- 10 hours ago
Karate Kid 2 (1986) pelicula completa español latino [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01Ralph Macchio
00:00:05Inori Yuki Bad Morita
00:00:08En...
00:00:09Karate Kid II II
00:00:11El momento de la verdad continúa
00:00:38¿No sería más fácil con un matamoscas?
00:00:40¿Quién puede atrapar una mosca así?
00:00:43Puede con todo
00:00:46¿Ya atrapó alguna?
00:00:48Aún no
00:01:08¿Qué es lo que estaba haciendo en aquellas estacas, señor Miyagi?
00:01:11Se llama técnica de la grulla
00:01:12¿Funciona?
00:01:13Si la haces bien, no tiene defensa
00:01:16¿Me la enseña?
00:01:17Primero aprende equilibrio y después a volar
00:01:19Regla natural, Daniel-san, no mía
00:01:22¿De quién la aprendió?
00:01:23Mi padre me la enseñó
00:01:24Vaya padre que debió tener
00:01:26Ah, sí
00:01:33¿Qué pasa?
00:01:37Alor
00:02:08Johnny, déjalo, ya fue bastante
00:02:10Yo decido cuando es bastante, hermano
00:02:12¿Qué pasa contigo, Johnny?
00:02:13Un enemigo no merece piedad
00:02:14¡Cierto!
00:02:15¡Sin piedad!
00:02:15¡Cierto!
00:02:16¿Estás loco, hermano?
00:02:20Tommy, Bobby, acá venlo
00:02:31La piedad es de los débiles
00:02:33Aquí, en la calle, en competencia
00:02:35Un hombre que se te enfrenta es tu enemigo
00:02:37Un enemigo no merece piedad
00:02:39¿Cuál es el problema, señor Lawrence?
00:02:40Ahí está el anciano que nos golpeó la otra
00:02:42Mejor vámonos de aquí
00:02:45Espera, aún no
00:02:47¡Tiempo!
00:02:48Ve con tu sensei
00:02:49¡Trolillas!
00:02:51¡Hey, Johnny!
00:02:52¡Eres un cancion!
00:02:53Bárrenle la pierna
00:02:56¿Hay algún problema con eso?
00:03:00No sé, señor
00:03:04Sin piedad
00:03:16Arriba, arriba
00:03:22Laruso, te encuentras bien
00:03:23¿Puedes seguir?
00:03:23Sí
00:03:24¡Muy bien hecho, Johnny!
00:03:26¡Eso!
00:03:28Continúen
00:03:28Amonestado por contacto indebido a la rodilla
00:03:30¡Vamos, Johnny!
00:03:31¿En sus líneas?
00:03:32¡Es tuyo!
00:03:33¿En guardia?
00:03:33¡Ve por él!
00:03:35¡Adiós!
00:03:37¡Ay!
00:03:41¡Cierto!
00:03:42¡Cierto!
00:03:43¡Junto!
00:03:44¡Ganador!
00:03:45¡Ganador!
00:03:47¡Ganador!
00:03:47¡Ganador!
00:03:48¡Ganador!
00:03:48¡Ganador!
00:03:48¡Ganador!
00:03:55¡Ganador!
00:03:56Señor Miyagi, estaba pensando algo
00:03:58¿En qué piensas, Daniel-san?
00:04:00Que podríamos tener una estrategia, ¿no cree?
00:04:03¿Para qué?
00:04:04Mi futuro, toda mi carrera
00:04:06Miyagi ya tiene una
00:04:09¿En serio?
00:04:10¿Qué es?
00:04:11El pronto retiro
00:04:19Ali y su madre nos esperan en el restaurante
00:04:22Sí, lo sé
00:04:23¡Buen avendo, Daniel!
00:04:24Gracias
00:04:24Laruso, un triunfo impresionante, hijo
00:04:26Fue una gran prueba de equilibrio
00:04:27Gracias
00:04:28El público no olvidará esa patada en años
00:04:30¡Enhorabuena!
00:04:31Muchas gracias
00:04:31¡Lárgate de aquí!
00:04:33¿Tienes problemas con mi hermano?
00:04:34No te atrevas a hablarme de ese modo, ¿entiendes?
00:04:36A un lado
00:04:48¿Por qué actúa así?
00:04:49Ese tipo no tiene ni idea de lo que es el karate
00:04:51Sí, quizá debería aprender
00:04:53¿Quieres enseñarle?
00:04:55No
00:04:55Buena suerte
00:04:56Gracias
00:04:57Hasta luego
00:04:57Gracias
00:05:00Las damas, espera
00:05:02¡Oye!
00:05:03¡Por favor!
00:05:04Por favor
00:05:05Claro que sí
00:05:06¿Cómo están, muchachos?
00:05:08Gracias
00:05:09¿De dónde son?
00:05:10De Oricina
00:05:11Ah, sí, yo también soy de allá
00:05:13¡Qué bien!
00:05:13Me mudé hace un par de meses
00:05:14Tal vez nos podamos ver allá, campeón
00:05:16Por supuesto
00:05:16¿Qué?
00:05:17Es que se hace tarde
00:05:19El precio de la fama, señor Miyagi
00:05:20Gracias
00:05:20Gracias
00:05:21Hasta luego, gracias
00:05:23Por favor, no es justo
00:05:23Quedé en segundo lugar
00:05:24Segundo lugar
00:05:25¿Para qué sirve?
00:05:25Estás descalificado
00:05:26Basta ya, hice lo que pude
00:05:27¿Qué dijiste?
00:05:28Dije que hice lo que pude
00:05:28No eres nadie, eres un perdedor, un fracasado
00:05:30No, tú eres el fracasado
00:05:32Ah, con que yo soy el fracasado
00:05:33Sí
00:05:35¿Y ahora quién es el fracasado?
00:05:36Estás verdaderamente enfermo
00:05:39¿Qué pasa, cabrón?
00:05:40¿Qué estás haciendo?
00:05:40No
00:05:41¿Y ahora cómo se siente?
00:05:43Como segundo lugar, ¿eh?
00:05:44Suéltelo, sensei
00:05:44No puede respirar
00:05:45¿Qué te importa?
00:05:46Sensei, por favor
00:05:47Lo está lastimando
00:05:48Lo lamenta
00:05:49Está bien
00:05:49Lo lamenta de veras
00:05:50Suéltelo, muchacho
00:05:52Sí, déjelo, hijo
00:05:53¡Trállate!
00:05:54Le dije que dejara al muchacho
00:05:56Al diablo, viejo
00:05:57O sigues tú
00:05:59¡No!
00:06:00¡No!
00:06:09¡No!
00:06:19¡No!
00:06:27La piedad es para el débil
00:06:29Aquí no se entrena para ser piadoso
00:06:31Si un hombre se enfrenta, no merece piedad
00:06:34El enemigo no merece piedad
00:06:37Daniel-san
00:06:49Las mujeres no esperan por siempre
00:06:51Pudo haberlo matado, ¿verdad?
00:06:53Ay
00:06:53¿Y por qué no lo hizo?
00:06:55¿Por qué?
00:06:55Daniel-san
00:06:56Para una persona sin bondad en el corazón
00:06:58Y vires peor castigo que morir
00:07:08Seis meses después
00:07:34Oh
00:07:45Ah, Daniel-san
00:07:46Debe haber sido un gran concierto
00:07:47¿Qué pasó?
