Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
Tekken (2009) pelicula completa español latino [Full Movie] [Recommended]Full EP - Full
Transcript
00:00:11After the terror wars, governments fell, corporations took control, fighting over what remained.
00:00:36Eight companies survived and divided up the world. Those companies were collectively known as high interest.
00:00:48The American territories fell to the mightiest corporation of all, Tekken.
00:00:58Once a year, they hosted a tournament, which was no game. Kill or be killed.
00:01:08Outside the walls of Tekken City, in the burned-out slums they called the Amber.
00:01:14That's where it all started.
00:01:48Tekken City, five days before.
00:01:52I'm out of the blacktop and it makes me want it more. Because a life turned out of control.
00:01:59It was a thing that I didn't go. I wouldn't put my money away.
00:02:04I'm out of the blacktop and it makes me want it more.
00:02:22I'm out of the blacktop and it makes me want it more.
00:02:49Notaleza con orden.
00:02:51Betrayad people!
00:02:53Betrayad people!
00:02:55Betrayad people!
00:02:57Betrayad people!
00:03:00Betrayad people!
00:03:01and the tables turn around
00:03:05because one of us is bad
00:03:07but one of us is over
00:03:10and tired
00:03:13it's a little different
00:03:15because one of us is going
00:03:19one of us is over
00:03:21I'm going to kill you now, cause one of us is going to kill you now.
00:03:51I'm going to kill you now, cause one of us is going to kill you now.
00:04:33I'm going to kill you now, cause one of us is going to kill you now.
00:04:39I'm going to kill you now.
00:04:58I'm going to kill you now, cause one of us is going to kill you now.
00:05:30I'm going to kill you now, cause one of us is going to kill you now.
00:05:34I'm going to kill you now, cause one of us is going to kill you now.
00:05:36I'm going to kill you now, cause one of us is going to kill you now.
00:05:58I'm going to kill you now, cause one of us is going to kill you now.
00:06:05I'm going to kill you now, cause one of us is going to kill you now.
00:06:35I'm going to kill you now.
00:06:40We're all about it.
00:06:41We're all about it.
00:06:43You, God.
00:06:44You, God.
00:06:46We're all about it.
00:06:47in the lugar ahora me lo dices y in cálmate no seas ansioso
00:07:03llamado abierto
00:07:22ah
00:07:34thank you for your own
00:07:38ah qué tonterías
00:07:52cómo va la acción del puño de hierro todavía es temprano no han empezado
00:08:03cómo va mi crédito debes 350 está agotado
00:08:11qué tal ahora por eso eres mi cliente favorito nos vemos luego
00:08:19hola
00:08:20hola
00:08:21hola
00:08:22tienes algo interesante
00:08:23todo lo que tengo le interesa a alguien
00:08:26entiendes
00:08:27qué tal café
00:08:30café
00:08:32jajajaja
00:08:32café
00:08:37son 100 por 30 gramos
00:08:40cielos
00:08:40oye amigo no es porquería congelada seca e instantánea me entiendes
00:08:46recuerdas al que llamaban colombiano
00:08:48eso es lo que tienes ahí esta cosa es muy buena amigo
00:08:51muy bien
00:08:52dame una de esas naranjas también
00:08:55y una barra de chocolate
00:08:57mmm vaya debes tener mucho trabajo
00:08:59serían 200 tec en rojos
00:09:01qué tal 100 globales azules
00:09:03eso funcionará
00:09:08un placer negociar contigo siempre
00:09:13oye jim
00:09:14no te había visto amigo
00:09:15he estado ocupado
00:09:16has pensado en nuestra oferta
00:09:19no lo siento
00:09:20oye espera amigo
00:09:22tú eres rudo
00:09:23yo te veía pelear en la calle
00:09:25lo hacía por dinero
00:09:26y esto es por una causa
00:09:29hejachi mishima y sus soldados gestapo nos tratan como esclavos
00:09:32tengo mi propia vida
00:09:33mis propios problemas
00:09:34te lo dije amigo
00:09:35este tipo es una pérdida de tiempo
00:09:37no no no
00:09:37es otro tonto
00:09:39que preferiría morir en el ámbil
00:09:40que vivir como un hombre
00:09:44oye amigo
00:09:45viral
00:10:10está todo listo
00:10:12los peleadores vienen en camino de sus corporaciones
00:10:16I will transfer the command of the soldiers to Tekken for the duration of the tournament.
