Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
El Alfa y su compañera rechazada New
Transcript
00:00:00Bendecidos por la diosa de la luna y guiados por sus lobos espirituales,
00:00:04los hombres lobos solo pueden perpetuar su linaje al encontrar a su única pareja destinada.
00:00:09Esto se ha convertido en el mayor desafío para la prosperidad de la tribu.
00:00:14Hoy es la boda de mi padre.
00:00:17Y también el aniversario del fallecimiento de mi madre.
00:00:23Jenna, justo te estaba buscando.
00:00:27¿Puedes prestarme tu collar para que combine con mi vestido de novia?
00:00:31No, mi madre me lo dejó a mí.
00:00:33Cariño, ¿siempre rechazas a tu familia tan fríamente?
00:00:37Es mi primer día como tu madrastra.
00:00:52¡Mátalos! ¡No dejes que te pasen por encima!
00:00:54No, ella es la luna.
00:00:56¡No puedo hacer eso!
00:00:57Pensé que tu madre te había dejado algo valioso, pero es solo una baratija sin valor.
00:01:03¡No!
00:01:04Cariño, a partir de hoy tendrás que aprender a respetar a la luna de la tribu,
00:01:09a tu gentil madrastra, ¿de acuerdo?
00:01:22¿Estás bien?
00:01:34¿Estás bien?
00:01:37De nada.
00:01:41Esta boda es un desastre.
00:01:44¿Por qué?
00:01:48Eva no puede ser una buena luna.
00:01:50Si yo no la hubiera rechazado, ella nunca se habría casado con Alfred.
00:01:53¿Él rechazó a Eva antes?
00:01:55Si lo conquistara yo, ¿no significaría que le he ganado a Eva?
00:01:59¡Gena!
00:02:00¡Captura su corazón!
00:02:01¡Hazlo!
00:02:03¿Realmente?
00:02:03Pero no creo que seas tan encantador.
00:02:06Puedo demostrarlo.
00:02:23Bebé, te lo prometo.
00:02:26Haré que sea una noche inolvidable.
00:02:39¡Límpialo!
00:02:42No te preocupes, te ayudaré con eso.
00:02:53¿Todavía eres virgen?
00:03:01Aguanta.
00:03:03Aguanta.
00:03:08Aguanta.
00:03:10Aguanta.
00:03:22Aguanta.
00:03:39¡Maldición!
00:03:42Realmente dormí con un desconocido.
00:03:48¡Qué hombre extraño!
00:03:50Él es tu pareja.
00:03:52Oh, mi pareja.
00:03:54Eso es bueno.
00:04:05Se acabó.
00:04:07Lazy, es Carl.
00:04:09¿Carl?
00:04:09¿El alfa de la Tribus Lagos?
00:04:11Sí, es infame Carl.
00:04:13Maldito por el dios de la luna.
00:04:14El dios de la luna lo maldijo para que no pudiera encontrar a su pareja.
00:04:17Pero él es muy guapo.
00:04:20¡Shh!
00:04:21Cállate.
00:04:22No quiero que él arruine mi vida.
00:04:34Los datos del informe son incorrectos.
00:04:38Sospecho que Eva manipuló las finanzas de la tribu.
00:04:46¿Estás bien?
00:04:48Has estado sintiéndote mal por varios días.
00:04:51¿Comiste algo en mal estado?
00:04:55Estoy bien.
00:04:59Ya fui al médico.
00:05:02Y los resultados estarán disponibles hoy.
00:05:10¿Papá?
00:05:12¡Eres una desgracia para mí!
00:05:20Papá, ¿qué pasa?
00:05:26Cariño, ¿estás embarazada?
00:05:33Jenna, estamos realmente decepcionados contigo.
00:05:37Como hija de un alfa, te embarazaste sin tener pareja.
00:05:40Tal escándalo seguramente empañará la reputación de la tribu.
00:05:44¿Quién es el padre del niño?
00:05:50Bueno, Scar.
00:05:51El alfa de la tribu es Lagos.
00:05:54¿Qué dijiste?
00:05:58Quiero decir, Carl parece estar maldito por la diosa de la luna y no tendrá una pareja.
00:06:04De todas formas, él es un buen alfa.
00:06:07Y la tribu es Lagos está prosperando.
00:06:09Haré que alguien lo confirme con Carl.
00:06:11Pero si estás mintiendo, ¡conoces las consecuencias!
00:06:16¡Guardias, enciérrenla!
00:06:20¡Suéltame!
00:06:21Terra.
00:06:22Daré pagar por lo que has hecho.
00:06:28Ve a buscar a Carl.
00:06:30Vende la virginidad de esa zorra llena por algo de dinero.
00:06:33Bueno, entonces voy a conseguir un pago gordo.
00:06:36Ha, ha, ha, ha.
00:06:48I don't know.
00:07:09Oye, hora de comer.
00:07:26Esto es incomible.
00:07:28Si no lo quieres, sigue pasando hambre.
00:07:31La Luna ha decretado que debes aprender de tus errores.
00:07:34Soy la hija del Alpha y no puedes tratarme así.
00:07:37Yo tengo la última palabra aquí.
00:07:39¿Qué pasa?
00:07:42¿Qué pasa?
00:08:03¿Qué pasa?
00:08:07¡A tu hora mismo!
00:08:20¡Papá! ¿Lo confirmaste con Carl? ¿Qué dijo él?
00:08:24¡Yo! ¡Estás mintiendo!
00:08:38Carl dijo que estás mintiendo
00:08:40¿Cómo podría ser eso?
00:08:42Dijo que no encontró a su pareja en la boda
00:08:48¡Tonterías! ¡Papá! ¡Por favor envía a alguien a preguntar otra vez y prueba mi inocencia!
00:08:56¡Eres la máxima desgracia para mí!
00:09:00¡He concertado una cita con el médico para un aborto esta noche!