00:07:49Mejor diga que no pasó
00:07:50Primero le presté el auto a Ali
00:07:51Y le golpeó el guardafangos
00:07:52Y no sé qué le hizo el motor
00:07:53También lo desconfuso
00:07:56Ah, y una cosa más
00:07:57Dice que se enamoró de un jugador de fútbol
00:07:58De la Universidad de California
00:08:00Es una hipócrita
00:08:01Podría ser peor
00:08:02No se preocupe, ya lo es
00:08:03Anoche me enteré de que le llamaron a mamá de una compañía
00:08:06Para ir a Fresno
00:08:07Pasaremos dos meses allá
00:08:08Salimos mañana en la tarde
00:08:09Estaré todo el verano en Fresno
00:08:12No voy a poder arreglar eso
00:08:16¿Cómo lo hizo?
00:08:18Dígame, ¿cómo lo hizo?
00:08:20Ven, ya que te lo dirá después
00:08:22¿A dónde vamos?
00:08:23Tengo justo lo que te hará sentir mejor
00:08:26Quizá me tengo un trabajo
00:08:27Viste exactamente en el clavo
00:08:28Siempre que tengo un problema
00:08:29Me sale con un trabajo
00:08:31Debe ser coincidencia
00:08:32¿Cuándo construyó esto?
00:08:34Daniel San, observa
00:08:49Ven, quítate la chaqueta
00:08:51Inténtalo
00:08:53Debes enfocar
00:08:55Concéntrate
00:08:57Enfoca
00:08:57Es muy importante
00:09:01No puedo
00:09:01No hoy, señor Miyagi
00:09:03¿Por qué?
00:09:03Porque toda mi vida está fuera de foco
00:09:05Por eso
00:09:06Cuando sientas la vida fuera de foco
00:09:08Siempre retorna a lo básico de la vida
00:09:12¿Está orando?
00:09:13Respirando
00:09:14Si no respiras, no hay vida
00:09:29Hoy, ven, inténtalo
00:09:36Debes aspirar por la nariz
00:09:41Fuera por la boca
00:09:45Aspira
00:09:48Fuera
00:09:54Ahora
00:09:56¿Cómo te sientes?
00:09:59Mejor
00:10:00Más enfocado
00:10:01Bien
00:10:02Vuelve a trabajar
00:10:15Lo hice
00:10:16Sí, enfocas bien, Daniel San
00:10:18Y recuerda
00:10:19Aspira y exhala
00:10:20Aspira
00:10:22Aspira
00:10:22Y exhala
00:10:23Aspira
00:10:25Y exhala
00:10:28Aspira
00:10:29Y exhala
00:10:37Corre
00:10:40Muy buen trabajo
00:10:45Daniel San
00:10:47Daniel San
00:10:49¡Voy!
00:10:50Sí, voy para allá
00:10:51¿Cómo te sientes?
00:10:53Mucho mejor, gracias
00:10:54Oiga, ¿qué es lo que estoy construyendo?
00:10:56Un cuarto de invitados
00:10:57Espera, ¿alguien?
00:10:59Ah, un refugiado
00:11:01¿Un refugiado?
00:11:03Estupendo
00:11:03¿De dónde?
00:11:05De Fresno
00:11:09Fresno
00:11:12¿De Fresno?
00:11:14Miyagi habló con tu madre anoche
00:11:15¿Dijo que podía quedarme aquí?
00:11:17Ah, si tú quieres
00:11:18¿O sea que no tendré que irme a Fresno?
00:11:20Si no quieres
00:11:21¡Oh, grandioso!
00:11:22Salvó mi vida
00:11:23Gracias
00:11:24De verdad, muchas gracias, señor Miyagi
00:11:26Por nada
00:11:28Hoy, ¿de helado?
00:11:29Oh, sí
00:11:29Oh, no, espere
00:11:30Hice esto para ustedes de palo de rosa
00:11:32Pensé que sería bueno mostrárselas
00:11:33Oh, Daniel San
00:11:36Gracias por el obsequio
00:11:37Pero, ¿para qué mostrarlo?
00:11:40Bueno, el hecho de ganar la medalla de honor
00:11:42Habla de su valor y pensé que era justo
00:11:45Aquí dice que tú eres valiente
00:11:47Y aquí dice que tuviste suerte
00:11:51Disculpe, ¿el señor Miyagi vive aquí?
00:11:53Sí, pero es Miyagi
00:11:54Perdón, señor Miyagi
00:11:56Correo certificado para usted
00:11:57De Okinawa
00:11:59¿Okinawa?
00:11:59Sí, señor
00:12:00¿Quiere firmar aquí, por favor?
00:12:03Oiga, qué hermoso lugar
00:12:04Desde afuera no se lo imagina uno
00:12:06Debería cobrar por entrar
00:12:09A mi esposa le encanta todo esto
00:12:11¿Le incomodaría que la trajera a verlo?
00:12:14Otro día será
00:12:19Señor Miyagi
00:12:27¿Qué sucede?
00:12:31Mi padre
00:12:33Está
00:12:35Muy enfermo
00:12:37¿Su padre?
00:12:39No sabía que viviera
00:12:50¿Cómo va a obtener el pasaporte en un día?
00:12:52Los boletos de avión son para mañana
00:12:55Oiga, para empezar
00:12:56Nunca me contó por qué salió de Okinawa
00:12:58Me enamoré de una chica
00:13:01¿Entonces por qué se marchó?
00:13:03Ella se iba a casar con otro hombre
00:13:04Ya estaba arreglado por sus padres
00:13:08¿Y usted conoció al novio?
00:13:09Ay
00:13:10¿Y cómo era?
00:13:12Él era mi mejor amigo
00:13:19Ella es antigua novia Yuki
00:13:20¿Quién le envió la carta?
00:13:21Ay
00:13:22¿Y él es su mejor amigo?
00:13:24Mi mejor amigo, Sato
00:13:27¿Cree que aún viva?
00:13:29Somos de la misma edad
00:13:30¿Qué dijo él cuando supo lo de ustedes?
00:13:33Me retó a pelear
00:13:36Es muy hermosa
00:13:37Lo recuerdo muy bien
00:13:40Yo dije un gran discurso
00:13:43Frente a toda la aldea
00:13:45Y rompí la tradición
00:13:46Fui contra el arreglo de sus padres
00:13:49Yo aquí sería mi esposa
00:13:51Como fuera
00:13:56Por supuesto
00:13:57Sato se sintió deshonrado
00:14:00Así que
00:14:01Me desafió para alabar su honor
00:14:04¿Y perdió usted?
00:14:06No
00:14:07Jamás peleamos
00:14:09Al siguiente día dejé Okinawa para siempre
00:14:14¿Y qué pasó con ella?
00:14:15¿La amaba?
00:14:17Demasiado
00:14:17¿Y ella lo amaba a usted?
00:14:19Ja
00:14:19¿Entonces por qué se fue?
00:14:21Yo no creo en la violencia
00:14:22Sí, eso lo sé
00:14:23Pero los dos se amaban
00:14:25Daniel-san
00:14:27Nunca antepongas la pasión a los principios
00:14:29Aunque eso signifique
00:14:31Tu derrota
00:14:37¿Se casaron, señor Miyagi?