00:10:22Father, it's a honor.
00:10:24Refuse the security in the Albin and in the external sectors.
00:10:27I will send you additional units to protect the insurgents.
00:10:30We will not tolerate any incident.
00:10:33With all respect, I have to give the speech today to pass the father to son.
00:10:41When you think you are ready.
00:10:43I have been ready for years.
00:10:46Your job is security.
00:10:49Don't disappoint me.
00:11:23I remember those movements.
00:11:25That's good.
00:11:26You were my best student.
00:11:28I was your only student, mom.
00:11:30Are you hungry?
00:11:31I have a protein.
00:11:33How about a orange?
00:11:34Very great.
00:11:35It's very gracioso.
00:11:42¿Café?
00:11:43Siempre dices lo mucho que lo extrañas.
00:11:45Debió costarte una fortuna.
00:11:47Puedo pagarlo. He tenido trabajo.
00:11:49Jin, morirás por entregar contrabando a Andy Tekken.
00:11:52O podría entrar al puño de hierro.
00:11:54Ganar bastante dinero, ¿eh?
00:11:56No quiero que te involucres con Tekken.
00:11:59No quiero que desperdicies tu talento.
00:12:01No sería un desperdicio.
00:12:03Te pagan.
00:12:04¿Y cuál es la diferencia?
00:12:06¿A quién le importa de dónde viene el dinero?
00:12:08A mí sí.
00:12:09Yo no te entrené para esto.
00:12:12Entonces, ¿para qué lo hiciste?
00:12:14¿Crees que vivir del otro lado de ese muro te traerá felicidad?
00:12:19Créeme, hijo, no pasará.
00:12:21Ay, aquí vamos.
00:12:22El mundo ardió porque la gente quería tener más.
00:12:25¿Y esto es mejor?
00:12:27¿Racionar cubos de proteínas?
00:12:29¿Es lo que mi padre hubiera querido para nosotros?
00:12:32No lo digas.
00:12:33¿Por qué nunca hablas de él?
00:12:34Tu padre ya no está.
00:12:36Es lo que necesitas saber.
00:12:37¿Sabes qué?
00:12:38Olvídalo.
00:12:39Me iré de aquí.
00:12:40Hoy hay toque de queda.
00:12:41Habrá soldados.
00:12:42Siempre hay muchos soldados.
00:12:43Te digo que no te vayas.
00:12:56¿Jim?
00:12:57Hola, Cara.
00:13:00Ven aquí.
00:13:03¿Dónde has estado?
00:13:05Pues por aquí.
00:13:10¿Qué es esto?
00:13:11Chocolate.
00:13:13¿En serio?
00:13:19Parece que me han reemplazado.
00:13:22¿Ya estamos conectados?
00:13:23Todavía no.
00:13:24Pasamos la última protección.
00:13:26Estaremos dentro de la red de video de Tekken por 60 segundos.
00:13:31Interrumpimos este programa para traerles la verdad.
00:13:34Nadie comprende por qué no has muerto.
00:13:36Creo que tengo suerte.
00:13:39Estás por tenerle.
00:13:49¡Manos arriba!
00:14:02Te extrañé.
00:14:10No ha sido nada fácil rastrearlos.
00:14:14Fueron listos a no usar equipo de Tekken.
00:14:17Bueno.
00:14:19Solo uno.
00:14:29Esto es un clásico americano.
00:14:37Tu revolución no será televisada.
00:14:45Todas las militares.
00:14:49Alerta.
00:14:50En sus posiciones.
00:14:51¡Unios!
00:14:52¡Soldados!
00:14:58Nos tenemos que separar.
00:15:00Estarás bien.
00:15:06¡Morganizados!
00:15:08¡Solados!
00:15:09¡Solados!
00:15:11¡Solados!
00:15:12¡Solados!
00:15:16¡Solados!
00:15:20¡Solados!
00:15:20¡Solados!
00:15:21¡Dejen que no se mueva!
00:15:24¡El enemigo no se mueva!
00:15:27¡Solados!
00:15:29¡Gracias!
00:15:29¡Solados!
00:15:29in the sector 9.
00:15:31They have everything.
00:15:33And everyone.
00:15:34But, sir, we have men there.
00:15:36I don't care.
00:15:38Destroy them.
00:15:41There's someone close.
00:15:42Come on.
00:15:42Come on.
00:15:47Come on.
00:15:52No!