00:09:03¡Este bastardo no puede nacer!
00:09:05¡No! ¡Por favor no lo hagas!
00:09:07¡Sé una buena chica! ¡No dificultes esto!
00:09:10Una vez que tenga el aborto voy a ser declarada culpable
00:09:13Y nunca podré limpiar mi nombre
00:09:15No puedo simplemente esperar mi perdición sin hacer nada
00:09:18Puedo someterme al aborto
00:09:20Pero antes de eso, quiero rezar en la tumba de mi madre
00:09:24Amiri, llévala allí
00:09:25Sí, Alfa
00:09:46Mamá, por favor ayúdame una vez más
00:10:06Maldición, ella quiere huir
00:10:13Rápido, todos vayan tras ella
00:10:20¡Vamos!
00:10:21¡Vamos!
00:10:27¡Vamos!
00:10:39¡Vamos!
00:10:51Nos han llegado órdenes de Alfa que debe ser ejecutada si te rebelas
00:10:56¡No!
00:11:01¡Alto! ¿Cómo te atreves a ponerle un dedo encima?
00:11:04¡Alta!
00:11:19Capturar a la traidora es la orden de nuestro Alfa
00:11:21Espero lo entiendas
00:11:23No me importa su asunto
00:11:25Pero este es mi territorio
00:11:28Discúlpeme, no quise ofenderlo, pero...
00:11:31No tengo interés en lo que están planeando
00:11:34¡Lárguense! ¡Ahora!
00:11:38¡Háganlo!
00:11:50Tienen que seguir mis reglas en mi territorio
00:11:52¿Y si ella sale de su territorio?
00:12:00Hagan lo que quieran
00:12:01Ya sea que esté viva o muerta
00:12:03No me importa
00:12:12¡Espera un minuto!
00:12:19¡Oh!
00:12:20¿Eres tú?
00:12:21¿Te están cazando por engañar a otro tipo rudo?
00:12:24Recuerdas todo
00:12:25¿Por qué niegas nuestra relación?
00:12:28Como el Alfa
00:12:29No tiene que admitir que durmió con una prostituta
00:12:32¿Prostituta?
00:12:33Yo no soy una...
00:12:34Sigues así solo por dinero, ¿verdad?
00:12:40¿Es suficiente cantidad de dinero para hacerte callar?
00:12:49No se trata del dinero
00:12:51Yo no...
00:12:52Todavía no es suficiente
00:12:53¿Con cuántos hombres más quieres dormir para conseguir más?
00:12:59¡Suficiente!
00:13:00Este no es lugar para ofrecerte ahora
00:13:03¡Sal de aquí!
00:13:17¿Te gusta esa prostituta?
00:13:19¡Claro que no!
00:13:21Después de que dormí con ella, el hermano de Eva vino a chantajearme
00:13:25Dijo que me demandaría por violación
00:13:29Pensé que ella era diferente a las demás
00:13:31Pero no esperaba que fuera una estafadora
00:13:34Has dejado que tus deseos nublen tu juicio
00:13:37Y has caído en una trampa
00:13:38Ve a alcanzar a esa mujer y ayúdala a escapar
00:13:41Alfa
00:13:42Nunca antes te habías interesado tanto en una mujer
00:13:48Asegúrate de que no muere en mi territorio
00:13:50Sí, Alfa
00:13:57No
00:13:59No
00:14:42Prepárense. Disparen.
00:14:56¡No!
00:15:24Alfa, ¿en qué puedo servirla?
00:15:46Alfa, ¿en qué puedo servirla?
00:15:56A los años designé a Adam Jenkins, el Gama, como su alcalde. A lo largo de los años se han
00:16:01dedicado recursos considerables al desarrollo de Rostown, pero no es efectivo.
00:16:09¿Sospecha que Adam está malversando fondos?
00:16:11Me preocupa más que puede estar tramando una rebelión.
00:16:15Jenna, eres hábil en auditoría. Necesito que trabajes en cubierta como secretaria de Adam para investigar este asunto.
00:16:22Sí, Alfa.
00:16:44¡Ivonne!
00:16:47¡Mami!
00:16:51Después de caer por el acantilado, el bebé estaba bien. Debe haber sido la bendición de la diosa de la
00:16:57luna.
00:16:58¿Por qué estás aquí?
00:17:00No quería dejarte.
00:17:10De todas formas, necesito trabajar ahora. Quédate en el auto.
00:17:14Ajá.
00:17:15Esa es una buena niña.
00:17:25Hola, señor Jenkins. Soy la nueva secretaria, Jenna.
00:17:28Pase.
00:17:36¿Car? ¿Por qué eres tú?
00:17:51No debería ser yo el que te pregunte eso, desapareciendo por cinco años y luego apareciendo ante mí en un
00:17:57momento tan crucial.
00:17:58¿Qué es exactamente lo que estás tramando?
00:18:00¿Qué momento crucial?
00:18:01Señor Smith, lamento haberlo hecho esperar.
00:18:04Oh, parece que ya conoce a mi nueva secretaria.
00:18:17Hola, soy la secretaria del alcalde, Adam Jenkins. Llenamos.
00:18:21Adam, nunca esperé que contrataras a una secretaria así.
00:18:25¿Qué? ¿Hay algo malo con ella?
00:18:28No, nada. Es mi primera vez en Rostown. ¿No te importaría que ella fuera mi guía, verdad?
00:18:37Claro que no. Ella está a su servicio en todo momento.
00:18:42Pero...
00:18:43Escucha. Recuerda complacer a Carl si no quieres ser despedida.
00:18:47Le mostraré los alrededores ahora. Por aquí, por favor.
00:18:58Carl conoce mi pasado. Si le dice a Adam, la misión definitivamente fracasará. Debo lidiar con el primero.
00:19:07Señor Smith, el salón de honor es el punto de referencia de Rostown.