00:14:38La familia de Sato era la más rica en la aldea
00:14:40Yuki era muy pobre
00:14:42Fue un buen arreglo
00:14:45Bueno, si eso fue hace 45 años
00:14:46Ya debe haber olvidado la afrenta
00:14:48Daniel-san
00:14:50En Okinawa
00:14:51El honor no tiene límite de tiempo
00:14:54¿Lo dice en serio?
00:14:57En Okinawa
00:14:57El honor es muy serio
00:15:13Bien
00:15:15Mejor me marcho
00:15:15Ayudaré a mamá a empacar
00:15:17Vendré mañana, señor Miyagi
00:15:20El taxi sale a las seis
00:15:22Sí, estaré aquí temprano
00:15:23Daniel-san
00:15:26Siento tanto
00:15:27Que las cosas no vayan bien
00:15:30Oh, no hay problema
00:15:31Espero que su padre se alivie
00:15:33I'm sorry
00:15:34I'm sorry
00:16:15¡Queda poco tiempo, señor!
00:16:24Al aeropuerto.
00:16:29Última llamada, vuelo 021 a Osaka.
00:16:31¡Feliz vuelo!
00:16:32Gracias.
00:16:32Por favor de abordar la nave por la puerta 7.
00:16:34¡Hola!
00:16:34Buenas noches.
00:16:36Su asiento es el 32B.
00:16:39Gracias.
00:16:39¡Feliz viaje!
00:16:40¡Señor Miyagi!
00:16:41¡Espera, yo voy con usted!
00:16:42Mi madre me dijo que podía ir.
00:16:43Bueno, si usted lo quiere.
00:16:45El boleto es muy costoso.
00:16:47Oh, no, no se preocupe.
00:16:48Saqué dinero de mi cuenta de ahorros.
00:16:49Esos ahorros son para tu educación.
00:16:51Bueno, buscaré un empleo cuando vuelva.
00:16:53No hay problema.
00:16:54En seis meses volveré a la escuela.
00:16:55No es fácil encontrar empleo.
00:16:57Es verdad, sí.
00:16:58Eso lo sé, pero...
00:16:59Señor Miyagi, usted me importa más que la escuela.
00:17:01Es más importante que todo para mí.
00:17:03Cuando lo he necesitado, siempre me ha ayudado.
00:17:05Yo solo...
00:17:06En serio quiero ir.
00:17:07Claro, si usted está de acuerdo.
00:17:10Daniel San, no creo que sea buena idea.
00:17:11No, no.
00:17:12Así podría estudiar de cerca la historia de Okinawa.
00:17:14Por favor.
00:17:14No sabía que estudiaras eso.
00:17:16Bueno, es algo reciente.
00:17:18Voy a cerrar las puertas.
00:17:19De acuerdo.
00:17:20Señor Miyagi, por favor.
00:17:21Tengo que tendrás que volver a la puerta, jovencito.
00:17:25El joven viene con nosotros.
00:17:28Oh, señor Miyagi, gracias.
00:17:30No, Daniel San.
00:17:31Gracias a ti.
00:17:35Espero que no te mares.
00:17:36No, no lo creo.
00:17:43¿Sabía que la base aérea más grande en el Pacífico está en Okinawa?
00:17:47Ay.
00:17:49¿Cómo se llama su pueblo?
00:17:52Villa Tommy.
00:17:53Villa Tommy.
00:17:55No la encuentro.
00:17:58¿Ves Naha?
00:17:59Sí, aquí está Naha.
00:18:01Sigue al sur por la costa y busca a Villa Tommy.
00:18:05Lo que estoy viendo es la base aérea.
00:18:07No la encuentro.
00:18:08Daniel San, mañana sigues buscando.
00:18:11Tal vez ahí esté Villa Tommy.
00:18:12Mejor duerme un rato.
00:18:14Villa Tommy.
00:18:38Señor Miyagi.
00:18:42¿Sato era tan bueno como usted en karate?
00:18:44Tuvimos el mismo maestro.
00:18:47¿Su padre los enseñó a ambos?
00:18:49Ay.
00:18:51Según recuerdo había dicho que el karate se enseñaba de padres a hijos.
00:18:54Te lo pedí a mi padre e hizo una excepción.
00:19:05Si peleara con Sato, ¿su padre sería referí?
00:19:09No hay referí.
00:19:12¿Y cómo saben quién gana?
00:19:15El que se muere, pierde.
00:19:24El que se muere, pierde.
00:19:48Siento muy raro que alguien revise de cosas así.
00:19:51Suerte que no traigo ropa sucia.
00:19:55¿Este lugar existía cuando se fue?
00:19:56Me fui de Okinawa en bote.
00:19:59No había aeropuerto.
00:20:01¿Sabes?
00:20:02Seguí buscando en mi libro.
00:20:03Sigo sin ver su Villa en el mapa.
00:20:04¿Cómo vamos a encontrarla?
00:20:05Preguntaremos al taxista.
00:20:07Oiga, señor Miyagi, ¿no es Sato?
00:20:12¿Y usted ha partido troncos?
00:20:14No lo sé.
00:20:15Jamás he sido atacado por un árbol.
00:20:26¡Hoy, Miyagi!
00:20:28¡Hoy, Miyagi-san!
00:20:29Es un gran honor.
00:20:31Soy Chosen Toguchi.
00:20:32Yuki-san siente no poder venir a recibirte ella misma.
00:20:35Tenemos un auto esperándote.
00:20:36¡Hoy!
00:20:38¿Un auto?
00:20:39Así es.
00:20:40¡Osare!
00:20:43¿Hablas muy bien este idioma, Chosen?
00:20:45En Okinawa ayuda mucho a hablar varios idiomas.
00:20:48Mi amigo es estudiante, Daniel Laruso.
00:20:50¡Arigato!
00:20:52¿Tú estudias karate?
00:20:54Sí.
00:20:54Bienvenido a Okinawa.
00:20:56Gracias.
00:20:56Espero que tu estancia aquí sea placentera.
00:21:00¿Eh?
00:21:06¡Sobre!
00:21:08¡Sobre!
00:21:12¡Sobre!
00:21:13¡Sobre!
00:21:14¡Sobre!
00:21:15¡Sobre!
00:21:16¡Sobre!
00:21:18¡Sobre!
00:21:19¡Sobre!
00:21:25¡Sobre!
00:21:28¿Y cómo supieron que yo vendría hoy?
00:21:32Okinawa es un pueblo muy pequeño.
00:21:43Pero la villa está al sur.
00:21:44¿Por qué vamos al norte?
00:21:46Algunas cosas han cambiado desde que te fuiste, Miyagi-san.
00:21:49Y algunas otras no, ¿eh?
00:22:08¡Fuera!
00:22:20Eso se dejó.
00:22:21¡No hablen!
00:22:27¡Tío!
00:22:29¡Tío!
00:22:43¡Sato!
00:22:47¡Cobarde!
00:22:49¡Regresaste!
00:22:51Vine a arreglar unos asuntos con mi padre.
00:22:54¡Y conmigo!
00:22:56¡Sato!
00:22:58Yo no pelearía contigo.
00:23:00Entonces morirás como has vivido.