00:15:57Come on.
00:15:59Come on.
00:16:00Come on.
00:17:02No quiero que te involucres con Tekken, ¿me entiendes?
00:17:12No quiero que desperdicies tu talento.
00:17:33¿Tekken?
00:17:41Jin.
00:17:46Debía estar aquí.
00:17:48Me pidió que no me fuera.
00:17:50No es tu culpa.
00:17:52Heihachi Mishima la mató.
00:17:54Sé cómo te sientes.
00:17:55A mi padre lo mataron los soldados de Tekken.
00:17:57¿Y qué se ha hecho al respecto?
00:17:59¡Nada!
00:18:00¿Qué hace la gente al respecto?
00:18:02¡Nada!
00:18:05¡Pagará por lo que ha hecho!
00:18:09¡Pagará por lo que ha hecho!
00:18:12¡Nada!
00:18:40¡Nada!
00:18:42I'm going to kill a lot of people.
00:18:43Cállate.
00:18:46Se acerca el viento del norte.
00:18:48Así que creo que necesitarán aceite para que no se congelen los niños.
00:18:52Tengo 100 dólares globales.
00:18:56100 dólares globales para el hombre que pase una ronda contra Marshall Law.
00:18:59¡Una ronda!
00:19:01¡Estás loco!
00:19:02Por lo visto, todos son unos miedosos.
00:19:06Excepto tú, Chico Blanco.
00:19:07Entra.
00:19:10¡Buena suerte, Chico Blanco!
00:19:12Última llamada.
00:19:14¿Alguien?
00:19:17Ya me voy.
00:19:18¡Espera!
00:19:22Quiero intentarlo.
00:19:28Bien.
00:19:30Firma aquí.
00:19:33Deja la bolsa.
00:19:36Que te diviertas.
00:19:38¡Pasa tu muerte!
00:19:45¡Caballeros!
00:19:46Como pueden ver, es un evento de calificación.
00:19:49Rondas de tres minutos, así que háganlas divertidas.
00:19:58Tú vas primero, Grandulón.
00:20:06¿Tienes miedo?
00:20:08Estoy bien.
00:20:13Yo me voy.
00:20:15¿A dónde vas?
00:20:16¡Al demonio con esto!
00:20:19¡Cobarde!
00:20:23¡Caballeros!
00:20:25¡Caballeros!
00:20:26¡Caballeros!
00:20:26¡Caballeros!
00:20:27¡Caballeros!
00:20:27¡Caballeros!
00:20:28¡Caballeros!
00:20:29¡Caballeros!
00:20:34¡Caballeros!
00:20:39Oye, Nel sigue.
00:20:41¡Mételo a la jaula!
00:20:42¡Ahora!
00:20:52Oye, ese no es Jim
00:20:58Oigan todos, es Jim
00:21:00¡Vamos, Jim!
00:21:10Iré al puño de hierro
00:21:12¿Quién está sin mi camino?
00:21:13Debería ser más respetuoso
00:21:23Lo van a destruir
00:21:25¡Vamos, Jim!
00:21:33¡Vamos, Jim!
00:21:44¡Vamos, Jim!
00:21:45I...
00:21:47No!
00:21:50No!
00:21:58¡Oh, ya!
00:21:59Qué movimiento más atlético de este chico, qué gran demostración!
00:22:03You're all right.
00:22:33I'm all right.
00:22:43I'm all right.
00:22:44I can't do it.
00:22:48You're all right.
00:22:51You're right.
00:22:56You're right.
00:22:58Wow.
00:23:04Wow.
00:23:08Wow.
00:23:17Liberate.
00:23:18No puedo.
00:23:19Mientras respires puedes pelear.
00:23:22Solo te vencerán si lo decides.
00:23:24¡De nuevo!
00:23:25Wow.
00:23:32Oh
00:23:57Respeto.
00:23:59¿Escuchas?
00:24:03No.
00:24:22Nunca había visto Marshall Law perder con un aficionado.
00:24:25Tenemos más espectadores.
00:24:27El público lo adora.
00:24:30Representa la calle.
00:24:32Veamos lo que le ha enseñado.
00:24:36A ver, quítense.
00:24:37Denle un poco de espacio.
00:24:38¡Fuera! ¡Fuera del camino!
00:24:40Denle espacio.
00:24:41¿Cómo te llamas?
00:24:42Jin.
00:24:43¿Jin?
00:24:43¿Sabes qué acabas de hacer?