00:19:14¿Qué quieres?
00:19:16¡Maldición! ¡Es la atracción del destino entre las parejas otra vez!
00:19:19No eres la prostituta de la tribu y Clul. Dime por qué viniste a Rostown.
00:19:23¿Qué quieres decir?
00:19:24Debes haber falsificado la información que le diste a Adam, ¿verdad?
00:19:28Él jamás contrataría a una prostituta como secretaria.
00:19:31¡Suéltame!
00:19:32Reaccionas tan intensamente y aún no he hecho nada.
00:19:36¿Qué están haciendo ustedes dos?
00:19:43He estado esperando en el auto por tanto tiempo.
00:19:48Pero aún no regresabas.
00:19:51¿Quién es esta?
00:19:54Hola, soy la secretaria del alcalde, Adam Jenkins. Estoy aquí para ayudar al señor Smith a registrarse.
00:20:01Ahora que estoy aquí, puedes irte.
00:20:06¡Espera!
00:20:09Que ella sea la chofer.
00:20:11Sina, tenemos otras cosas que hacer en el auto.
00:20:18¡Maldición!
00:20:30Este pueblo hucho olvidado por Dios no es divertido. Estoy aburrida.
00:20:34Cariño, no hables.
00:20:39Cariño, siempre sabes cómo mantenerme entretenida.
00:20:48¿Cómo se atreve?
00:20:54Señor Smith, señorita Lawson, hemos llegado al hotel.
00:20:58¿Acaso sabes conducir?
00:21:00Lo siento, fue un accidente.
00:21:02¿Crees que una disculpa es suficiente?
00:21:08Llamaré a Adam ahora mismo y haré que te despida.
00:21:12No.
00:21:14No.
00:21:17No.
00:21:23Ya basta. No pierdas el tiempo con ella.
00:21:28Pero...
00:21:30Oye, cariño, espérame.
00:21:36¿Te sentiste rara hace un momento?
00:21:39¿Por la atracción del destino entre las parejas?
00:21:52Aquí están sus tarjetas.
00:21:53Por favor, guárdenlas.
00:21:56¿Por qué no nos dieron la misma habitación?
00:21:59Estamos aquí por negocios, no de vacaciones.
00:22:02Ya que ustedes dos se han registrado, me retiro ahora.
00:22:05Oiga, señorita Moss, ¿no debería llevarnos a nuestra habitación?
00:22:08El señor Jenkins solo me instruyó para que actuara como su guía.
00:22:12Entonces quizá le diga a Adam sobre tu identidad.
00:22:19¡Ese idiota!
00:22:21Está bien.
00:22:27Cálmate.
00:22:28Después de hoy nunca más me involucraré con él.
00:22:47¿Mamá?
00:23:01Señor Smith, este ascensor está lleno.
00:23:04Cariño.
00:23:05Llevaré tu equipaje a tu habitación primero.
00:23:11¡Mamá!
00:23:12Ivonne, ¿no te dije que no anduvieras por ahí?
00:23:18No regresaste.
00:23:20Así que le pedí a la policía que me trajera al hotel.
00:23:25Estuve demasiado ocupada con el trabajo y te descuidé.
00:23:28Está bien, mamá.
00:23:30Seré obediente y me quedaré en la habitación.
00:23:33No, cariño.
00:23:34El hotel no es seguro.
00:23:36Te llevaré de regreso a la tribu Sogdi.
00:23:49Señor Smith, su equipaje está todo acomodado.
00:23:52Me retiro ahora.
00:23:55Señorita Moss, ¿a dónde va?
00:23:57Acabo de enterarme que tú también te hospedas.
00:24:00Es temporal.
00:24:01Pronto me mudaré cerca de la oficina del alcalde.
00:24:03Quedarte aquí te facilita servirme, ¿verdad?
00:24:09Pero...
00:24:10Si te mudas, le diré a Adam que tu currículum es falso.
00:24:13Descarado.
00:24:15Cubriré los gastos de alojamiento por todo un año, señorita Moss.
00:24:19Maldición.
00:24:20No puedo dejar que Carl sepa sobre Ivonne.
00:24:22Debo enviarla de regreso a la tribu Sogdin rápidamente.
00:24:26Por favor, resérvame un auto para salir del pueblo lo antes posible.
00:24:31Señorita, el alcalde acaba de ordenar bloquear temporalmente todas las salidas de Rostown.
00:24:37¿Bloquear?
00:24:46¡Pasa!
00:24:52He organizado la información que solicitó.
00:24:56Oh, solo déjala en el escritorio.
00:24:58Escuché que fue su orden sellar el pueblo.
00:25:01¿Pasa algo?
00:25:02No es asunto tuyo.
00:25:04Solo concéntrate en tu trabajo.
00:25:06Si vuelve a suceder, yo...
00:25:14Alfa Smith.
00:25:15¿Qué lo trae por aquí hoy?
00:25:19No le importa que la señorita Moss me muestre los alrededores, ¿verdad?
00:25:23¿Y qué hay de cine?
00:25:24¿No necesita su compañía?
00:25:28Ella estará conmigo esta noche.
00:25:29Por supuesto.
00:25:31Diana, asegúrate de cuidar bien al Alfa Smith.
00:25:43Carl, finalmente te encontré.
00:25:48¿A dónde vas con ella?
00:25:51Conduce.
00:25:52¿Así tratas a tus amantes?
00:25:54Ella no es mi amante.
00:25:56Dije, conduce.
00:26:00Realmente eres de corazón frío.
00:26:13Más adelante está la plaza central de Rostan.
00:26:16La estatua del lobo es un símbolo de la tribu.
00:26:20Afectada por la atracción del destino entre las parejas, siempre quiero acercarme a él, pero él parece completamente desinteresado.
00:26:28¿Por qué?