00:23:03¡Cobarde!
00:23:08Verás a tu padre.
00:23:10Y después a mí.
00:23:21¡Bien!
00:23:34What are you going to do?
00:23:35Buscar a taxi
00:23:36No, Gonzato
00:23:37Nada
00:23:39Nada
00:23:39Nada
00:23:49¿Y todo esto es porque le dijo frente a todos que se casaría con Yuki?
00:23:52Ay
00:23:53¿Por qué no se casó y después se marchó a Alaska?
00:23:55Daniel-san, nadie es perfecto
00:24:11¿A dónde va, amigo?
00:24:12A Villa Tommy
00:24:13¿A Villa Tommy?
00:24:14Ay
00:24:14No sabemos dónde es
00:24:15Aquí es base aérea cadena
00:24:17Sargento, Villa Tommy
00:24:18Están parados sobre él, acabo
00:24:20Sácalos de aquí
00:24:22Correcto, tomen el camino a la derecha
00:24:26Ay, Daniel-san
00:24:28Miyagi recuerda
00:24:29La primera vez que mi padre me enseñó a pescar
00:24:31Fue aquí, en este punto
00:24:34Fue en 1927
00:24:36Era mucho más tranquilo entonces
00:25:04Muchas gracias
00:25:06Sorry
00:25:18Quítame los zapatos
00:25:25Hi, it's a Mosette
00:25:29Ah, Miyagi-san
00:25:32Tía Yuki dijo que vendrías, Miyagi
00:25:34Yuki, ¿dónde está?
00:25:38Está cuidando a tu padre
00:25:39Tomo
00:25:41Hola
00:25:42Hola, soy Kumiko
00:25:44Pasa
00:25:44Gracias
00:25:45Hi
00:25:46Bye
00:26:31Imaguyapina, él está durmiendo.
00:26:40Yuki, ¿cómo supiste dónde encontrarme?
00:26:47Lo supe por muchos años.
00:26:51¿Por qué no escribiste antes?
00:26:54Fue por respeto.
00:26:58Ay, a tu esposo.
00:27:01No, por tu silencio.
00:27:03No, yo jamás me casé.
00:27:25¿Qué fue lo que dijo?
00:27:27Si estoy soñando, no me dejen despertar.
00:27:31Si estoy despierto, no me dejen dormir.
00:27:38Gané...
00:27:40...nánica.
00:27:43No, no me dejen.
00:28:15Buenos días
00:28:16Oh, Ohio Saimas
00:28:18¿Usted es Yuki?
00:28:20Tú, Daniel Sanz
00:28:22Sí, el señor Miyagi me ha hablado mucho de usted
00:28:24Y él, a mí, me ha hablado de ti
00:28:27Bueno, no hay mucho que decir
00:28:28Oh, no
00:28:29Él, muy orgulloso de ti
00:28:35¿Y cómo está su padre?
00:28:37Ah, muy cansado
00:28:39¡Yata!
00:28:42Miyagi está en el dojo
00:28:45Gracias, hasta luego
00:29:06Buenos días, Daniel Sanz
00:29:08Buenos días
00:29:08Bienvenido al dojo familiar, Miyagi
00:29:10¿Te gusta?
00:29:11Es grandioso
00:29:13Estupendo, ¿quiénes son ellos?
00:29:15Los ancestros de Miyagi
00:29:16De hace 400 años
00:29:18¿Quién es él?
00:29:20Ah, él es Miyagi Shinpo Sensei
00:29:22El primer Miyagi que trajo el karate a Okinawa
00:29:26Ah, el que fue a China
00:29:27Ay, en 1625
00:29:28¿Olvidé cómo llegó allá en bote?
00:29:30Ah, por accidente
00:29:31Como todos los Miyagi
00:29:33Shinpo Sensei era pescador
00:29:34Amaba la pesca
00:29:36También el Saki
00:29:37Un día hubo fuertes vientos
00:29:39Un ardiente sol
00:29:40Y gran cantidad de Saki
00:29:42Pero no hubo peces
00:29:43Shinpo Sensei se quedó dormido
00:29:45Más allá de la costa de Okinawa
00:29:46Despertó en la costa de China
00:29:48Diez años después
00:29:50Regresó con una esposa china
00:29:51Dos niños
00:29:52Y
00:29:54El secreto del karate de la familia Miyagi
00:29:58¿Este es el secreto de la familia Miyagi?
00:30:00No entiendo
00:30:02Si practicas lo entenderás
00:30:04Vamos a trabajar
00:30:05¿Qué es esto?
00:30:07Ah, son las reglas del karate
00:30:09Regla número uno
00:30:11El karate es para defensa solamente
00:30:16Regla número dos
00:30:17Primero aprende la regla número uno
00:30:36Daniel-san
00:30:36¡Sí, voy!
00:30:44Ah, Dios
00:30:45Este es como un pueblo que el tiempo olvidó
00:30:46Así es
00:30:47Ahí gato, ahí más
00:30:48Mira aquí está
00:30:48Ahí gato
00:30:50Creo que fuimos a la escuela juntos
00:30:51Te la iba a presentar
00:30:52Pero olvidé su nombre
00:30:54¿Cómo es que es un pueblo de pescadores?
00:30:56No veo a nadie pescando
00:30:57Ah, Yuki-san me lo dijo anoche
00:30:59Después de la guerra
00:31:00El padre de Sato
00:31:01Hizo un gran consorcio pesquero
00:31:03En dos años
00:31:04Los peces se acabaron
00:31:05No quedaron botes pequeños
00:31:07Y casi todo el mundo se fue
00:31:09Excepto la vieja empacadora
00:31:12Ay, cuántos recuerdos
00:31:13Ah, Ichiro
00:31:15Cuando me fui
00:31:16Estaba en el mismo lugar
00:31:17Haciendo lo mismo
00:31:19Y con su misma tonada
00:31:24¡Ah, Miyagi-san!
00:31:25Es un templo, ¿verdad?
00:31:27Shinto Shrine
00:31:30Cielos, debió ser terrible
00:31:31Que se acabara la pesca, ¿verdad?
00:31:32Ay, sí, mucho
00:31:33Mucha gente cambió la villa
00:31:34Por la ciudad
00:31:35Buscando trabajo
00:31:36Mi padre y otros
00:31:37Inventaron una nueva economía
00:31:39Empezaron a sembrar vegetales
00:31:41Para salvar lo que quedaba
00:31:42¿Y cada quien tiene su propia parcela?
00:31:44No, son de Sato
00:31:45Él las renta
00:31:46Es un explotador
00:31:47Es cierto
00:31:48La familia
00:31:50Después de la escuela
00:31:51Comico enseña
00:31:52Danza Obón a los niños
00:32:04Danza Obón
00:32:05Danza Obón
00:32:06Es para la fiesta en honor a los muertos
00:32:08¿No es así?
00:32:08Ah, qué bien, Daniel-san
00:32:09Anoche leí algo de eso
00:32:11¿Qué es eso?
00:32:12¿Un fortín?
00:32:12Tal vez quedó de la Segunda Guerra Mundial
00:32:14Ay
00:32:14Dios, debió ser horrible esto
00:32:1615.000 americanos muertos en 10 días
00:32:18Sí
00:32:18Y 150.000 de Okinawa y Japón
00:32:21Ah, ¿por qué seremos tan estúpidos?
