de nosotros, solo hay muerte en las calles.
00:21:02Para los pocos que sobrevivan hasta la vejez, la honrosa soledad de la larga caminata.
00:21:09Una caminata que cada juez debe hacer fuera de los muros de la ciudad.
00:21:15Hacia lo desconocido de la tierra maldita.
00:21:18Y allá pasarán el resto de sus días, llevando la ley a los forajidos.
00:21:27Esto es lo que significa ser un juez.
00:21:31Este es el compromiso que espero.
00:21:36Pueden irse novatos.
00:21:56¿Puedo escuchar tus pensamientos?
00:21:58¿Y yo escuché tu conferencia?
00:22:01¿Crees que eso deben escuchar los cadetes?
00:22:03Lo que les dije es la verdad.
00:22:05¿Tu verdad, tal vez?
00:22:07Hiciste que sonara como si nuestras vidas llegaran a su fin.
00:22:10¿No crees que una parte sí, Hershey?
00:22:13Tengo una vida personal, tengo amigos.
00:22:15Eres de las más inteligentes de la nueva raza, pero has estado en las calles un año.
00:22:20No te has acostumbrado a estar aislada.
00:22:25No.
00:22:26No, no creo que sea correcto.
00:22:29Se supone que nadie debe estar solo todo el tiempo.
00:22:33Pregunto, ¿para ti siempre ha sido así?
00:22:35¿Es que jamás, jamás has tenido a un amigo?
00:22:41Sí.
00:22:43Uno.
00:22:45¿Qué pasó?
00:22:50Fred, espera.
00:22:53Quiero saber qué pasó.
00:22:56Yo...
00:22:56Lo juzgué.
00:23:11Envíos de carga y trabajo de asma.
00:23:13Estoy bien.
00:23:16Salgamos de aquí.
00:23:22Salgamos de aquí.
00:23:53Salgamos de aquí.
00:24:02Salgamos de aquí.
00:24:04Salgamos de aquí.
00:24:06Salgamos de aquí.
00:24:08Salgamos de aquí.
00:24:08Salgamos de aquí.
00:24:08Salgamos de aquí.
00:24:09Salgamos de aquí.
00:24:11Salgamos de aquí.
00:24:14Salgamos de aquí.
00:24:15Salgamos de aquí.
00:24:16Salgamos de aquí.
00:24:16Salgamos de aquí.
00:24:28Ya está cerrado
00:24:34Tiene un paquete para mí
00:24:35El nombre clave es Lázaro
00:24:38Solo tomará un segundo
00:24:45¿Tiene un lugar agradable?
00:24:47Sí, muchas de estas son antigüedades
00:24:50Creí que habían destruido todos los guerreros a veces durante la última guerra
00:24:56Bueno, aún se pueden coleccionar
00:24:58Siempre que no estén funcionando
00:24:59Como mi esposa
00:25:02Estos deben tener 50 o 60 años ya
00:25:04De todas formas...
00:25:08Aquí tienen
00:25:19Acuérdate un segundo
00:25:20No la toquen
00:25:21¿Por qué no?
00:25:22Es una justiciera
00:25:23Está programada para solo reconocer la mano de un juez
00:25:26Si toca eso le volará el brazo
00:25:32Cielos
00:25:32¿Qué le parece?
00:25:35Debo ser un juez
00:25:37Debo ser un juez
00:26:05Debo ser un juez
00:26:09Feliz cumpleaños
00:26:23Tarea
00:26:30Guarda de espaldas
00:26:33Comandante
00:26:35Rico
00:26:36Misión
00:26:38Misión
00:26:39Iremos a la guerra
00:26:50Seguí una corazonada
00:26:51Que confirmó una sospecha mía
00:26:53El cáncer de la opresión
00:26:55Es más profundo que los jueces de la calle
00:26:57Y lo dirás al aire
00:26:59Es la verdad
00:27:00Oh, Bargis
00:27:01Estás loco
00:27:02Soy un reportero
00:27:03Nunca permitirán que esto pase al aire
00:27:06Algo como esto podría derrocar al Consejo
00:27:09Tal vez es lo mejor
00:27:10El sistema entero no es el problema
00:27:12No solo el...
00:27:15¡Dred!
00:27:15¡No!
00:27:36¡No!
00:27:37¡No!
00:27:42¡Salga del auto, por favor!
00:27:44¿Cuál es el problema ahora?
00:27:46¡Salga del auto!
00:27:48¡Unicédula, por favor!
00:27:51¡No escucho!
00:27:52¡Unicédula!
00:27:57Mr. Sousa,
00:27:59tiene su permiso suspendido.
00:28:01Tiene tres cargos por conducir bajo el...
00:28:03Oiga, pues, será mejor que se retire.
00:28:04Escuche esto.
00:28:05Le sugiero que se retire y vaya a molestar a alguien más.
00:28:08Porque tengo amigos poderosos.
00:28:09Y quiero decir poderosos.
00:28:11¿Tenemos algún problema, Carl Shea?
00:28:12No es nada que yo no pueda manejar.
00:28:15Permiso suspendido.
00:28:16Tres cargos por enredad.
00:28:17Esto es aburrido.
00:28:18Oiga, pues, ¿cuánto va a ser?
00:28:20¡Vamos!
00:28:21¿Cuánto me va a costar esto?
00:28:22Diga su precio.
00:28:23¿No?
00:28:25Hershey, llama al remolcador.
00:28:27¿Qué?
00:28:28No puedo creerlo.
00:28:29¿Van a remolcarme?
00:28:30Lo haríamos en el primer cargo.
00:28:32Esta es su cuarta violación.
00:28:33Alito de bar.
00:28:34Es una amenaza.
00:28:34¿Cómo se declara?
00:28:36Inocente.
00:28:37Sabía que diría eso.
00:28:39Oiga, guarde un segundo.
00:28:40¿Qué está haciendo?
00:28:41Ya nada.
00:28:41Pero nada.
00:28:43¡No!
00:28:49Necesitaba servicio.
00:28:55Fuerzo.
00:28:56¿Me dejo?
00:28:56Bueno, yo sé Fred.
00:29:05¿Cuál es el cargo?
00:29:07Homicilio.
00:29:15I don't know.
00:29:38El Consejo alega tener pruebas irrefutables.
00:29:40¿Usted lo cree?
00:29:42Habrá un tribunal completo.