00:26:30Jenna, apúrate y pregúntale qué está pasando.
00:26:34Carl.
00:26:35Jenna, dime qué quieres.
00:26:40¿Qué acabas de decir?
00:26:42Dime cuál es tu precio y dime quién te contrató para venir a Rostan. ¿Cuál es tu propósito?
00:26:50Solo quiero reconstruir mi vida en otro lugar.
00:26:52Oye, ya basta. Adam está subastando a Rostan en secreto y por eso estoy aquí.
00:26:58Eres de la tribu Iklul y sé que ellos también codician Rostan.
00:27:03¿Por qué dudas? De todos modos solo eres una prostituta. Puedo ofrecerte más dinero que tu empleador.
00:27:08¿Una prostituta? ¿Sigues pensando que soy esa clase de persona?
00:27:11¿Qué no es el caso? ¿O vas a chantajearme otra vez? Te aconsejo no ser tan codiciosa.
00:27:18No soy una prostituta y no quiero tu dinero podrido.
00:27:23Espera, ¿te sientes culpable?
00:27:28Ustedes dos están locos. Lleven su discusión a otro lado. Están estorbando ahí.
00:27:35¿Trevor?
00:27:35¿Trevor?
00:27:38¿Alfa Smith? ¿Llena? ¿No estás muerta?
00:27:41Sí, todavía estoy viva. Y un día los expondré a todos.
00:27:47¡Vamos! ¡Regresa a la tribu conmigo!
00:28:05¿Expondí a la prostituta que trajiste?
00:28:16¡Escóndeme!
00:28:18Realmente contraté a una prostituta para chantajearte, pero ella entró a la habitación equivocada y nunca durmió contigo.
00:28:24¿Entonces Jenna no es una prostituta?
00:28:27Si no hablas, te mataré.
00:28:30Está bien, te lo diré todo. Jenna no es una prostituta y no tiene nada que ver con el chantaje.
00:28:34¡Es solo un malentendido!
00:28:39Jenna no es una prostituta y no tiene nada que ver con el chantaje. ¡Es solo un malentendido!
00:28:47¿Entonces en ese entonces, cuando fui expulsada e incluso casada, todo fue un malentendido? ¿Sabes qué? Este maldito malentendido casi
00:28:57arruina mi vida.
00:29:01¿Realmente fuiste casada por la tribu Iklul?
00:29:03No lo presenciaste tú mismo en ese entonces. Incluso dijiste que no te importaría, sin importar lo que me pasara.
00:29:09¿Y si ella sale de su territorio?
00:29:12Hagan lo que quieran, ya sea que esté viva o muerta, no me importa.
00:29:17Lo siento, no sabía.
00:29:20¡Quítame las manos de encima!
00:29:24¡Oye, Jenna! ¡No me has dicho dónde has estado todos estos años!
00:29:35He sufrido tanto, pero resulta que todo fue por un malentendido.
00:29:41¿Por qué soy tan desafortunada?
00:29:45Eso es historia, anímate.
00:29:48Aún tienes a Ivonne.
00:29:49Lo sé. Una vez que esta tarea se complete, la llevaré de regreso a la tribu Zogdi.
00:29:54Y nunca más me involucraré con Carl.
00:30:04Alcalde Jenkins, estos son los archivos que me pidió organizar.
00:30:11¡Lena! ¿Cómo te atreves a engañarme?
00:30:17No tengo idea de qué estás hablando.
00:30:27¿Podría haber descubierto que estoy aquí por órdenes de Rita?
00:30:30Deja de fingir. Yo sé todo.
00:30:33Carl te trata así solo porque ustedes dos tienen una aventura, ¿verdad?
00:30:37Si me lo hubieras dicho antes, no habría sido tan problemático hacer un trato con él.
00:30:43Lo has entendido mal. No es lo que piensas.
00:30:45Asistirás al banquete benéfico de esta noche como mi acompañante.
00:30:48Carl también estará presente.
00:30:50Usa esa oportunidad para ganar su favor y ayúdame a convencerlo.
00:30:56Carl, incluso me estoy emborrachando.
00:31:05No ve más tanto.
00:31:07Jenna es inocente.
00:31:09Fue mi estupidez de hace cinco años lo que la arruinó.
00:31:12Jenna también está en el salón del banquete.
00:31:14¿Por qué no vas y te disculpas con ella?
00:31:18¿Por qué no vas y te disculpas con ella?
00:31:26Cariño, te extrañé tanto.
00:31:29Te ves terrible.
00:31:30¿Qué te pasó?
00:31:31No es nada.
00:31:39Déjame ayudarte a despejar tu mente.
00:31:42¡Ah! ¡Me lastimas!
00:31:46Solo accedí a traerte porque tu tribu está dispuesta a apoyar el proyecto en Rostown.
00:31:51¡No te pases de lista, Sina!
00:31:55¡Carl!
00:31:59Eres tú otra vez, perra.
00:32:01¿Por qué eres tan especial para Carl?
00:32:03Ya lo descubriré.
00:32:20Oye, Alfa Smith, me da gran placer darle la bienvenida aquí hoy.
00:32:29¿Por qué no vino la señorita Lawson con usted?
00:32:34Lo siento.
00:32:38Lo siento.
00:32:38Llegué tarde.
00:32:43Es esa molesta conexión de pareja otra vez.
00:32:48Señorita Moss, ¿qué atuendo tan de mal gusto?
00:32:51El abrigo y el vestido chocan, lo cual degrada al señor Jenkins.
00:32:55Jenna, quítate ese pésimo abrigo inmediatamente.
00:33:03¡No!
00:33:09¡Ay, Dios mío!
00:33:11Esa es la cicatriz más horrible que he visto, Jenna.
00:33:14Esa cicatriz es bastante repulsiva.
00:33:16El banquete benéfico ha sido arruinado.
00:33:18Esa cicatriz parece causada por instrumentos de tortura.