00:32:50Ya viste a tu padre, Miyagi
00:32:52Hai
00:32:54Nos enfrentaremos esta noche
00:32:56Traeré a mi sobrino como testigo
00:32:58Tú y tu sobrino pueden dormir tranquilos
00:33:01Hoy no estaré ahí
00:33:03Tu sensei es un cobarde
00:33:04Callate
00:33:07No me dejas alternativa
00:33:19Mi diaghi
00:33:21Mi diaghi
00:33:25Tu padre te quiere a ti
00:33:28Y a ti
00:33:59No me dejas alternativa
00:34:00No me dejas alternativa
00:34:08No me dejas alternativas
00:34:08No me dejas alternativas
00:34:08No me dejas alternativas
00:34:08No me dejas alternativas
00:34:08No me dejas alternativas
00:34:09No me dejas alternativas
00:34:10No me dejas alternativas
00:34:19Por respeto a mi maestro
00:34:22Voy a darte
00:34:24Tres días de luto
00:34:28Después
00:34:29Volveré
00:34:31Prepárate
00:34:33A morir
00:34:47A morir
00:35:02A morir
00:35:35A morir
00:35:38Oh, oh, oh.
00:36:31You know, when my father died, I spent a lot of time thinking that I was not the best of
00:36:37my children.
00:36:40That maybe I could listen to him more, follow him more time, living together.
00:36:49I felt so guilty with him, I felt like I had given him everything and I had never given him
00:36:54anything.
00:37:02And then I realized that I did the best of me before I die.
00:37:09I was with him, I took my hand and I left my hand.
00:37:14I was with him.
00:37:16I was with him.
00:37:20I was with him.
00:37:27I was with him.
00:37:57I was with him.
00:37:57Okay, Daniel-san, then I'll give him another lesson.
00:38:00Of course.
00:38:05Mr Miyagi, no entiendo algo
00:38:07Si Sato lo odia tanto, ¿por qué le concedió este tiempo?
00:38:10Mi padre fue su maestro
00:38:11Muy en el fondo Sato aún distingue lo bueno de lo malo
00:38:14Pero quiere matarlo
00:38:15A veces el corazón lo sabe y la cabeza lo olvida
00:38:17Pero ese hombre busca pelear, es lo que no entiendo
00:38:19La guerra no termina por el hecho de ir a combatir
00:38:21Sí, lo sé, pero ¿qué tal si le lance ese golpe ahí? ¿Qué habría hecho?
00:38:24Bloquear
00:38:24¿Cree que podría?
00:38:25Hasta tú lo harías
00:38:26No, no soy tan fuerte
00:38:28No importa quién sea más fuerte
00:38:30No importa quién es más listo
00:38:33Creo que por eso gané el torneo
00:38:34Y crees bien, Daniel-san
00:38:41Desde mi primera lección de karate, mi padre dijo
00:38:44La mejor forma de evitar un golpe es no estando ahí
00:38:47No entiendo
00:38:48Yo siempre dije lo mismo hasta que trabajé aquí
00:38:50El padre de Sato me dio un empleo
00:38:55Un día, buscando qué hacer porque no había pesca
00:38:59Encontré algo en que distraerme
00:39:04Vaya, estuvo cerca
00:39:06Técnica del tambor, ¿entiendes?
00:39:08Ah, sí
00:39:09Técnica del tambor
00:39:11Sí, déjeme intentar
00:39:12Por favor, solo una vez
00:39:14Oh, déjeme hacerlo
00:39:17Solo una vez
00:39:21¿Puedo?
00:39:22Bien, sube a la plataforma
00:39:24Gracias
00:39:25Yo voy a jalar el gancho
00:39:30Mi padre me decía que usara la técnica del tambor solo como último recurso
00:39:34Bueno, ¿estás listo?
00:39:35Sí, claro, estoy listo
00:39:37No lo olvides, la mejor forma es no estando ahí
00:39:40De acuerdo
00:39:41Uno
00:39:41Dos
00:39:43Tres
00:39:48Daniel-san, ¿estás bien?
00:39:49Sí, estoy bien
00:39:50Bueno, ya basta por hoy
00:39:52Mañana probarás
00:40:00¿Sabes?
00:40:01Tuve mi primera cita con Yuki aquí
00:40:04Lo recuerdo como si fuera ayer
00:40:07Y pesqué mucha, mucha macarela fresca
00:40:21Daniel-san
00:40:22¿Te hiciste daño?
00:40:24No, estoy bien, pero soy un estúpido
00:40:30Yo le dije eso a mi padre cuando me sucedió lo mismo
00:40:33Y estuvo de acuerdo conmigo en que era un estúpido
00:40:37¿Hay algún contragolpe en la técnica?
00:40:41Observa el tambor
00:40:51La técnica
00:40:56Ven Daniel-san, no meditarás más tarde
00:41:10¿El tío de este es dueño de todo?
00:41:12Casi
00:41:12¡Eh!
00:41:13¡Ahí está Miyagi el cobarde!
00:41:15¡Y su bebé!
00:41:17¿Eso no le molesta?
00:41:19¿Por qué habría de...?
00:41:20Los demás pueden pensar que es verdad
00:41:22Daniel-san, la mentira se vuelve verdad solo si el hombre la cree
00:41:27¿Ese es otro viejo adagio de Okinawa?
00:41:29No, es un adagio nuevo
00:41:30¿De cuándo?
00:41:32Como diez segundos
00:41:37Oigan
00:41:39Espere, ¿se encuentra bien?
00:41:40Yo recojo esto
00:41:42Ningín, zanahoria
00:41:43San, zanahoria
00:41:44Ah, Ichiro
00:41:46Daniel-san
00:41:47Daniel-san
00:41:49Arigato, Daniel-san
00:41:50Permítame
00:41:52Añaga me añaba
00:41:54Añaga me añaba
00:41:55Añaga
00:41:56Añaga
00:41:56Añaga
00:41:56Añaga
00:41:57Añaga
00:41:57Añaga
00:41:57Añaga
00:41:57Añaga
00:41:58Añaga
00:41:58Añaga
00:41:58Añaga
00:41:58Añaga
00:41:58Añaga
00:41:59Añaga
00:41:59Añaga
00:42:00Añaga
00:42:00Añaga
00:42:00Tu maestro debe curar su sordera
00:42:03Y tal vez tú también
00:42:05Solo escucho lo que vale la pena
00:42:08¡Eh!
00:42:08Cuidado, estamos trabajando
00:42:10¿Qué es esto?
00:42:11Oye, ¿qué sucede?
00:42:19¡Ya hablaremos cuando no estés al ocupado!
00:42:27Anata
00:42:28¿Aún recuerdas nuestra canción?
00:42:31¡Ay!
00:42:32¿Cantas para mí?
00:42:34Yuki, hace mucho tiempo que no canto
00:42:37Por favor, por favor
00:42:50Ay, éramos tan jóvenes entonces
00:42:53Yuki
00:42:55¿Por qué jamás te casaste?
00:42:57Tú jamás volviste
00:42:59¿Tú sabías que no volvería?