00:29:44Una convicción significará la muerte.
00:29:46¿Usted cree eso, señor?
00:29:55Solo necesito ver tus ojos por mí mismo.
00:29:59Siento haber preguntado.
00:30:02Nunca haría nada que deshonrar al Consejo, señor.
00:30:04Señor, usaré todos los recursos para descubrir la verdad.
00:30:12¿Has seleccionado a alguien que te defienda?
00:30:14La juez Hershey.
00:30:16¿Hershey?
00:30:17¿Por qué una juez de la calle?
00:30:18La academia fue la mejor de su clase en la interpretación de la ley.
00:30:22Y confío en ella.
00:30:25La verdad saldrá a relucir en el tribunal.
00:30:27Personalmente me aseguraré de eso.
00:30:31Señor...
00:30:34Lamento esto.
00:30:44¡No!
00:30:46¡Refetir!
00:30:50¡No!
00:30:53¡No!
00:30:55¡No!
00:30:56¡No!
00:30:59¡Refetir!
00:31:03Detente el video.
00:31:05El video que acaban de ver es evidencia irrefutable de que el acusado es culpable según los cargos.
00:31:11Márquenla como prueba del pueblo A.
00:31:13Objeción, señoría.
00:31:15Este video es inadmisible como evidencia.
00:31:18Si me permite un momento para explicarlo...
00:31:21Por favor.
00:31:23Tengo conmigo una declaración de Nathan Olmeyer, actualmente en segundo grado en la academia.
00:31:28El cadete Olmeyer ha sido reconocido por cada uno de sus instructores como un experto en gráficos digitales y de
00:31:33video.
00:31:35Su declaración indica que este video de vigilancia es de tan baja definición que no se puede hacer una identificación
00:31:42positiva del asesino.
00:31:46Señorías, sabemos que el uniforme de un juez puede ser falsificado y que la placa puede ser duplicada.
00:31:51Y ya que ni la imagen ni el sonido en esta presentación pueden identificar al acusado en forma alguna...
00:31:57Repito mi objeción a que este video sea aceptado como evidencia en este caso.
00:32:01Y solicito una decisión.
00:32:15Objeción aceptada.
00:32:18El video es inadmisible.
00:32:20¡Sí!
00:32:25Admite, Roderick.
00:32:26¿Admite qué?
00:32:27Te impresioné.
00:32:29Mucho.
00:32:30Me debes una.
00:32:32Muy bien.
00:32:34Me veo forzada a mostrar información técnica de naturaleza crítica.
00:32:39Necesitaré el permiso de la corte para revelar documentos ultra secretos.
00:32:44Con ayuda del banco de la computadora central.
00:32:47Puede proceder.
00:32:49¿Central, estás en línea?
00:32:51En línea, juez Magruder.
00:32:53Deseo entrar a los esquemas de las armas.
00:32:56Por favor, describe el funcionamiento del arma lateral normal de los jueces.
00:32:59La justiciera 2.
00:33:00El modelo 2 está codificado con el ADN personal del juez que usa el arma.
00:33:06Vía el contacto con la piel y la tacha es una precaución.
00:33:10¿Sabías esto adecuada?
00:33:11¿Sabías esto adecuado?
00:33:11¿Sabías esto adecuado?
00:33:12El ADN se obtiene de los archivos médicos y se actualiza automáticamente cada vez que el arma es recargada.
00:33:18Cada vez que una serie es cargada y disparada, el proyectil es marcado con el ADN relevante.
00:33:24Jefe de justicia, la defensa no fue advertida de esta información.
00:33:27Queremos una oportunidad.
00:33:28La fiscalía necesita tiempo para terminar.
00:33:35Central, ¿las balas que fueron retiradas de los cuerpos de Vardis y Lily Hammond tenían el código de ADN?
00:33:43Sí, juez Magruder. No podía ser de otra forma.
00:33:48¿Y cuál fue el resultado de la revisión de la computadora del código ADN en esas balas?
00:33:55El ADN concuerda exactamente con el del puesto central.
00:33:58¡No es cierto! ¡La evidencia ha sido falsificada! ¡Es imposible!
00:34:03¡Aparce violando la ley! ¡Yo soy la ley!
00:34:06¡No tenemos un caso!
00:34:08¡Debes creerme!
00:34:10¡Debes creer en mí!
00:34:12¡Dilo!
00:34:13¡Su señoría!
00:34:16Por la fiscalía, eso es todo.
00:34:23¡El tribunal debe deliberar!
00:34:32¿Qué he hecho?
00:34:35¿Cómo pude equivocarme?
00:34:37¡Tred!
00:34:38¡Ambos somos homicidas!
00:34:41Solo que esta vez será imposible encubrirlo.
00:34:46Jefe de justicia,
00:34:48cuidadosamente enterramos el proyecto Janus hace nueve años,
00:34:52junto con Rico y todas sus víctimas.
00:34:55Nadie sabrá nunca que está involucrado.
00:34:58Los medios saben cuánto aprecio a Tred.
00:35:02Investigarán hasta que la verdad se descubra.
00:35:05Es la excusa perfecta para arruinar el gobierno que aún tenemos.
00:35:09Sus motivos eran puros.
00:35:11Usted creía que Tred era diferente,
00:35:13por eso no veo un error que podría derrumbar el sistema judicial.
00:35:24Hay una solución, juez de justicia.
00:35:27Si me lo permite.
00:35:30La larga caminata.
00:35:35Esa es una sentencia de muerte, juez Griffin.
00:35:38La mía.
00:35:39Su retiro le garantizará el poder para salvar la vida de Tred, juez Fargo.
00:35:46Este gesto podría hacer que Janus permanezca en secreto.
00:35:59En el cargo por homicidio premeditado,
00:36:03este tribunal encuentra a Joseph Dredd,
00:36:07culpable, según los cargos.
00:36:13Joseph Dredd está consciente de que la ley solo permite un castigo por su crimen.
00:36:21La muerte.
00:36:22Sin embargo, ha sido una larga costumbre
00:36:26el cumplir la última orden
00:36:28de un juez anciano en su retiro.
00:36:34Así que...
00:36:41me jubilaré.
00:36:43¿Qué?
00:36:48Antes de partir hacia mi larga caminata a la tierra maldita,
00:36:53solicito que esta corte honre mi última orden.
00:37:00Por favor, sean indulgentes con el juez Tredd,
00:37:03en reconocimiento por sus años de servicio.