00:24:46Venciste a un peleador de pequeño.
00:24:50Oye, dices que eres del ámbito.
00:24:52Sí.
00:24:53¿Y quién te enseñó a pelear?
00:24:54Mi madre.
00:24:55¿A tu madre?
00:24:56No te creo.
00:24:57Ella murió.
00:25:01Oye, acabas de ganar el único puesto del puño de hierro.
00:25:04Los demás peleadores tienen patrocinadores.
00:25:07Todos menos tú.
00:25:08Quien se encargue del registro, el papeleo, entrenamientos, todos los detalles.
00:25:14Yo lo puedo hacer por ti.
00:25:17¿Y tú qué ganas?
00:25:19No lo sé.
00:25:20¿30%?
00:25:21Te daré el 10.
00:25:23Me gusta tu actitud.
00:25:25Pero no.
00:25:2620% y no menos.
00:25:29Bien.
00:25:31Buena decisión.
00:25:33Vamos.
00:25:35Oye, ¿no tienes que empacar nada?
00:25:38Eso imaginé.
00:25:40Sube.
00:25:52Recuerdo esos movimientos.
00:25:54Qué bueno.
00:25:55Fuiste mi mejor estudiante.
00:25:57No quiero que te involucres con Tekken, ¿me entiendes?
00:26:01El mundo ardió porque la gente quería más.
00:26:05Tekken fue construida por gente que quería más.
00:26:22¿Hola?
00:26:26¿Qué espera el viejo?
00:26:31Soy su hijo.
00:26:33Su heredero.
00:26:38Tekken debería ser mía, ya.
00:26:53¿Kazuya?
00:26:55Padre.
00:26:58No te había visto.
00:27:05Explícate.
00:27:08Eliminamos a un grupo de insurgentes.
00:27:11Me tomé un momento para...
00:27:14relajarme.
00:27:15Deberías estar haciendo preparaciones para el torneo.
00:27:17Padre, ya me encargué de todo.
00:27:20Después de tanto tiempo, sigues sin entender.
00:27:28Ganar significa poder y prestigio para Tekken y honor para nuestra familia.
00:27:35Ganar aquí es ganar en el mundo.
00:27:39Es lo que tú dices.
00:27:43Es lo que tú dices.
00:27:43Es lo que tú dices.
00:27:45¿Es lo que tú dices?
00:27:56You
00:28:15Quédate cerca de mí mantén la boca cerrada
00:28:18Oye, deja de ver a los soldados
00:28:20¿Por qué?
00:28:21No estamos en Ambil
00:28:25Esto es civilización, amigo
00:28:27Tierra de oportunidades
00:28:29Vamos
00:28:36Raven, G-Corp
00:28:38Ex-inteligencia militar de tecnología de combate
00:28:42Y es un experto en ninjitsu
00:28:45Eddie Gordo, de Valencorp
00:28:48Experto en capoeira, sicario del Bajo Mundo
00:28:50Un grupo neosalvadoreño le puso precio a su cabeza
00:28:53Es poderoso
00:28:55Pero se frustra fácil
00:28:58Sergei Dragunov
00:28:59Peleador de Sambo
00:29:01Entrenado por la ahora obsoleta milicia rusa
00:29:04Pasó un año en una prisión siberiana
00:29:06Por apoyar la reintegración del gobierno
00:29:10Ana y Nina Williams
00:29:12Hermanas
00:29:13Asesinas profesionales de AiderX
00:29:16Buscadas por tres corporaciones por asesinatos ejecutivos
00:29:20Expertas en copo y aikido
00:29:23Christine Monteiro, de Vectro Corp
00:29:26Experimentada en artes marciales
00:29:28Entrenada por su abuelo
00:29:30Además, es sensual
00:29:33Miguel Rojo
00:29:35Especialista en cipota
00:29:36Tiene mucho estilo y energía
00:29:38Pero, complace al público
00:29:42Yoshimitsu
00:29:44Experto con el sable
00:29:46Es un verdadero guerrero samurai
00:29:50Y finalmente
00:29:52Brian Fury
00:29:54Boxeador poderoso
00:29:56Peleador de campo en excelente forma
00:29:59Y es nuestro actual
00:30:01Campeón del puño de hierro
00:30:17¿Qué es esto?
00:30:18¿Es broma?