00:43:02Ajá
00:43:03Sí
00:43:04Lo sabía
00:43:07¿Mi padre
00:43:10Jamás te dijo
00:43:11Lo que sentía
00:43:12Y
00:43:13¿Por qué me marché?
00:43:16Una vez
00:43:19Él dijo
00:43:21Que yo te amaba demasiado
00:43:26Y que
00:43:27Lo que hiciste
00:43:28Estaba bien
00:43:34Excepto por una cosa
00:43:39Debí llevarte conmigo
00:44:07Hola, Daniel
00:44:08Hola
00:44:09¿Te interrumpo?
00:44:11Oh, no, claro que no
00:44:12¿Qué estás haciendo?
00:44:14Practicaba unos movimientos
00:44:15Observa
00:44:16¿Qué movimientos?
00:44:17Es para el karate
00:44:18Estoy tratando de entender esto
00:44:20Parece danza o bon
00:44:21Entonces
00:44:22Debo estar haciéndolo mal
00:44:23No, lo estás haciendo bien
00:44:26Mira
00:44:43¿Dónde lo aprendiste?
00:44:45Lo aprendí con mi tía
00:44:46Es estupendo
00:44:48Inténtalo
00:44:50Oh, no, no, no
00:44:50Yo estuve ausente
00:44:51El día que repartieron la gracia
00:44:53¿Qué estabas qué?
00:44:54Fue un mal chiste
00:44:54Olvídalo
00:44:56De acuerdo
00:44:56Lo intentaré
00:45:07Derecha
00:45:09Izquierda
00:45:25Oye, esto fue todo un éxito
00:45:27Podríamos hacerlo en público
00:45:28¿No lo crees?
00:45:29Tenemos público
00:45:32Bailan muy bien, eh
00:45:35Como geishas
00:45:35Vámonos, Daniel
00:45:36La técnica favorita del maestro
00:45:39Vámonos
00:45:41Devuélmeme el tambor, por favor
00:45:43¿Hablas del sonajero?
00:45:44¿Por qué no viene el bebé por él?
00:45:46Oh, hermano, por favor
00:45:47¡Nairo!
00:45:48¡Aquí está!
00:45:50Daniel, ¿estás bien?
00:45:52Ah, sí
00:45:52Tú insultas mi honor otra vez
00:45:56Y te mataré
00:46:13Guárdala para tu colección
00:46:14Sé que te gusta
00:46:23¿Estás bien, Daniel-san?
00:46:24Sí
00:46:25Sí, estoy bien
00:46:27Oh, Dios
00:46:32Él engaña al pueblo
00:46:33Y dice que yo ofendo su honor
00:46:35No lo entiendo
00:46:36No tiene idea de lo que es el honor
00:46:37Sí, ya lo había pensado
00:46:39Desde que éramos niños
00:46:41Siempre ha sido lo mismo
00:46:43Es la primera vez que alguien me dice
00:46:44Que va a matarme
00:46:45Es ridículo
00:46:46Tengo que hablar con él
00:46:47No, lo tomaría como signo de debilidad
00:46:50Y trataría de herirte de nuevo
00:46:51¿Tienes alguna idea?
00:46:54Evitarlo
00:46:57Creo que estoy donde no debo
00:47:02¿Qué pasa aquí?
00:47:03La ceremonia del té
00:47:05Ah, sí
00:47:06Es un antiguo ritual
00:47:07¿Qué significa?
00:47:10Significa que están enamorándose de nuevo
00:47:13No, no, no, no, no
00:47:32Sí, ya lo habita Dios
00:47:47Hi Daniel-san
00:47:49Lo he buscado por todas partes
00:47:51He estado aquí tratando de reparar esta hielera
00:47:53¿Qué sucede?
00:47:55Esto
00:47:56Debo ir a Ciudad Naja por esta refacción
00:47:57Daniel-san
00:47:58¿No quieres venir?
00:47:59Se suponía que iría a pasear con Kumiko
00:48:02Pero puedo ir
00:48:02Está bien, tú ve y diviérate
00:48:04No, no, no es importante, puede ir otro día
00:48:05Pero si no tenemos planes, no hay nada
00:48:07Daniel-san, jamás hagas esperar a una dama
00:48:11Lo recordaré
00:48:12Hasta luego
00:48:14Hola, siento haberte hecho esperar
00:48:31Ten cuidado, Daniel
00:48:33Me recuerda a las empalizadas
00:48:34¿Empalizadas?
00:48:36¿Dónde es eso?
00:48:37En Nueva Jersey, donde yo vivía
00:48:40¿Es bonito?
00:48:42Algunas partes
00:48:44Ahí están, las ruinas del castillo del rey Soashi
00:48:47Ah, el rey de la paz
00:48:49¿Lo conoces?
00:48:50No personalmente
00:48:52Su nombre es Castillo de la Cortesía
00:48:54Ahora pertenece a Sato
00:48:55Antiguamente se bailaba aquí la danza obón
00:48:57Pero ya no
00:48:58Se lo llevaron todo
00:48:59Se llevaron todas las piezas
00:49:01Sato
00:49:01Lo vendió todo
00:49:03A los museos
00:49:04No me extraña para nada
00:49:06La leyenda es
00:49:07Si compites hasta el castillo y ganas
00:49:09Tu deseo se hará realidad
00:49:10¿Ah, sí?
00:49:10Sí
00:49:11Te daré ventaja
00:49:12No es necesario, pero gracias
00:49:13Oh, discúlpame
00:49:16¿Listó?
00:49:16Oye
00:49:30¡Gané!
00:49:31Hiciste trampa
00:49:32Y bien lo sabes
00:49:33Claro que sí
00:49:34Bueno
00:49:36Compartiremos el deseo
00:49:37De acuerdo
00:49:38Cierra los ojos
00:49:52Oye, quisiera saber
00:49:53¿Qué es lo que quieres hacer con tu vida?
00:49:55¿Qué quieres hacer?
00:49:56¿Qué sueñas?
00:49:57Está bien
00:49:57Te enseñaré mis sueños
00:49:58Todavía no me acostumbro
00:49:59A que circulen por el lado izquierdo
00:50:01¿Por qué lado conducen ustedes?
00:50:02Por el derecho
00:50:03¿Lo sabes?
00:50:04Yo no lo sabía
00:50:04Claro
00:50:05Todo el mundo maneja por la derecha
00:50:06No todos
00:50:07Bueno, eso estoy aprendiendo
00:50:14¿Qué es lo que quieres?
00:50:15¿Ser vendedora de televisores?
00:50:16No
00:50:16¿O acaso te gusta la electrónica, entonces?
00:50:19No
00:50:20Ese
00:50:22Ese es el sueño de mi vida
00:50:25Bailar es lo que te gusta
00:50:25Sí, me encanta
00:50:27Eso es fabuloso
00:50:29¿Y dónde estudias?
00:50:31En Okinawa no hay escuelas
00:50:33Para esa clase de danza
00:50:34Qué lástima
00:50:35¡Oh, Numiko-san!
00:50:36Ven a la fiesta esta noche
00:50:37Sí
00:50:38¿Tu amigo puede venir contigo?
00:50:39Claro que sí
00:50:40¡Sayonara!
00:50:41¿Quieres bailar?