00:33:21¿En realidad es una fugitiva?
00:33:31Oh, lo siento mucho.
00:33:34Accidentalmente pisé tu abrigo.
00:33:36No te molestará, ¿verdad?
00:33:38No importa.
00:33:49Sin el abrigo, no puedes ocultar esa cicatriz, ¿verdad, señorita Moss?
00:33:54¿Qué deberías hacer ahora?
00:34:11Sina, apúrate y discúlpate con Jenna.
00:34:14¿Qué es lo que hice mal?
00:34:16¿Por qué debería disculparme?
00:34:21Señor Smith.
00:34:23Las cicatrices cuentan historias que solo aquellos que realmente las aprecian pueden entender.
00:34:29Tiene toda la razón.
00:34:30¿Camarero?
00:34:34¡Vamos!
00:34:35Olvidemos todo lo desagradable.
00:34:37¡Salud!
00:34:45Señorita Moss, ¿podemos bailar?
00:34:48No.
00:34:49Jenna, no olvides tu tarea.
00:34:57Diviértete.
00:35:01¿La cicatriz en tu hombro es de tu escape?
00:35:04Lo siento, yo...
00:35:07¡Auch!
00:35:07Tú te estás vengando de mí, pero no te culpo.
00:35:11Jenna, no desperdicies tu vida así.
00:35:14Yo puedo darte dinero para que empieces una nueva vida.
00:35:17¿Qué quieres decir?
00:35:19¿Qué quieres decir?
00:35:20¿Crees que estoy vendiendo mi cuerpo?
00:35:21Adam es un viejo verde astuto.
00:35:23Quedarte con él es desperdiciar tu vida.
00:35:26Alfa Smith, no necesita decirme qué hacer.
00:35:32Carl, ve tras ella.
00:35:34Puedo sentir claramente que ella es diferente.
00:35:44No debería haber tenido ninguna esperanza en Carl.
00:35:47Él siempre es tan arrogante.
00:35:54¡No!
00:36:10Carl Smith?
00:36:11¿Carles Smith?
00:36:34Cualquiera que se atreva a meterse conmigo está buscando la muerte.
00:36:37¡Sólo seguí a órdenes!
00:36:39¿Actuando por órdenes?
00:36:41¿Eres enviado por la tribu y clul?
00:36:43¿Podría ser que Eva recibió la noticia de que todavía estoy viva?
00:36:46Por eso...
00:36:47¡Señorita Moss, ya nos veremos la próxima vez!
00:36:52¿Por qué viniste?
00:36:54No me importa.
00:36:55Yo resolveré este asunto.
00:36:56Súbete al auto y te llevaré de regreso al hotel.
00:37:02Actualmente estás en una situación peligrosa.
00:37:04Por razones de seguridad, sugiero que te mudes a la habitación de al lado.
00:37:08No tiene nada que ver contigo.
00:37:10Encontraré una manera de resolver este asunto yo misma.
00:37:18¿Cómo podría no tener nada que ver conmigo?
00:37:21Si no fuera por mí, no te habrían expulsado de la tribu y clul.
00:37:24No te preocupes, definitivamente te lo compensaré.
00:37:28No quiero compensación ni necesito tu ayuda.
00:37:36Genna, ¿sabes que eres como una rosa silvestre?
00:37:39Hermosa pero espinosa y cada vez que alguien se acerca a ti, saldrá herido.
00:37:44Si fuera una flor de invernadero.
00:37:46No habría podido sobrevivir estos cinco años.
00:37:50Señor Smith, debería regresar ahora.
00:37:52La señorita Lawson todavía lo está esperando.
00:37:55Bebé, al fin regresaste.
00:38:05He estado esperándote por tanto tiempo.
00:38:09¿Quién es él?
00:38:15Soy el novio de Jenna y vine a Woods con ella.
00:38:20¿Realmente tienes un novio?
00:38:21Lo siento, es mi vida privada.
00:38:23No necesito decirte.
00:38:28¿Qué pasa?
00:38:30La señorita Gordon descubrió que estabas atrapada en las carreteras, así que me envió a ayudar.
00:38:35¿Ese era Carl?
00:38:38¿Cómo es que estás con él?
00:38:39Él era el socio de Adam, y yo era responsable de entretenerlo.
00:38:43Eso está bien.
00:38:44La señorita Gordon específicamente te instruyó a no tener demasiado contacto con él.
00:38:48Lo sé.
00:38:49Regresaré tan pronto como termine mi misión y no perderé mi tiempo con él.
00:39:01Carl, ¿necesitas algo tan temprano?
00:39:09Ah, no es nada.
00:39:11Agendé una cita con el doctor para ti.
00:39:13Me gustaría que te hicieras un chequeo médico completo.
00:39:15¿Un chequeo médico?
00:39:17¿Por qué?
00:39:18Jenna se encontró con un sicario anoche.
00:39:20Sería mejor que le examine un médico en caso de que tenga lesiones internas.
00:39:24¿Sicarios?
00:39:25¿Anoche?
00:39:26¿Cómo es que no lo sabía?
00:39:27¿Quién envió a los sicarios?
00:39:29Espera, ¿por qué me pellizcas?
00:39:31Cariño, ¿no ibas a comprar café?
00:39:34Anda, apúrate.
00:39:36Pero soy alérgico a la cafeína.
00:39:37¿Te molestan los ojos?
00:39:39¿Por qué me parpadeas tanto?
00:39:40Ustedes dos tienen tan poca química que parece que realmente no son pareja.
00:39:53Claro que somos pareja.
00:39:57¿Qué pasa?
00:39:59Sí, claro.
00:40:00Jenna y yo hemos estado juntos por siete años y nunca discutimos.
00:40:04Pero ella obviamente estaba soltera hace cinco años.
00:40:07¿Cómo sabes eso?