00:30:19Tienen personalidad
00:30:21No me los pondré
00:30:29Ahora las cosas son diferentes, Lee
00:30:31Esto es puño de hierro
00:30:32Aquí la imagen es clave
00:30:34Tienes tu movimiento personal
00:30:35Y adivina qué
00:30:36Ahora tendrás una apariencia con personalidad
00:30:43Steve Fox
00:30:46¿Quién es ese tipo?
00:30:48No lo sé
00:30:49Nunca lo había visto
00:30:50Aquí tienes, señor
00:30:52¿Quién lo representa?
00:30:54Tan solo otro aficionado
00:30:56No es nada
00:30:58Alguien te debe querer
00:30:59Te dieron la habitación de Marshall Law
00:31:01Quédate cerca
00:31:03Ahora vuelvo
00:31:21¿Qué me ves?
00:31:24Nada
00:31:26Es grosero mirar a la gente
00:31:30Perdón, solo admiraba tus dedos
00:31:34¿Cómo dijiste?
00:31:36Es que el Bagua Chang requiere una posición muy precisa
00:31:39De los pies
00:31:41La forma en que abres los dedos es...
00:31:45Impresionante
00:31:48¿Tú estudiaste Bagua?
00:31:52Algo
00:31:54¿Y tú quién eres?
00:31:56Me llamo Jin
00:31:59Eres el elegido de la gente
00:32:02Parece sorprendida
00:32:05La verdad, no mucho
00:32:07Recuerda que dijiste eso cuando gane el puño de hierro
00:32:12Lo recordaré
00:32:16Oye Jin, por acá
00:32:20Nos vemos en el ring
00:32:28Estamos en vivo desde el torneo puño de hierro en Ciudad Tekken
00:32:31Anoche se hizo historia cuando por primera vez un desconocido ganó un lugar de llamado abierto
00:32:36Su nombre es Jin
00:32:38Este joven peleador ganó con espectacular estilo
00:32:42Y aparecerá junto a los mejores peleadores del mundo
00:32:45¡Se lo merece!
00:32:46¡No le han regalado nada!
00:32:48¡No!
00:32:49¡No!
00:32:52¡No!
00:32:56¡No!
00:32:59¡No!
00:33:02¡No!
00:33:06¡No!
00:33:07¡No!
00:33:09¡No!
00:33:11¡No!
00:33:13¡No!
00:33:15Verné al trasero hará que el tuyo se golpeara
00:33:18Keep your mind in the game.
00:33:27Hey, Gene.
00:33:29Are you feeling good?
00:33:32I feel sick.
00:33:34Are you going to vomit?
00:33:35I already did it.
00:33:36The first 10-year-old fighter ever to win an open call.
00:33:41It's your turn.
00:33:41Gene, the people's choice.
00:33:48Ayer fue muy impresionante.
00:33:50Sí, pero no al mismo nivel que los otros peleadores.
00:33:54Pregúntaselo a Marshall Law.
00:33:55No, estaba en un mal momento.
00:33:58¿Por qué te intimide este peleador?
00:34:00Para nada.
00:34:02No quiero ver a Tekken avergonzada por un aficionado con suerte.
00:34:26¿Por qué te intimide este peleador?
00:34:30En la primera round de la Iron Fist.
00:34:33¿Por qué te intimide este peleador?
00:34:39¿Por qué te intimide este peleador?
00:34:55¿Por qué te intimide este peleador?
00:34:56No, no, no.
00:34:58Come on.
00:35:28Go! Go! Go! Go! Go!
00:35:59Go! Go!
00:36:09Freedom is the winner!
00:36:12That's it for the next round!
00:36:47Good luck!
00:36:52Good luck!
00:37:00Good luck!
00:37:00That guy thinks he's a messiah.
00:37:02He's egoistic.
00:37:03Too much confidence.
00:37:04It's very good.
00:37:05Yes, it is.
00:37:06Use your ego in your counter.
00:37:07Use your speed in your counter.
00:37:09Cásalo.
00:37:10Move a lot.
00:37:13Wait!
00:37:15Are you ready to fight?
00:37:18Let's fight!
00:37:18Last thing.
00:37:20Make red hit when you hit the right,
00:37:22whenever you hit the right,
00:37:24hit the right leg.
00:37:25chop it right to ArmedIS red .
00:37:26Yes.
00:37:27You can see the right hand.
00:37:28Congratulations!
00:37:34Fuke!
00:37:36Rule it or not?
00:37:41Cut it right?renaline.