00:37:06Así lo haremos, juez Fargo.
00:37:14Dredd, acérquese.
00:37:19La sentencia será
00:37:22encarcelamiento de por vida en la coronia penal de Aspen.
00:37:25Será ejecutado de inmediato,
00:37:27como está escrito.
00:37:29¿Cuál es Grifin?
00:37:30Este juicio ha sido una falta.
00:37:32Exigo una apelación.
00:37:33Ahora, usted acatará la decisión de la corte.
00:37:35Pues, Hershey.
00:37:46No puedo hacer más por ti, amigo.
00:37:50Tredd, lo siento.
00:37:52Te defraudé.
00:37:56Hiciste lo que pudiste.
00:37:58Gracias.
00:38:01Que el traidor a la ley
00:38:03sea alejado de nuestras cortes.
00:38:07Despógenlo de su armadura
00:38:09y todo empleo de justicia
00:38:12que sea cachado de nuestro corazón y nuestra memoria
00:38:17para siempre.
00:38:28Que su nombre sea inscrito
00:38:30en cada lugar de honor.
00:38:36Permita que lleve la ley que también sirvió
00:38:40a aquellos que no la tienen.
00:38:45Que sea inscrito
00:38:46en nuestros corazones
00:38:50y misericordias
00:38:52para siempre.
00:39:22¡Gracias!
00:39:42Atención a todos los jueces.
00:39:43Se les recuerda que deben reportar cualquier sospechoso de inmediato.
00:40:04Tiene que haber algo.
00:40:07Leyes de megaciudad.
00:40:14¿Qué es esto?
00:40:18¿El bebé Dred? No puedo creer que fuiste un bebé.
00:40:25¿Quién será?
00:40:45Jefe de justicia Griffin.
00:40:54¿Eso suena bien?
00:40:56Se suponía que nos reuniríamos en un lugar...
00:41:07¿Qué peligro hay?
00:41:09El reportero está muerto.
00:41:11¿Cierto?
00:41:13Fargo se ha ido.
00:41:15Dred está en Aspen.
00:41:17Así que...
00:41:19¿Qué peligro hay?
00:41:20Es desafortunado.
00:41:23Amon tuvo que ser silenciado.
00:41:26Descubrió lo de Janos.
00:41:28Pero podría usar a Dred.
00:41:31¡Odíde a Dred!
00:41:32¡No existe Dred!
00:41:35¡Déjeme decirle lo que Dred adora!
00:41:37¡Él adora la ley!
00:41:39¡Lo habría eliminado!
00:41:41¡Si hubiera descubierto cuánto la pisotea!
00:41:46¡Sí!
00:41:48¡Deje que se congele en Aspen!
00:41:51¡Deje que se sienta como yo!
00:41:55Hay mucho trabajo por hacer.
00:41:58Janos.
00:42:00¿Dónde está?
00:42:02¡Ya estarás ahí!
00:42:03¿Cuándo?
00:42:04¡Eso será pronto!
00:42:06¡No!
00:42:10¡No!
00:42:13¡Esa santo!
00:42:15¡Quiero el caos, Rico!
00:42:17¡Esa guerra de bloques será el principio!
00:42:20¡Ahora quiero que el pánico cunda por todas las calles!
00:42:25¡Y aconsejo tendrá que venir a mí!
00:42:28¡Y a Janos!
00:42:30¿Quiere terror?
00:42:33¡Soy el terror!
00:42:34¿Quiere caos?
00:42:36¡Soy el caos!
00:42:38¡Quierre principio!
00:42:40¡Soy el principio!
00:42:51¡Soy el terror!
00:42:52Transcorte de A3 CF 188
00:42:54Debido a la actividad de tormenta en el desierto, volaremos a 18 metros
00:42:58Tiempo de vuelo aproximado a 4 horas
00:43:20No me golpes, lo lamento, lo siento, no me lastimies.
00:43:23Ay, ay, ay, ¿qué haces aquí?
00:43:27Fui acusado de un crimen.
00:43:28Fui acusado injustamente.
00:43:34¿En serio? Eso es extraño.
00:43:37¿Será posible? Dos sujetos acusados injustamente sentados uno junto al otro.
00:43:43Recibiste una sentencia requerida por la ley.
00:43:46Cinco años solo por salvarme. Es un error.
00:43:51Es un error imperdonable.
00:43:53La ley no los comete.
00:43:56¿Es cierto? ¿Entonces cómo explicas lo que ha pasado contigo?
00:44:05¿No lo harás? ¿Cierto?
00:44:09Genial. El señor yo soy la ley.
00:44:12No puede. Así que...
00:44:14Tal vez es un error tipográfico.
00:44:16Tal vez es una falla.
00:44:18O tal vez es poesía en la corte.
00:44:31¡Tran... tra... tra... transporte se acerca, pa... pa...
00:44:36Mira.
00:44:40Alabada el señor por traernos tan generoso conmín.
00:44:45Hijos míos, vamos a cosechar.
00:44:53So, maybe you're here in something like a pleasure trip.
00:44:58Yes, maybe this is a kind of surprise.
00:45:04We're going to kill a few boys and girls.
00:45:08I'll kill you.
00:45:12I'm going to kill you.
00:45:19Let's go!
00:45:34What has happened?
00:45:35¡Ahhh!
00:45:37¡Ahhh!
00:45:39¡Ahhh!
00:45:40¡Por un golpe de Dios perecieron!
00:45:44¡Ahhh!
00:45:45¡Por el aliento de su respiro se consumieron!
00:45:49¡Ahhh!
00:45:52¡Ahhh!
00:45:53¡Ahhh!
00:45:56¡Ahhh!
00:46:04¡Ahhh!
00:46:05Este hombre.
00:46:06Buscando identidad.
00:46:08Hombre desconocido.
00:46:09Aproximadamente 200 centímetros de altura.
00:46:12Tomo de piel 31098.
00:46:17¿Central?
00:46:19¿Hola?
00:46:20Esta terminal ha sido eliminada del sistema principal.
00:46:24Su autorización ha sido revocada por George.
00:46:34Habla el líder de grupo.
00:46:36Hemos localizado el transporte.
00:46:48Aquí equipo de captura. No hay señales de dread.
00:46:51Parece que sobrevivió al choque.
00:46:52Está en un error equipo de captura.