00:40:08Tú...
00:40:22Alfa Smith, ¿no se supone que debemos ir al hospital?
00:40:27Vamos.
00:40:30Después de mi análisis exhaustivo, no hay nada entre tú y el musculoso.
00:40:34Su nombre es Gil y es mi novio.
00:40:37Sin embargo, ni siquiera le habías contado que habías encontrado un sicario.
00:40:41Simplemente no quería que se preocupara.
00:40:45No importa qué.
00:40:46Solo quiero decirte que cuides de ti misma.
00:41:03Los resultados arrojan que es bastante saludable, pero...
00:41:07¿Pero qué?
00:41:08Su cuerpo es más débil que el promedio.
00:41:10Podría deberse a alguna cirugía que tuvo hace años como una cesárea.
00:41:15¿Qué está pasando realmente aquí?
00:41:17¿Qué está pasando realmente aquí?
00:41:20¿Qué está pasando realmente aquí?
00:41:24¿Mamá?
00:41:26Fue una cirugía de estómago.
00:41:30Pensé que por esa noche de hace cinco años...
00:41:32Se está haciendo tarde. Debo ir a trabajar ahora.
00:41:37Jenna.
00:41:38¡Espera!
00:41:39Ella siempre es así.
00:41:41Señor Smith, ya tengo sus resultados.
00:41:43¿Encontraron la razón por la que no puedo obtener una respuesta de pareja?
00:41:47Lo sentimos. No podemos hacer eso en este momento.
00:41:49Pero no hay duda de que hay algunos obstáculos entre usted y su pareja que les impiden reconocerse mutuamente.
00:41:56Mi lobo Damien actuó muy extraño anoche. Nunca ha estado tan emocionado.
00:42:02Es posible que su pareja ya haya aparecido.
00:42:05Señor Smith puede verificar esto encontrando a alguien del sexo opuesto con quien haya estado en contacto recientemente.
00:42:36Esto es evidencia de la rebelión de Adam.
00:42:45Jenna, ¿qué haces aquí?
00:42:54Jenna, ¿qué haces aquí?
00:42:58Yo...
00:42:58¿Estás buscando los documentos para la reunión de hoy?
00:43:02Ah, sí.
00:43:03El Alpha Smith estará aquí para la discusión de hoy.
00:43:06Y el señor Jenkins quiere que tomes las actas.
00:43:10Estaré ahí de inmediato.
00:43:31Señor Jenkins, aquí está su café.
00:43:33Pasa.
00:43:50Parece que su proyecto en Rostown necesitará ayuda de la tribu Osmond, Alpha Smith.
00:43:56Sí, para eso traje a Sina para la inspección.
00:43:59Alpha Smith ha estado sin pareja por muchos años.
00:44:04¿Por qué no considera a la señorita Lawson?
00:44:06Ella es hermosa, con buen trasfondo, haciéndola una gran pareja para usted.
00:44:11Estoy considerando seriamente este asunto, pero será mejor que tome la decisión después de regresar a mi tribu.
00:44:18¡Ay, Dios mío! ¡Tú, torpe secretaria! ¡Aléjate de mí!
00:44:35Lo siento, no fue mi intención.
00:44:51Jenna, ya estoy harta de ti. Estás causando muchos problemas a esta reunión. ¿No te da vergüenza?
00:45:00Solo estaba aquí para tomar las actas.
00:45:03¿Por qué sigues parada ahí? ¡Apúrate y sal de aquí!
00:45:13Sí, señor Jenkins.
00:45:25Carl se va a casar con Sina. ¿Qué hacemos?
00:45:29Con quien se case, Carl, no es nuestro asunto.
00:45:33¡Pero él es tu pareja!
00:45:37No te preocupes, no volveré a ser afectada por él así.
00:45:53¡Idiota!
00:45:54Carl, ¿qué quieres?
00:45:57Otros podrían vernos.
00:45:59Puedes irte si quieres, pero debes responderme una pregunta antes de eso.
00:46:06¿Qué pregunta?
00:46:08Oye, dime, ¿por qué reaccionaste de esa manera?
00:46:11¿Qué, te enamoraste de mí?
00:46:17¿Qué, te enamoraste de mí?
00:46:20¿En serio? ¿Tan rápido lo adiviné?
00:46:23¿Me he enamorado de ti? ¿Cómo podría ser?
00:46:27Carl, no te enlagues tanto así.
00:46:31Déjame ir, nunca podría enamorarme de ti.
00:46:34Ah, ¿lo dices en serio?
00:46:37Tú, no te acerques más.
00:46:40Nunca has sido marcada por ningún hombre.
00:46:42Sin embargo, dices que has estado en una relación con Gil, esa idiota, por años.
00:46:47No tiene ningún sentido.
00:46:49De hecho, Gil no es mi novio.
00:46:52Lo sabía.
00:46:53Así que tú...
00:46:56Porque yo lo he elegido como mi pareja de por vida.
00:47:01Parece que te han engañado.
00:47:02¡Cállate!
00:47:09Atrévete a decirlo otra vez.
00:47:11Me he decidido por él.
00:47:17¡Tú! ¡Tú pervertido!
00:47:19Gracias por el cumplido.
00:47:22¡Tú! ¡Tú déjame ir!
00:47:36¡Chena, despierta!
00:47:54¡Shena, despierta!
00:48:01I'm not even...
00:48:03Carl?
00:48:06¿Estás ahí?
00:48:07Quítate de encima de mí.
00:48:11Maldición.
00:48:12Cariño, escuché tu voz.
00:48:14Sabía que estabas ahí.
00:48:16Cariño, voy a entrar.
00:48:20Voy a entrar.
00:48:28¿Qué pasa?
00:48:29Te he estado esperando por siglos.
00:48:32Cariño, mi papá me dijo que va a celebrar nuestra boda.