00:50:43Claro
00:50:43Ese es el dollo de Sato
00:50:47Quiero ver eso
00:50:47Vamos
00:50:49No entres
00:50:50Chosen enseña allí
00:50:51No te preocupes
00:50:52No voy a entrar
00:50:52Solo observaré por la ventana
00:50:53Él no me verá
00:50:55Da clases a los de la policía militar allí
00:50:57¿En serio?
00:51:00Deben aprender a moverse muy rápido
00:51:09No está mal
00:51:10Es el adorno número uno de Sato
00:51:12Ya veo por qué
00:51:14Debemos irnos
00:51:15Puede verte
00:51:16Dios
00:51:23Quizá nos encontremos al señor Miyagi por aquí
00:51:26¿Y por qué habría de venir?
00:51:27Dijo que tenía que venir al pueblo a conseguir una parte del refrigerador
00:51:30Conozco esa tienda
00:51:31Está aquí
00:51:31En la esquina
00:51:32No, tal vez lo veamos
00:51:33Bien
00:51:37¿Qué están haciendo ahí?
00:51:39No es un buen lugar
00:51:40No debemos entrar
00:51:41Vamos
00:51:42Quiero ver
00:51:42No, espera
00:51:43Vamos
00:51:44Vamos, Bobby
00:51:45Tú puedes
00:51:45Emory
00:51:46No pares, Bobby
00:51:47Es a cinco dólares
00:51:48Bien, vamos
00:51:50Vamos
00:51:52Bien
00:51:57¿Qué es eso?
00:51:59¡Eso!
00:52:00Muy bien, me ven
00:52:00Tienes que verlo
00:52:02Tienes que verlo
00:52:03Ok, treinta
00:52:03Concentrate
00:52:04Vamos
00:52:05Yo quiero
00:52:06¿Cuánto apuestas?
00:52:06¿Quién quieres?
00:52:07Tienes dos conmigo
00:52:07Concentrate
00:52:08¿Cuánto vas a aportar?
00:52:09Concentrate
00:52:09Así
00:52:10Concentrate
00:52:11Bien
00:52:11No, no, está mal parado
00:52:13Lo ves, te dije que estaba mal parado
00:52:16Sí, pero la fuerza es aquí, no aquí
00:52:17Eso no tiene nada que ver
00:52:18¿Por qué?
00:52:19¿Crees que puedes hacerlo mejor, hablador?
00:52:21¿Eh?
00:52:21¿Crees que puedes hacerlo mejor?
00:52:23Pues demuéstranos
00:52:23Pues déjanos verlo
00:52:25Otro día, tal vez
00:52:26Pero no hay ningún tal vez
00:52:28Los problemas que el señor Miyagi tenga con tu tío no son de nosotros
00:52:31Déjame ir
00:52:32No
00:52:32También los tenemos
00:52:35¿Conmigo?
00:52:36¿A dónde vas?
00:52:36Tú quédate aquí
00:52:38Llama a mi tío
00:52:38Tú haz las apuestas
00:52:41¿Dónde estás, Josh?
00:52:42Doy tres a uno
00:52:43¿Qué?
00:52:44No
00:52:44No, no, no, no
00:52:45No voy a hacerlo
00:52:45Olvídalo
00:52:46Puedes elegir
00:52:48O rompes el hielo
00:52:49O rompo el cuello
00:52:50¡Eh!
00:52:51Tiene que romper los tres, ¿cierto?
00:52:52¡No!
00:52:54Los seis
00:52:54Ya están todas las apuestas
00:52:56¡Ya están todas las apuestas!
00:52:57¡No, están todas!
00:52:58¡Claro!
00:52:59Aún no
00:53:02Me da gusto verlo aquí
00:53:03No tengas miedo
00:53:04Miyagi lo arregla todo
00:53:05Sí
00:53:05¿Cómo están?
00:53:06Tres a uno a que no puede romperlos
00:53:08Eh, ¿cuántas piezas?
00:53:10Seis
00:53:11Por favor, vámonos de aquí
00:53:14Seiscientos dólares a...
00:53:15Que rompe las seis
00:53:16No puedo cubrir eso
00:53:19Estás cubierto
00:53:22Ya
00:53:24Ya tenemos apuesta
00:53:25¡Ja, ja, ja, ja!
00:53:26¡Muy bien!
00:53:27¡Bien, mamá!
00:53:28Tengo que hablar con usted
00:53:29¡Bien, mamá!
00:53:29No puedo creer esto
00:53:30Está usted loco
00:53:31Perdió el juicio
00:53:32No podré romper eso
00:53:32Un muchacho lo intentó
00:53:33Y es mucho más fuerte que yo
00:53:34Solo rompió dos
00:53:35¿Qué espera que yo haga?
00:53:36Enfocas
00:53:36Oh, grandioso
00:53:37Yo sé qué va a hacer
00:53:39Orar
00:53:39Pero...
00:53:40¡Sí!
00:53:42Ya están
00:53:42Ya están las apuestas
00:53:46Anda, cobarde
00:53:48No, no creo
00:54:03¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:54:05¡Y ya, tú, no!
00:54:07¡Cudillo!
00:54:27No te rebajes apostando con un cobarde
00:54:30No avergüences más a tu tío
00:54:39Gracias, Ador
00:54:41Es un placer negociar contigo
00:54:47Usted ya lo sabía, ¿no es cierto?
00:54:48No dudó ni por un momento
00:54:50Sí, no
00:54:50¿En qué vamos a hacer?
00:54:51¿En qué vamos a gastarlo?
00:54:53Tú tienes colegiatura
00:54:54Y nosotros comida china
00:54:55Vamos
00:55:08Ah, Daniel-san
00:55:09Creí que tenías una cita
00:55:11Ah, sí
00:55:12Estoy esperando a Comico
00:55:13Quisiera tener algo de esto en casa
00:55:15Es un lugar increíble
00:55:16Ah, no uses trapos como armas
00:55:19No, es un sacudidor
00:55:20Tira ese trapo
00:55:22¿Por qué?
00:55:23Tíralo
00:55:25¿Qué es eso?
00:55:27No sé
00:55:28No, está bien
00:55:29Objetivo primario
00:55:30Objetivo primario por poco
00:55:31Konnichiwa
00:55:32Hay, hay
00:55:33Esto es para ti
00:55:34Ropa para el baile
00:55:37¡Miyagi!
00:55:40¡Miyagi!
00:55:43¡Vamos!
00:55:44¡Te estamos esperando!
00:55:46Mi tío dice que tus tres días de luto acabaron
00:55:50Me ha enviado por ti
00:55:52Dí a tu tío que soy granjero
00:55:54No peleador
00:55:58¡Yache!
00:56:19¡Sensai!
00:56:20Tiene un visitante
00:56:32¿Es el mismo madero que encontramos en la playa?
00:56:35El mismo
00:56:36¿Qué es lo que quieres?
00:56:38Hacer las paces entre los dos
00:56:40¿Ya lo olvidaste?
00:56:41Tú me traicionaste
00:56:43Tenía solo 18 años
00:56:45Era el responsable de tus actos
00:56:47Eso explica el que me fuera
00:56:49Estoy aquí porque te fuiste
00:56:51Sato
00:56:52Te lo estoy pidiendo
00:56:53Tu miedo se percibe en el aire
00:56:59¿Qué te ha pasado?