00:37:48Start yourself with
00:37:50a shot. Yes? Works
00:37:53Thanks. eine derrouteAULT
00:37:53Ilze! Hole! Oh!
00:37:53eco-coberlot
00:38:23As I said,
00:38:24He's not at his height.
00:38:26Do you know where you are?
00:38:28This is the iron knife!
00:38:31You can.
00:38:34Yes.
00:39:22That's what I'm going to do.
00:39:24Let's go!
00:39:30Let's go!
00:39:31Let's go!
00:39:33Let's go!
00:39:33Let's go!
00:39:34Let's go!
00:39:36Let's go!
00:39:37Here comes the people who are chosen.
00:39:38Let's go!
00:39:39Let's go!
00:39:40What's going on, Monheiro?
00:39:41You like the rat of Ambil?
00:39:43Why do we see what's behind your feet, robot?
00:39:46What did you say?
00:39:48You did well.
00:39:52Never run away, your opponent.
00:39:55Look.
00:39:56Take your face.
00:39:56Take your face.
00:39:57Every weapon must be the best.
00:40:01Step up.
00:40:05Let's go!
00:40:06No!
00:40:36No!
00:40:37No!
00:40:49No!
00:40:50No!
00:40:51No!
00:40:54¡Gin!
00:40:56¡Gin!
00:40:57¡Mapá Gin se acabó!
00:41:01¡Gin!
00:41:03¿Qué decías?
00:41:21Gracias por el consejo.
00:41:22Ese es mi trabajo.
00:41:24Mientras más peleas ganes, más dinero ganas.
00:41:27No!
00:41:27¿Eso te dolió?
00:41:28Me duele todo.
00:41:31Buen final.
00:41:33Muy entretenido.
00:41:34Pero completamente fuera de control.
00:41:37No hagas tonterías, ¿oíste?
00:41:39Sé por qué estoy aquí.
00:41:41¿Ah, sí?
00:41:41Sí.
00:41:42Bien, porque tuviste mucha suerte.
00:41:44La próxima vez tienes que ganar tan rápido como puedas.
00:41:47Tienes que golpear arriba.
00:41:48Sí, Fox.
00:41:51Directo de Lambia.
00:41:52Ambos sabemos que Ciudad Tekken es mi hogar.
00:41:54Por supuesto.
00:41:56Escuché que estás ayudando a nuestro nuevo peleador.
00:41:59Déjame presentarte.
00:42:01Él es Gin.
00:42:02El elegido de la gente.
00:42:04Bueno, felicidades por una espectacular pelea.
00:42:08Has impresionado a mi padre.
00:42:10Y no es algo sencillo.
00:42:11Quiero agradecer al señor Mishima en persona.
00:42:13Por esta oportunidad.
00:42:15Continúa ganando y lo harás.
00:42:18Hay algo familiar en tu estilo de pelear.
00:42:22¿Tu padre peleó en el puño de hierro?
00:42:25No conocí a mi padre.
00:42:27Es común en el ámbito.
00:42:29Trabaja duro.
00:42:30Sigue entrenando.
00:42:31Y podría ser de utilidad para Tekken.
00:42:33Nunca perteneceré a Tekken.
00:42:36Eso está por verse.
00:42:45¿Qué fue eso?
00:42:46Tú, haz lo tuyo.
00:43:01La derrota es una elección.
00:43:04Igual que la victoria.
00:43:05Solo te derrotan si lo decides.
00:43:08¡De nuevo!
00:43:08No!
00:43:12No!
00:43:14No!
00:43:16No!
00:43:17No!
00:43:20No!
00:43:49I have to get out of here.
00:43:50I have to get out of here for a while.
00:44:28I have to get out of here.
00:44:42I have to get out of here.
00:45:11I have to get out of here.
00:45:36I have to get out of here.
00:45:40I have to get out of here.
00:45:42I have to get out of here.
00:45:43I have to get out of here.
00:46:24I have to get out of here.
00:46:36I have to get out of here.
00:46:46I have to get out of here.
00:46:49I have to get out of here.
00:46:59I have to get out of here.
00:47:02I have to get out of here.
00:47:11I have to get out of here.
00:47:12I have to get out of here.
00:47:41I have to get out of here.
00:47:42I have to get out of here.
00:47:44I have to get out of here.
00:48:11I have to get out of here.
00:48:17I have to get out of here.
00:48:25I have to get out of here.