00:46:54Nadie sobrevivió al accidente.
00:46:56Entendido.
00:46:57Sólo encuentre a dread.
00:46:59El piloto, señor, está vivo.
00:47:01Nadie sobrevivió al accidente.
00:47:03¿Ha comprendido usted?
00:47:04Sí, señor.
00:47:05¡Ahhh!
00:47:14¡Ahhh!
00:47:18¡Ahhh!
00:47:21¡Ahhh!
00:47:22¡Ahhh!
00:47:24¡Ahhh!
00:47:25¡Ahhh!
00:47:27¡Ahhh!
00:47:29¡Ahhh!
00:47:30¡Ahhh!
00:47:31¡Ahhh!
00:47:31¡Ahhh!
00:47:32¡Ahhh!
00:47:33¡Ahhh!
00:47:34¡Ahhh!
00:47:35¡Qué bien!
00:47:37¡Se nos acaban los pecadores!
00:47:41¡Por Dios!
00:47:50¡Dred! ¡No salgo!
00:47:52¿Dred?
00:47:53Hombre, es demasiado.
00:47:57¿Acaso es...?
00:48:12El gran hombre de la ley en persona.
00:48:21¡Oh, Señor!
00:48:23¡Nos has bendecido en verdad!
00:48:27¡El juez Rata, Dred!
00:48:31Están bajo esto todos.
00:48:33¿Quién dice?
00:48:35¡Déjame aplastarlo, pa!
00:48:38¡Discúlpenme!
00:48:39¿No estamos juntos?
00:48:42Permíteme presentarte a mi familia.
00:48:45Él es mi hijo mayor.
00:48:47¡Púdrete!
00:48:48¡Hola!
00:48:49Y él es el menor.
00:48:51¿Qué tal?
00:48:52¡Hola!
00:48:55Y este...
00:48:57es Min.
00:48:58Tuvimos que hacer algunas alteraciones cuando era un niño.
00:49:01La tierra maldita es un lugar rudo para los jóvenes.
00:49:05Pero lo ajusté y ahora es el número uno.
00:49:09Sugiero que no lo molesten.
00:49:12Ángel y su legendaria familia.
00:49:15Asesinos de la tierra maldita.
00:49:18Piratas.
00:49:20Caballeros.
00:49:21Caballeros.
00:49:22Y desde luego son basura.
00:49:25¡Ah!
00:49:26¿Y eso les va a gustar?
00:49:27¿Acaso olvidé algo, pa?
00:49:29Déjame matarlo, pa.
00:49:30Quiero sus oídos.
00:49:31¡Quiero sus dientes!
00:49:39Esa es una amenaza, tonto.
00:49:47¡Ah!
00:49:51¡Aleluya, hermano!
00:49:53Amen
00:49:56It's possible that the city of the pecadores
00:49:59We have one of the people
00:50:01Amen, brother
00:50:04Alabada, Lord
00:50:05I'm a believer
00:50:06I think we have a believer
00:50:08In the galeria
00:50:10Liberate it
00:50:11Go to the mountain
00:50:18Cometes a grave error
00:50:21Diendred
00:50:21Además la ley no comete errores, pero
00:50:24Estoy libre, y tu arderas
00:50:26De hecho
00:50:28Tu arderas
00:50:30Olvidé mencionártelo
00:50:31Tus nuevos amigos
00:50:36Son caníbales
00:50:40Incaparen a creyente para el sacrificio
00:50:43No, no, no, guarden
00:50:44No pueden comerme
00:50:45Yo tengo ceba, y tengo belugas
00:50:47Y además estoy muy salado
00:50:49Cómenselo a él
00:50:49Él es puro músculo, se ejercita
00:50:51¡Ay!
00:50:54Fue un placer, juez
00:51:00Termina con él
00:51:03Es un placer, pa
00:51:05¿Qué esperas?
00:51:08¡Arriba!
00:51:15Quiero chor peripheral
00:51:17Tocque
00:51:31cuidado
00:51:33¡Cuidado!
00:51:41¡Ahí está, Greg!
00:52:03¡No!
00:52:28¡Lo hicimos! ¡Vencimos a todos!
00:52:32¡Cobardes!
00:52:33¡Es todo lo que tienen!
00:52:34Están muertos, ¿sí?
00:52:38Estabas llorando.
00:52:40¡No estaba llorando!
00:52:41¡Me entró Arenita!
00:52:42¡Que nunca te ha entrado!
00:52:44¡Gre, cuidado!
00:52:56¿Jefe de justicia?
00:52:57¡Joseph!
00:52:59¡Juntos otra vez!
00:53:01¡Así es, señor! ¡Juntos!
00:53:07¡No!
00:53:11¡No!
00:53:13¡No!
00:53:15¡No!
00:53:16¡No, no de nuevo!
00:53:22You have three strikes, Wes.
00:53:25Strike one.
00:53:29Strike two.
00:53:35Strike three.
00:53:38You're a guard, justiciero.
00:53:40Mataste a Link.
00:53:42Mataste a Junior.
00:53:43Mataste a mis hermanos.
00:53:46Mataste a mis hermanos.
00:53:51Código principal de la ciudad 4742.
00:53:54Uso ilegal de energía eléctrica.
00:53:58¿Cómo te rechazas?
00:54:01Sabría que dirías eso.
00:54:09Análisis gráfico ahora.
00:54:12Olmeyer, así no puedo hacer nada.
00:54:15Analizaste la imagen equivocada, ¿entiendes?
00:54:17La equivocada es esta.
00:54:18No puedo creerlo.
00:54:20Acabas de desperdiciar tres horas de trabajo.
00:54:23Si esta es la fotografía equivocada, ¿por qué es falsa?
00:54:29¿Qué?
00:54:30Sí.
00:54:32Está llena de anomalías muy ingeniosas, por cierto.
00:54:35Mira, alguien debió usar una terminal CGI y un cuadruplicador para hacer esto.
00:54:39Era de lo mejor.
00:54:42Hace 20 años.
00:54:44¿Estás diciendo que no es real?
00:54:46Sí.
00:54:47Mira, voy a quitar los píxeles artificiales.
00:54:51Papá.
00:54:52Mamá.
00:54:54Primer plano.
00:54:56El fondo.
00:54:58Todo falso.
00:55:00Lo único real es el bebé.
00:55:16La dama ciega.
00:55:20¿Quién es ella?