00:48:38Cariño, ¿hablas en serio sobre considerar casarnos?
00:48:41Él nunca dijo eso.
00:48:44Damien, cálmate.
00:48:47No, tengo que aclararlo.
00:48:49Siempre he desagrado a Sina, pero ahora no lo soporto más.
00:48:53Tienes que elegir a la pareja para tu felicidad.
00:48:56Lo sé.
00:48:57Tengo mi propio plan.
00:49:02¿Carl?
00:49:03Espera hasta que regresemos a la tribu.
00:49:14¿Qué?
00:49:16¡Jenna!
00:49:21Jenna, hay nuevos desarrollos en mi investigación.
00:49:28He hecho averiguaciones calculando que Adam y Carl van a construir una gran planta química en Rostown.
00:49:33La escasez de mano de obra en Rostown obviamente haría que la planta química no fuera rentable.
00:49:38¿Podría estar relacionado con el acuerdo comercial de Adam?
00:49:41No podemos leer su mente.
00:49:43¿Cómo podríamos saber sus intenciones?
00:49:44Pero tengo más curiosidad sobre otra cosa.
00:49:48¿Qué es?
00:49:49Jenna, ¿es Ivonne hija de Carl?
00:50:00Gil, ¿estás bromeando?
00:50:02¿Cómo podría el padre de Ivonne ser Carl?
00:50:04Ella es el vivo retrato de Carl.
00:50:06Y cualquiera puede decirlo de un vistazo.
00:50:14Si no lo admites, llevaré a Ivonne a ver a Carl.
00:50:19Oye, solo bromeaba.
00:50:22¿Te atreves a burlarte de mí?
00:50:24Ya que ese es el caso, ¿por qué no usas a Ivonne para obligar a Carl a descubrir el secreto
00:50:29de Adam?
00:50:29Nos ahorraría la molestia de investigar.
00:50:33¿Mamá?
00:50:34¿Cómo podrías dejarme usar a mi hija así?
00:50:38Te sugiero que la uses, no que la lastimes.
00:50:41¿No puedes considerar nuestra misión por una vez?
00:50:44Necesito que trabajes en cubierta como secretaria de Adam para investigar este asunto.
00:50:55Cariño, tienes razón. Haré como dices.
00:51:06Genna, ¿qué pasa?
00:51:14Au. ¿Qué está pasando?
00:51:18Shh.
00:51:20Car viene. No lo delates.
00:51:23¿Qué pasa?
00:51:35Pequeña traviesa, cariño.
00:51:38Te daré una lección esta noche.
00:51:45Baja la voz. El Alfa Smith podría oírnos.
00:51:50Alfa, tu pareja está a punto de ser robada.
00:51:54Cariño, ¿hacia dónde te diriges?
00:51:58Genna, eres tú otra vez.
00:52:08Señorita Moss.
00:52:10No debí haberte abofeteado ayer. Me disculpo por eso.
00:52:14Señorita Lasson.
00:52:15No tiene que disculparse conmigo.
00:52:18Con permiso. Tengo trabajo que hacer.
00:52:21Pero no hay prisa.
00:52:24¿Qué tal si salimos hoy?
00:52:26¿A dónde?
00:52:27Dado que mi boda con Carl se acerca pronto, voy a probar vestidos de novia hoy.
00:52:32¿Le gustaría ayudarme, señorita Moss?
00:52:38Dado que mi boda con Carl se acerca pronto, voy a probar vestidos de novia hoy.
00:52:43¿Le gustaría ayudarme, señorita Moss?
00:52:46¿Qué? ¿Acaso no va a felicitarme, señorita Moss?
00:52:49Todavía tengo trabajo que hacer hoy.
00:52:51No te preocupes.
00:52:53Adam ha accedido a darte tiempo libre.
00:52:55Él no te culpará, así que vamos.
00:53:05Carl definitivamente no le gustarían estos estilos cursis.
00:53:09Disculpe, muéstrame su vestido más caro.
00:53:11Solo lo mejor para alguien de mi estatus.
00:53:14Sí, señorita.
00:53:15Diana, estoy destinada a ser la luna de Carl, así que deja de molestarlo o no te dejaré escapar.
00:53:22Les desearé felicidad a ambos.
00:53:25Al menos sabes lo que es bueno para ti.
00:53:27Señorita Lawson, tengo mucha curiosidad.
00:53:30Se rumorea que Carl está maldito y no ha encontrado a su pareja durante años.
00:53:34¿Cómo es que de repente accedió a casarse contigo?
00:53:36¿Qué sabes tú al respecto?
00:53:38¿Importa realmente sentir una pareja?
00:53:40De todos modos, Carl y yo somos la pareja perfecta.
00:53:43Soy la amante de su vida.
00:53:45¿Todavía no me crees?
00:53:50Te lo probaré ahora mismo.
00:54:11¡Oh, Dios mío!
00:54:17¿Qué está pasando aquí?
00:54:18Carl, yo...
00:54:19¡Yo lo vi!
00:54:20¡Esta señorita empujó a la señorita Lawson!
00:54:23No, yo no lo hice.
00:54:24Realmente no fui yo.
00:54:26Por favor, créanme.
00:54:27Lo siento.
00:54:28Fui demasiado caprichosa.
00:54:30Así que Diana se molestó y me empujó.
00:54:33Es todo mi culpa.
00:54:34No fui yo.
00:54:35Ella realmente...
00:54:37Eso realmente duele.
00:54:41Realmente no fui yo.
00:54:43Cállate, Diana.
00:54:44No necesitas explicarlo.
00:54:47Por favor, créanme.
00:54:52Carl, espera un minuto.
00:54:54Déjame ir.
00:54:55¡No puedes irte!
00:54:56¿O quién será responsable de los daños en la tienda?
00:54:58Ya les dije que no lo hice.
00:55:00En este momento, toda la evidencia apunta al dedo de la sospecha hacia usted.