00:48:29I have to get out of here.
00:48:33I have to get out of here.
00:48:35I have to get out of here.
00:49:03I have to get out of here.
00:49:14I have to get out of here.
00:49:17I have to get out of here.
00:49:25I have to get out of here.
00:49:28I have to get out of here.
00:49:37I have to kill him.
00:49:38You know what, what a weight is he didn't cut.
00:49:40He has to be like it.
00:49:43I have to get out of here.
00:49:45I have to get out of here.
00:49:46I will...
00:49:46...and I'll get out of here.
00:49:48Is that a flaw?
00:49:50I have to see you.
00:49:51Yeah, it will not prov這個.
00:49:51No
00:49:55Ustedes lo subestimaron
00:49:57Y ahora
00:49:59Yo tengo que limpiar su desorden
00:50:13Quédate donde te vean las cámaras
00:50:15No intentará nada mientras el mundo observa
00:50:20¡Christy Montero!
00:50:25¡Lina Williams!
00:50:33Creo que era ella
00:50:34¿Qué?
00:50:36Nina Williams
00:50:38Era uno de los asesinos
00:50:43Qué gusto saberla
00:51:09¿Te dormiste tarde anoche?
00:51:12Me gusta tu novio
00:51:14Es lindo
00:51:39Lo siento
00:51:41No comparto
00:51:46Cien mil dólares globales a quien mate al niño de Lambil
00:51:52¿Qué te hace pensar que necesito tu dinero?
00:51:55¿Qué te hace pensar que necesito tu dinero?
00:52:01Reemplazar hueso con acero no es barato, ¿no Brian?
00:52:05Tampoco el mantenimiento
00:52:07No me sorprende que atravieses paredes
00:52:09Yo soy
00:52:10Lo que las corporaciones me hicieron
00:52:12Según recuerdo
00:52:14Los bioaumentos son ilegales en el puño de hierro
00:52:17Cielos Brian
00:52:19Eres mitad robot
00:52:20Te expulsarán de por vida
00:52:28Programa el selector de peleas
00:52:34¿Qué hacen los soldados aquí?
00:52:36Seguridad extra
00:52:37Hubo un incidente en las barracas anoche
00:52:40Leí el reporte
00:52:42Tácticas de las fuerzas insurgentes
00:52:44No hay razón para preocuparse
00:52:46Me he encargado del problema
00:52:47En persona
00:52:48No quiero que nada le pase a este joven peleador
00:52:56Oye, ¿cómo te sientes?
00:52:58Está bien
00:53:04Dejame ver eso
00:53:06Ay, no
00:53:13Tengo algo para ti
00:53:21Mis viejos guantes de poder
00:53:23Ha pasado mucho tiempo
00:53:28Ya no están nuevos
00:53:32Dame tu mano
00:53:34Hay que protegerla
00:53:38Cuando estés ahí afuera
00:53:42No pierdas la cabeza
00:53:44Tienes que ser rápido
00:53:45Tienes que ser ágil
00:53:46Vuela si es necesario
00:53:48Pero no dejes que Yoshimitsu te lo que nunca
00:53:53Gánale
00:54:05Gánale
00:54:06Me gustan
00:54:07Ajá
00:54:12Recicla la selección de los concursantes
00:54:16¿Qué estás haciendo?
00:54:17Esta pelea es más adecuada para la semifinal
00:54:28No
00:54:29No puedes hacer eso
00:54:32Estos dos tienen que pelear ahora
00:54:35Estás cuestionándome
00:54:37No
00:54:38Te estoy reemplazando
00:54:43Soldados
00:54:46¿Qué están haciendo?
00:54:48Bajen las armas
00:54:49Tú me pusiste a cargo de la seguridad
00:54:51¿Recuerdas padre?
00:54:53Los soldados me responden a mí
00:54:55Katsuya
00:54:56No hagas esto
00:54:58Ya está hecho
00:54:59No quiero esperar
00:55:01Tekken
00:55:03Es mía
00:55:04Mantén la selección original de pelea
00:55:22¡Gracias!
00:55:24¿Cistas?
00:55:28Sí, Carlos
00:55:29Así
00:55:29¿Qué pasa?
00:55:32¿Qué pasa?
00:55:55Tuño de Hierro, segunda ronda.
01:03:52We're right back.
01:04:18We're right back.
01:08:41We're right back.
01:21:41We're right back.
Comments

Recommended