00:55:21La justicia.
00:55:23Antes de que nacieras.
00:55:25Nunca debimos quitarle la justicia de sus manos.
00:55:30Usted trajo orden al caos.
00:55:32Sí, lo hicimos.
00:55:34Resolvimos muchos problemas y creamos muchos más.
00:55:39Siendo jueces, Joseph, dejamos demasiado poder en las manos de una sola persona.
00:55:46Una vez, tratamos de compensarlo y creamos al juez perfecto.
00:55:52Lo llamamos Llanos.
00:55:55Hace cuatro décadas, se tomaron muestras de ADN del consejo original.
00:56:02Una fue elegida, la mía.
00:56:05Alteramos el ADN para aumentar las mejores cualidades y desechar las peores debilidades y flaquezas.
00:56:15Te creamos a ti.
00:56:19Usted no me creó.
00:56:22Tengo familia.
00:56:25No.
00:56:26En la academia me dijeron que había muerto cuando era un niño.
00:56:29Mentira.
00:56:33Tengo una fotografía.
00:56:35Es falsa.
00:56:36Les mentimos a ambos.
00:56:39¿A ambos?
00:56:41Se crea otro infante en ese experimento.
00:56:45Pero algo salió mal.
00:56:48Mutó genéticamente en un criminal perfecto.
00:56:52Tengo un hermano.
00:56:54Eran los mejores amigos en la academia.
00:56:56Alumnos estrella.
00:56:58Y luego cambió.
00:56:59Y por sus crímenes lo juzgaste.
00:57:04Rico.
00:57:08Rico.
00:57:08¿Rico?
00:57:11¿Me dejó juzgar a mi propio hermano?
00:57:15Y no me lo dijo, señor.
00:57:16No podía.
00:57:22Eres como un hijo para mí.
00:57:25¿Un hijo?
00:57:28Toda mi vida es un engaño.
00:57:32Rico debía ser ejecutado para protegerte, para proteger a la ciudad.
00:57:38Rico.
00:57:41Rico.
00:57:44Está vivo.
00:57:46No.
00:57:47Yo mismo firmé la orden.
00:57:49¿Y el reporte?
00:57:51Yo no maté a Hammond.
00:57:53Él fue.
00:57:54Fue su ADN el que me contenó.
00:57:58Griffin.
00:57:59Fue Griffin.
00:58:01Griffin, sí.
00:58:02Ambos hemos sido engañados, Joseph.
00:58:05Lo lamento tanto.
00:58:07Rico me ha asesinado y te ha destruido.
00:58:11Búscalo yo.
00:58:14Joseph.
00:58:15Josep.
00:58:15Gracias.
00:58:21Sal hoş.
00:58:28Vamos.
00:58:30Eso.
00:58:32Es.
00:58:37Bien.
00:58:39Vamos.
00:58:40Vamos.
00:58:41Vamos.
00:58:42Vamos.
00:58:43Vamos.
00:59:03What do we do?
00:59:06What do we do?
00:59:09Look to the rich.
00:59:10What do we do?
00:59:18Bienvenido a Janos.
00:59:22Creo que ya conoces a la doctora Hayden.
00:59:25Sí, la recuerdo.
00:59:27Testificó ante el consejo que yo estaba loco, ¿cierto?
00:59:30Y por lo tanto, inocente.
00:59:32Trataba de salvar tu vida.
00:59:34Lo que hiciste fue insultarme, porque sabía exactamente lo que hacía.
00:59:37En ese entonces y ahora.
00:59:52La señorita Hayden ha sido una leal partidaria de este proyecto por largo tiempo.
00:59:56Lo ha mantenido con vida para mí y estoy seguro de que encontrará su experiencia invaluable.
01:00:02Discúlpeme.
01:00:03Todo esto es inútil.
01:00:04No pueden traer los archivos de Janos en la central.
01:00:07El consejo lo sé yo.
01:00:08Déjamelo a mí.
01:00:10Mientras tanto, tienes trabajo en las calles.
01:00:14Ilsa te ayudará.
01:00:15No necesito que me ayude, gracias.
01:00:18Creí que habías dicho que había sido creado por los mejores científicos de Megaciudad.
01:00:23El atrevido experimento.
01:00:27Es un petulante niño.
01:00:30No discutamos, estamos aquí por un mismo fin.
01:00:35Una sociedad ordenada.
01:00:40Tendrá su nuevo orden.
01:00:45Atención todos los jueces, hay disturbios.
01:00:47Clave D-924 en el centro del Lopau.
01:00:50Se solicita a marguazos.
01:01:05Que si no hay diferentes instrucciones en 11 diferentes sectores.
01:01:09Toma precaución extrema al aproximarse al 9-1-4-2.
01:01:20Registrar toda la apropiación desde el inicio H.
01:01:23El informador anónimo no específico de capacidad.
01:01:26Ocesan con recorrido.
01:01:47Mi muñeco.
01:01:55Dred, no hay forma de entrar.
01:01:58Hola.
01:01:59Si quiere, ¿estás escuchándome?
01:02:02No podemos tocar el muro y decir...
01:02:04¿Hola? ¿Pizza de la tierra maldita?
01:02:07Existe una.
01:02:09Hace seis años, dos refugiados lo encontraron.
01:02:11El respiradero del incinerador de la ciudad.
01:02:14Hay dos explosiones por minuto.
01:02:16Eso significa que alguien podría correr por el tubo
01:02:18y tendría 30 segundos antes de que arda.
01:02:22Y esos refugiados lograron pasar, ¿no es cierto?
01:02:25En realidad se arrastraron.
01:02:28Pero la teoría es acertada.
01:02:30¿Vamos?
01:02:31Tal vez deberíamos considerar otras teorías de él.
01:02:39Cuartel, estoy en el cuadrante verde 411.
01:02:41Envío un camión.
01:02:42Entendido, Hershey.
01:02:43Tengo a la central en la línea para ti.
01:02:45Conectada a mi vehículo.
01:02:56Advertencia.
01:02:57Objeto extraño a bordo.
01:03:03El último reporte de víctimas.
01:03:0596 jueces han sido asesinados.
01:03:07¿Quién hace esto?
01:03:08Parece conocer nuestros procedimientos,
01:03:10las medidas de seguridad,
01:03:11incluso nuestras frecuencias distorsionadas.
01:03:12Jueces en las calles están desatando disturbios
01:03:14en toda la megaciudad.