00:57:00¿Qué te ha pasado?
00:57:30Sí, está bien
00:57:32¿Sigues preocupado por lo que pasó esta tarde?
00:57:34En realidad vine a ayudar al señor Miyagi
00:57:36Pero con todo esto me siento un inútil
00:57:38No puedes hacer nada
00:57:39Sí, eso creo
00:57:41¿Puedes bailar así?
00:57:43Puedo intentarlo
00:57:44Uno, dos, tres, cuatro
00:57:45¿Listo?
00:57:46¡Claro que sí!
00:57:46¡Claro que sí!
00:57:48¡Claro que sí!
00:58:14¡Claro que sí!
00:58:16We're going to rock, rock, rock
00:58:17We're going to rock, rock
00:58:19We're going to rock
00:58:19We're going to rock
00:58:20Tonight
00:58:29Bailas bien
00:58:30Claro que no
00:58:31¡Tengo un gran compañera!
00:58:33Do you want me to sit down for something?
00:58:35Oh, it's okay
00:58:36How did you learn to dance like this?
00:58:38I've been a couple of my mother for many years
00:58:39You must be a very good maestra
00:58:41Oh, it's grandiosa
00:58:43Siéntate
00:58:45Oh
00:58:47Oh
00:58:48Oh
00:58:48Oh
00:58:48Oh, you feel better now?
00:58:49Oh, yes, much better, thanks
00:58:52Yes
00:58:55Oye
00:58:57Quisiera hacerte una question
00:58:58Ah, claro
00:59:00Es
00:59:02Es algo personal
00:59:05Si
00:59:08Estás
00:59:09Estás comprometida con alguien
00:59:12No entiendo
00:59:14Si, para el matrimonio
00:59:18No
00:59:18Es una antigua tradición
00:59:21Con quien yo me case dependerá de mí
00:59:23Vaya, eso es excelente
00:59:25¿Y tú lo estás?
00:59:27¿Estás bromeando?
00:59:28Soy agente libre
00:59:29¿Qué es un agente libre?
00:59:32Significa que estoy disponible
00:59:34Ah
00:59:35Qué alegría
00:59:37Sí
00:59:44Oh, no, no de nuevo
00:59:46No estoy buscando problemas
00:59:48Tal vez los problemas te buscan a ti
00:59:50¿Qué quieres de mí?
00:59:51Que me devuelvas mi dinero
00:59:59Por favor
01:00:00Ese es mi dinero
01:00:01No
01:00:01Es mi dinero
01:00:06No te preocupes por tu amiguita
01:00:09¿Eh?
01:00:09La vamos a llevar a su casa
01:00:13Tú sumarás
01:00:14No
01:00:18Tierra
01:00:19Tierra
01:00:21Tierra
01:00:21Gracias
01:00:24Vámonos
01:00:25Sí
01:00:26Con permiso
01:00:27Abra paso
01:00:28Oh, lo siento
01:00:31Disculpe
01:00:33¿Tienes las llaves?
01:00:34Sí
01:00:37Vámonos
01:00:41No
01:00:43Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
01:01:26Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
01:01:41Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
01:02:11Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
01:02:32ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
01:02:34Aguantzen
01:02:36Tu maestro
01:02:37¿Te enseñó a pelear con un arpón?
01:02:40No
01:02:44Qué lástima
01:02:47Tal vez te enseñó a ser un cobarde
01:02:49Señor cobarde
01:03:01Dejen un mensaje
01:03:02Ayúdame
01:03:06Suéltame
01:03:14Esto es culpa de tu sencilla
01:03:16Si tuviera honor
01:03:18Tú vivirías
01:03:20Pero no lo es
01:03:21Acura
01:03:23Ya
01:03:33Basta
01:03:53Basta
01:04:08Ayúdame
01:04:24I love you.
01:04:29I love you.
01:04:30Daniel-san, are you okay?
01:04:32I'm going to kill you.
01:04:33You're wrong, Sarah.
01:04:35Yes, that's it.
01:04:36Oh, cielos.
01:04:39Miyagi, te hará un té.
01:04:41Me sentirás mejor mañana y volveremos a casa.
01:05:17No quisiera que nosotros termináramos así otra vez.
01:05:24Me quedaría si pudiera.
01:05:27Lo sé.
01:05:46Yuki, ¿qué puedo hacer para aliviar tu pena?
01:05:56Llevame contigo.
01:06:14Hola.
01:06:16Hola.
01:06:18¿Qué estás haciendo?
01:06:21Es una vieja costumbre.
01:06:24Cuando los pescadores se van al mar, la familia ofrece arroz a los dioses.
01:06:30¿Para una buena pesca?
01:06:32No.
01:06:33Para un regreso rápido.
01:06:41¿Ya no has pensado en estudiar danza?
01:06:43Ya te lo dije.
01:06:45Aquí no hay escuelas de esa clase.
01:06:47Bueno, en mi país sí hay.
01:06:50Mi casa está aquí.
01:06:54¿Tu casa es donde quieras estar?
01:06:59¿Crees que me gustaría América?
01:07:01Me fascinaría.
01:07:05¿Crees que yo la ame?
01:07:09Una parte de ella ya te ama.
01:07:17¿Qué sucedió?
01:07:19Vamos.
01:07:20Sí, vamos.
01:07:23¡No, no!
01:07:25¡Lámonos!
01:07:27¡Lámonos!
01:07:40¡Lámonos!
01:07:44What are you doing?
01:07:46I'm going to land.
01:07:48Why?
01:07:49Why do you think?
01:07:51Are you going to destroy the village?
01:07:53No, you do it.
01:08:04You can.
01:08:06I will fight you.
01:08:10Una sola condición.
01:08:12No importa quién haré.
01:08:14El título de la tierra pasará a los aldeanos para siempre.
01:08:17Pides demasiado.
01:08:19Es un precio muy bajo por tu honor.
01:08:24Es cierto.
01:08:25Es un precio bajo.
01:08:27Te veo aquí a medianoche.
01:08:36Miyagi.
01:08:38Esperé mucho tiempo esto.
01:08:41Sin trampas esta noche.
01:08:43O mañana, todo acabará.
01:08:47Su templo.
01:08:49Sus casas.
01:08:50Se acabará todo.
01:09:05¿Qué es esto?
01:09:07Mi última voluntad y testamento.
01:09:09Yuki tendrá su casa aquí.
01:09:10Y mi casa será tuya.
01:09:13No, yo no quiero la casa.
01:09:14Ni tampoco irme sin usted.
01:09:15¿Por qué no lo deja todo y nos vamos?
01:09:20Imposible, Daniel-san.
01:09:22¿Por qué no se olvida de ese honor estúpido?
01:09:25No tiene que ver con el honor estúpido.
01:09:28Es cuestión de sobrevivencia de la villa.
01:09:31Esto no es ganar tres puntos y fuera si pierdes.
01:09:33Sé lo que pasa.
01:09:35Miyagi ya ha ganado la pelea.
01:09:37No importa lo que pase.
01:09:38La villa no desaparecerá.
01:09:40No importa lo que pase.
01:10:40No importa lo que pase.
01:10:52¿Está ocupado este asiento?
01:10:59Lo lamento.
01:11:21Lo lamento.
01:11:29Qué rico.
Comments