00:55:04Si tiene algo que decir, explíquese ante la policía.
00:55:08Está sospechada de agredir a alguien.
00:55:10Venga con nosotros.
00:55:10¡No!
00:55:11¡No lo hice!
00:55:12Por favor, coopere con nuestro trabajo.
00:55:29Carl.
00:55:33¿Ves?
00:55:34Carl solo se preocupa por mí.
00:55:44¡Ah, me duele tanto!
00:55:49Esa mujer venenosa me lastimó intencionalmente.
00:55:55¿Dónde irías?
00:55:56Jenna nunca haría algo así.
00:55:58Yo sé que Jenna no es ese tipo de persona.
00:56:01Cariño, debes ayudarme a darle una buena lección.
00:56:04Todo es por su culpa.
00:56:10¿Hay una visita para ti?
00:56:12Sí, mis hombres finalmente descubrieron la verdad.
00:56:14¿Quieres echar un vistazo?
00:56:16No, no puede ser.
00:56:17Claramente no había cámara de vigilancia en esa tienda de novias.
00:56:21Realmente no había cámara de seguridad,
00:56:23pero había una camioneta estacionada diagonalmente al otro lado de la calle.
00:56:27Su cámara grabó todo el incidente.
00:56:41Cariño, por favor, déjame explicarte.
00:56:45Es demasiado tarde.
00:56:46Yo ya lo reporté a la policía.
00:56:48Será mejor que se lo expliques a ellos.
00:56:52Alfa Smith.
00:56:53Asegúrate que las heridas de Jenna no afecten su interrogatorio.
00:56:57Sí, Alfa Smith.
00:57:01¿Está bien?
00:57:11Mi lobo se siente inquieto de repente.
00:57:14¿Qué está pasando?
00:57:16Alfa Smith.
00:57:17Quizás su pareja está en peligro.
00:57:27Jenna, estás acusada de daño intencional.
00:57:31¿Aún niegas los cargos?
00:57:32No lo hice.
00:57:33¿Por qué debería declararme culpable?
00:57:35Es detención ilegal.
00:57:36Déjeme ir.
00:57:37¿Cómo se atreve a replicar?
00:57:42¡Ah!
00:57:43¡Ah!
00:57:46¡Ah!
00:57:53¡Alfa Smith!
00:57:54¡Por favor, espera un momento!
00:57:57¡China!
00:58:16¡Alfa Smith!
00:58:17La sospechosa aún no se ha declarado culpable.
00:58:24He enviado la evidencia a la estación de policía.
00:58:27¡Ella es inocente!
00:58:44Ya estás despierta.
00:58:47¿Dónde estoy?
00:58:49En el hospital.
00:58:50Te lastimaste.
00:58:51El médico te aconsejó descansar bien.
00:58:55¿Tienes sed?
00:58:56¿Quieres agua?
00:59:14Alfa Smith, ¿no estaba gravemente herida su prometida en una caída?
00:59:18¿Por qué está aquí para cuidar a una nadie como yo?
00:59:21Sina no es mi prometida.
00:59:23En la tienda de novias elegí llevarme a Sina porque tenía que exponer su plan antes de que ella pudiera
00:59:28destruir la evidencia.
00:59:29¿Entonces por qué vino a la sala de interrogatorios?
00:59:32¿Vino a reírse de mí?
00:59:35¿Por qué solo tú eres mi pareja?
00:59:54¿Ya lo sabías?
00:59:56¿Por qué?
01:00:13Oye, no fue mi intención interrumpir, pero hay algo importante que debo decirle a Jenna.
01:00:25Ella es mi pareja.
01:00:27No seas tan grosero.
01:00:29Gil no es mi novio.
01:00:30Lo sabía.
01:00:32Esperaré afuera de la puerta.
01:00:34Llámame si necesitas algo.
01:00:38Carl es realmente bueno contigo.
01:00:40Está bien.
01:00:41¿Qué es lo que querías verme?
01:00:42Adam quiere vender las carreteras e incluso intenta engañar a los residentes para recaudar fondos y malversar el dinero.
01:00:48¿Qué hay de las fotos que tomé?
01:00:50No te preocupes, se las envié a la señorita Gordon.
01:00:53Ella está en camino a Rostown con la intención de lidiar con Adam ella misma.
01:00:56Por cierto, Ivona ha estado clamando por verte.
01:00:59¿Ahora? Pero aún no estoy lista para que ella conozca a Carl.
01:01:02Ella está justo afuera de la puerta.
01:01:04¿Debería traerla ahora?
01:01:09¡Hola, señor!
01:01:11Es tan extraño.
01:01:13¿Por qué siento un sentido de parentesco con esta niña?
01:01:18Me recuerdo a esa mamá.
01:01:22¿Tu mamá también está aquí?
01:01:25Sí, el señor Bacli dijo que está justo en esa habitación.
01:01:38¿Mamá?
01:01:43¡Mamá!
01:01:52Carl, yo...
01:01:54¿Tú?
01:02:02Acabo de recordar que tengo algo urgente que hacer.
01:02:06¡Hasta luego!
01:02:09Esta es la niña de la noche de hace cinco años cuando nosotros...
01:02:13Déjame explicar.
01:02:21No es necesario explicar.
01:02:23Todo es mi culpa.
01:02:25Yena, ¿puedes perdonarme?
01:02:29Mamá, ¿quién es él?
01:02:32Él es tu padre.
01:02:34¡Papá!
01:02:38Sí, soy yo tu papá.
01:03:05Yena, ¿te casarías conmigo?
01:03:07Sí, quiero.
01:03:08Me quedaré contigo de ahora en adelante y nunca nos separaremos.
01:03:12De ahora en adelante y nunca nos separaremos.
01:03:14De ahora en adelante y nunca nos separaremos.
Comments

Recommended