01:03:15No podemos reemplazar a esos jueces.
01:03:17Aún si ponemos a los cadetes en las calles,
01:03:20no tendremos toda la fuerza en años.
01:03:21Hay una solución.
01:03:26El proyecto Janus.
01:03:28Este consejo ya trató de ser dios en el pasado.
01:03:31Si esta matanza al por mayor de jueces
01:03:33continúa igual,
01:03:34no habrá ningún consejo.
01:03:37Janus podría...
01:03:38Janus podría que...
01:03:39Un montón de bebés de probeta
01:03:41no resolverá esta crisis.
01:03:42No necesitamos jueces confiables
01:03:44dentro de 20 años.
01:03:45Los necesitamos hoy.
01:03:46Las incubadoras de crecimiento acelerado
01:03:48están más desarrolladas ahora.
01:03:52Podemos crear sujetos adultos.
01:03:57Todo lo que pido
01:03:58es que abramos los archivos Janus.
01:04:01Así por lo menos tenemos una opción.
01:04:04Si el consejo decide no proseguir,
01:04:07aceptaré esa decisión y...
01:04:09¡Renunciaré!
01:04:19¡Cielos!
01:04:20¿Estás listo, chico?
01:04:22¡No!
01:04:22¿Qué ocurre ahora?
01:04:24¿Qué ocurre?
01:04:24¿Estás bromeando?
01:04:26Usa el casco todos estos años
01:04:27que comprimió el cerebro.
01:04:29¿Lograrás matarme?
01:04:30¡Hay un maniático en la ciudad!
01:04:31¡Qué coincidencia!
01:04:32¡También aquí hay uno!
01:04:34¡Oh!
01:04:35¡Esto es divertido!
01:04:37¿El accidente?
01:04:38¡La tierra maldita!
01:04:39¡Los caníbales!
01:04:40¡Y ahora una bola de fuego en mi historia!
01:04:42¡Todo es tu culpa!
01:04:44¿Mi culpa?
01:04:44¡Sí!
01:04:45¿Podría explicarse, ciudadano?
01:04:46¡Si no me hubieras arrestado!
01:04:48¡No estaría aquí en primer lugar!
01:04:51¡Dred!
01:04:51¿Por qué no me matas ahora?
01:04:56¡Es todo!
01:04:57¡Suficiente aventura!
01:04:58¡Me quedaré aquí!
01:05:00¡Hasta que me atrapen!
01:05:01¡O te disculpes, juez!
01:05:02¡La ley no se disculpa nunca!
01:05:04¡Ese es el caso!
01:05:05¡No les la ley sacó de músculos!
01:05:07¡Ahora discúlpate!
01:05:08¡Creo que lo merezco!
01:05:11¡Jamás me he disculpado!
01:05:18¡Ahora corre!
01:05:20¡No!
01:05:21¡Veintinueve!
01:05:22¡Veintiocho!
01:05:23¡Veintisiete!
01:05:24¡Más fuerte!
01:05:25¡Córrele!
01:05:26¡Cuatro!
01:05:26¡Veintitrés!
01:05:27¡Veintidós!
01:05:29¡Veinte!
01:05:30¡Veintiuno!
01:05:31¡Tres!
01:05:33¡Tres!
01:05:35¡No quiero morir!
01:05:36¡No!
01:05:39¡No!
01:05:41¡No!
01:05:42¡Vamos!
01:05:43¡No!
01:05:47¡No!
01:05:50¡No!
01:05:52¡No!
01:06:04¿Estoy vivo?
01:06:05¡No!
01:06:06y completo también tú
01:06:14expósito carlos juez concejal autorizó acceso al archivo nombre clave janus
01:06:25macruder evelyn autorizó el acceso al archivo nombre clave janus
01:06:32aceptado silver gerald autorizó acceso al archivo nombre clave janus
01:06:39esperando un orden de contraseña del jefe de justicia actual contraseña origen archivo
01:06:47atención hasta que las reparaciones de emergencia se completen los vestidores
01:06:58del ala c estarán cerrados
01:07:02estoy perdido este es el sanito
01:07:04tienes que admitir que te ayudé en eso es decir que el trabajo fue mío nene
01:07:12oye pero por qué le quitas la ropa
01:07:17mejor te dejo solo
01:07:23central usando la tecnología actual
01:07:26cuánto tiempo tardará el programa llanos en producir un sujeto adulto ya ha crecido
01:07:31dado el estado actual de la ingeniería genética un sujeto adulto podría ser incubado en aproximadamente ocho horas
01:07:38por dios
01:07:39reemplazaríamos las bajas en un día es una locura
01:07:44la
01:07:45silencio
01:07:45silencio
01:07:46shhh estoy ocupado
01:07:48red
01:07:53es inhumano
01:07:54este consejo no puede ser dios
01:07:57no quiere fin por favor restaure los cerrojos de seguridad
01:08:00creo que ninguno de ustedes tiene la fuerza de voluntad necesaria en estos días
01:08:06central
01:08:07deja a llanos abierto
01:08:09esto es una traición
01:08:11acaba de sellar su destino griffin
01:08:14no
01:08:14ustedes han sellado el suyo
01:08:18que están diciendo
01:08:32¿Quién dice que la política es aburrida?
01:08:36ayer
01:08:36I knew you were the one.
01:08:38It's true.
01:08:39Take your ears.
01:08:45Rico.
01:08:47I know.
01:08:55Get out of here.
01:08:56Now.
01:08:58No.
01:09:04Get out of here, Creepin.
01:09:06Do you believe it?
01:09:10Do you believe it?
01:09:14Deténgalo.
01:09:15Acabo de asesinar a todo el consejo.
01:09:18Dren, diles que soy inocente.
01:09:29No.
01:09:34Dígame, Creepin.
01:09:38Estoy divertido estar contigo.
01:09:48¿Qué haces?
01:09:49¿Qué haces?
01:09:50Funciona.
01:09:54¿Qué haces?
01:09:55No.
01:09:57No.
01:10:10No.
01:10:13No.
01:10:14No.
01:10:15No.
01:10:15No.
01:10:15No.
01:10:16No.
01:10:17No.
01:10:18¡Llevar a suerte!
01:10:21¡Vaya!
01:10:23¡Aquí da!
01:10:30Vas a tener que lavar el asiento cuando esto termine.
01:10:35Lo siento.
01:10:41¡Ahí viene!
01:10:48No!
01:10:49No!
01:10:53No!
01:10:54No!
01:10:59Archicubre atas!
01:11:00Jamás he disparado a una en mi vida!
01:11:01Que clase de criminal eres?
01:11:03Un lindo criminal?
01:11:07No pasa nada!
01:11:09Amartilla lo primero, tonto!
01:11:11No dijiste nada de amarticarlas!
01:11:15¿Quién?
01:11:17¿Quién?
01:11:17No!
01:11:22No!
01:11:28No!
01:11:29¡Ya no! Por favor!
01:11:31No!
01:11:32No!
01:11:33No!
01:11:35No!
01:11:37No!
01:11:38No!
01:11:41No!
01:11:46Aquí me abajo!
01:11:53¡Dread es una calle cerrada!
01:11:55¡Lo sé!
01:11:58Come on.
01:12:25Come on.
01:12:59Come on.
01:13:04Definitivamente no le devolverán el depósito por su apartamento.
01:13:10No conviene ser uno de tus amigos, Drey.
01:13:13Lo siento.
01:13:27Manos contra la pared.
01:13:28Conoces la rutina.
01:13:32¿Quién eres?
01:13:33Drey, hijo.
01:13:34¡Cállate!
01:13:34Sí, claro.
01:13:36¿Qué pasó?
01:13:37¿Por qué no me lo dices, Drey?
01:13:38Estamos muriendo.
01:13:40108 jueces en 48 horas.
01:13:42¿Qué diablos está ocurriendo?
01:13:46¿Crees que yo soy parte de esto?
01:13:48Ya no sé qué o quién eres tú.
01:13:51Dímelo.
01:13:58Yo jamás haría algo que te hirviera, Hershey.
01:14:02Y lo sabes.
01:14:09De acuerdo.
01:14:13Háblame acerca de él, ¿eh?
01:14:16Hazme creer en ti como cuando te defendí.
01:14:19Su nombre es Rico.
01:14:22Y es mi hermano.
01:14:24Una muestra de ADN ha sido sacada de animación suspendida y está lista para el proceso de clonación.
01:14:30Central, ya tenemos un ligero cambio de planes.
01:14:33Quiero tomar la muestra de ADN existente ahora y destruirla.
01:14:38Activa esta consola de muestra de ADN.
01:14:41¿Qué estás haciendo?
01:14:43Central, ahora, toma esta muestra de ADN.
01:14:47Hazlo.
01:14:49Esto no era parte del plan.
01:14:51El juez Griffin jamás autorizará esto.
01:14:54Procesarlo.
01:14:55Y el fin llegó a ser mi guardiana al encerrarme en prisión.
01:15:02¿Cuál es tu excusa?
01:15:06Dijiste que no tenía sentimientos ni emociones.
01:15:11Ahora sabes por qué.
01:15:13Dred.
01:15:15Mírame.
01:15:18El proyecto Janus no te hizo eso.
01:15:21Te lo hiciste tú mismo.
01:15:24Lo siento, amigos.
01:15:26No logré nada con tu terminal.
01:15:27Pero arreglé el microondas.
01:15:29¿Quieren rosetas?
01:15:32¿Es un mal momento?
01:15:34Oigan, es que revolví todo lo que se me ocurrió buscando esa cosa Janus.
01:15:38Y no estaba en el programa.
01:15:40Y en ningún lado.
01:15:41Nada.
01:15:42Jamás se arriesgarían a dejarlo en la computadora, pero requieren energía y la robarán.
01:15:47Así que quiero que revises cada sector y busca fallas de energía gratuitas.
01:15:50Genial, nos quedaremos aquí.
01:15:52Aguarda un segundo.
01:15:54Justo antes de que volaran mi motocicleta en el sector 4, hubo una falla de energía muy grande, de tres
01:15:58bloques.
01:16:00La última vez que sentí algo igual, apagaron todo su ministro en esa área.
01:16:03¿Lo recuerdas?
01:16:04Sí, cuando mudaron la Estatua de la Libertad, la pusieron justo encima de ella.
01:16:07Cierto.
01:16:08Entonces, vámonos.
01:16:10Dred, ¿me debes dos, amigo?
01:16:18¡Rico!
01:16:20Dred escapó de los cazadores.
01:16:22Pues está a punto de ser seriamente sobrepasado.
01:16:25¿Cierto, Central?
01:16:27Afirmativo, juez Rico.
01:16:28La nueva muestra de ADN ha sido multiplicada y los gametos ya se están dividiendo.
01:16:33¿Una nueva muestra?
01:16:34Dejó guardado ese ADN por más de 30 años.
01:16:37Tardo o temprano alguien limpiaría el refrigerador.
01:16:40Esa muestra fue creada con los mejores especímenes del Consejo de Jueces.
01:16:44¿Con qué la reemplazaste?
01:16:47No.
01:16:49Por Dios.
01:16:51Debería de licitarme porque ahora estoy a punto de ser padre.
01:16:53Es muy, muy descortés.
01:16:56No sabes lo que estás haciendo.
01:16:58La siguiente camada de jueces llanos no serán las marionetas que desea.
01:17:02Ellos serán mis hermanos y hermanas.
01:17:04Y yo los controlaré.
01:17:06No puedo permitir esto.
01:17:08Todos están locos.
01:17:09¡Demos de entender esto!
01:17:15¡El mal!
01:17:18¡Ayúdame!
01:17:19No siento, jefe de justicia.
01:17:21El robot también se está conectando a mi procesador principal.
01:17:26Debería conocer mejor la alta tecnología.
01:17:28¡Robot!
01:17:29Arráncale los brazos y piernas.
01:17:31¡No!
01:17:32Y deja su cabeza limpio.
01:17:33No quiero que se pierda de nada.
01:17:35¡De nada!
01:17:36¡No!
01:17:40Fergie, tú quédate aquí.
01:17:42¿Yo solo?
01:17:43Me necesitas para apagar el sistema llanos.
01:17:45Somos equipo.
01:17:47Tú haces la mayoría del trabajo, pero aún somos equipo.
01:17:49Yo me hago cargo.
01:17:51¡Te traigo suerte!
01:17:53¿Suerte?
01:17:54Aún estás vivo, Dred.
01:18:15Recibo una señal.
01:18:17Está cerca.
01:18:19Se está acercando.
01:18:22¡Santo cielo!
01:18:43Baja el arma.
01:18:47Robot, a la cuenta de tres, rompele el cuello.
01:18:51¡Una, dos...
01:18:53¡No!
01:18:59¿Archie?
01:19:01Aún estoy aquí.
01:19:03¡Qué romántico!
01:19:05Acompáñame.
01:19:18Se parece mucho a ti.
01:19:21Es muy parecido a mí.
01:19:23No me parezco en nada a ti.
01:19:26La única diferencia entre nosotros, Joseph, es que destruiste la vida para defender la ley.
01:19:31Y yo destruí la ley para defender la vida.
01:19:36Y hablando de vida.
01:19:40Que entre los clones.
01:19:48¡Miraos!
01:20:04Aquí es donde naciste.
01:20:07¿Sientes la magia?
01:20:08Debiste saberlo todo el tiempo.
01:20:14Eres diferente.
01:20:22¿Aún estás vivo?
01:20:24¿Técnicamente?
01:20:25¿Sí?
01:20:33Tus hermanos y hermanas nacerán en dos horas.
01:20:38Un gran, eterno suministro de perfección.
01:20:43Tenemos la opción.
01:20:45Podemos permanecer aquí y crear toda una raza de divertidos bebés sin cerebro.
01:20:49¿Y llamar a los jueces?
01:20:51¿O personas de pensamiento horrible?
01:20:54¿Los llamaremos humanos?
01:20:59Humanos.
01:21:03Nunca pudiste controlarte a ti mismo.
01:21:06¿Qué te hace pensar que podrás controlar estas cosas?
01:21:10Tú tienes el control.
01:21:13Serás el jefe del consejo.
01:21:16Elige.
01:21:18Y elige deprisa.
01:21:21Rico debí eliminarte yo mismo.
01:21:24En persona.
01:21:26Nunca entendí eso.
01:21:28¿Por qué me juzgaste?
01:21:31¿Por qué me juzgaste?
01:21:32¿Asesinaste personas inocentes?
01:21:34Los medios para el fin.
01:21:35¿Iniciaste una masacre?
01:21:36¿Causé una revolución?
01:21:37¡Tracionaste la ley!
01:21:38¡La ley!
01:21:40¡Yo traicioné esto!
01:21:42¡El experimento de tu consejo que falló contigo!
01:21:46¿Entiendes?
01:21:48Yo era tu hermano, tu sangre, tu amigo.
01:21:52¿Quién traicionó a quién?
01:21:54¿Cuándo dejarás de ser un esclavo y madurarás?
01:21:57Es tu derecho de cuna, es tu familia.
01:21:59¡Soy tu familia!
01:22:00¡Soy la única familia que has tenido!
01:22:04Ahora elige.
01:22:10Lo mejor que puedes hacer es matarme.
01:22:14¿Por qué?
01:22:16Porque es tu única salida.
01:22:20Hermano.
01:22:23¡Robot!
01:22:27¡Rompe los brazos y piernas!
01:22:29¡Guarda su bella cabeza para ti, hermano!
01:22:32¡No lo hagas!
01:22:33¡Alto!
01:22:36Mejor arrancas el aire.
01:22:37¡Y dásela a ella!
01:22:43¿Qué sucede?
01:22:46¡Rico!
01:22:51¡Vaya! ¡Está curioso!
01:22:52¡Vámonos!
01:22:53¡Aquí!
01:22:56¡Tres!
01:22:59¡Sin palabras!
01:23:01¡Las hiciste conmigo!
01:23:07Oxídate, ojalá.
01:23:11¡Rico!
01:23:14¡Central, ¿cómo es el primer juego de clones?
01:23:16El proceso de clonación no ha terminado, Oxíco.
01:23:19Los clones están solo al 60%.
01:23:21¡Necesito refuerzos!
01:23:23¡Incuba a los malditos clones!
01:23:24¡Ahora!
01:23:36¡No peleas.
01:23:38¡No recorcer!
01:23:39¡No!
01:23:41¡No!
01:23:43¡No!
01:23:48¡No!
01:23:50¡No!
01:23:51¡No!
01:23:53¡No!
01:23:54¡No!
01:24:17Bruja!
01:24:19Juez Bruja!
01:24:29Juez Bruja!
01:25:01Juez Bruja!
01:25:07Juez Bruja!
01:25:17Juez Bruja!
01:25:18Juez Bruja!
01:25:30Juez Bruja!
01:25:33Juez Bruja!
01:25:43Juez Bruja!
01:25:45Juez Bruja!
01:25:45Juez Bruja!
01:25:47Por el cargo de traicionar a tu sangre
01:25:51No inocente
01:25:52Por el cargo de ser humano
01:25:55Cuando pudimos ser dioses
01:25:57Culpable
01:26:00De sentencia o muerte
01:26:02Los folles
01:26:04A las legales agotadas
01:26:10¡Dónde me gana!
01:26:14Se levanta la sesión
01:26:30¡Dick!
01:26:48¡Dame la mano!
01:26:51¡Ya es la tercera!
01:26:52¡Adrien!
01:27:06Hershey, apártate
01:27:12¿Me van a arrestar, señores?
01:27:14Eso no será necesario
01:27:16La central transmitió el plan Janus
01:27:18Tras la muerte de Griffin
01:27:19Todos saben la verdad
01:27:21Pues, Dred
01:27:23Tenemos que reconstruir el consejo
01:27:26Quisiéramos que considerara
01:27:27El primer puesto de jefe de justicia
01:27:31Soy un juez de la calle
01:27:33Llegaré tarde al trabajo
01:27:35Gracias, don Mayor
01:27:36¡Me muero!
01:27:37Soy demasiado joven
01:27:39Disculpen
01:27:41¡Ay, genial!
01:27:42Él se lleva todo el crédito
01:27:44¿Dred?
01:27:46Le enseñé todo lo que sabe
01:27:47¡Dred!
01:27:50¿Eso es todo?
01:27:53¿Ni un adiós?
01:27:55Adiós, Hershey
01:28:04También le enseñé a besar
01:28:05Bueno, no literalmente
01:28:08Ven, vamos
01:28:09Andando
01:28:10¿Podemos parar en una máquina de efectivo?
01:28:21Se siente bien ser un humano, ¿no?
01:28:24Sabía que dirías eso
01:28:25No, no literalmente
Comments

Recommended