Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Crni Gruja (2003) - Epizoda 2 - Domaća serija

Category

📺
TV
Transcript
00:15I don't want to make it.
00:18I don't want to make it.
00:20I want to make it, I want to make it.
00:33I'm ready to go.
00:52F
00:53F
00:53Oh, oh, oh.
01:23Oh, oh, oh.
01:53Oh, oh, oh.
02:12Oh, oh, oh, oh.
02:42Oh, oh, oh, oh.
02:45Oh, oh, oh.
03:15Oh, oh, oh, oh.
03:33Oh, oh, oh, oh.
03:35Oh, oh, oh, oh, oh.
03:40Oh, oh, oh, oh.
03:50Oh, oh, oh, oh.
03:52Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
04:00Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
04:10We need to get a little cultural. You know what they say?
04:15Culture is a kisonic.
04:17I'm going to get a little bit of culture.
04:24Let's see from where you live.
04:29Bulle.
04:30Cheetah.
04:34Dear my lovers, it's summer.
04:39We're going to see our old friends in a good and beloved state.
04:47Bulle, are you ready?
04:50Yes.
04:51What's the number of state?
04:53144.
04:56And a flower.
04:58Oh my goodness.
05:01According to my numbers, his family in the past 25 people.
05:09If we assume that the Metuzalem foc hit five, and Ganlija even seven times, we can say that the sound
05:17of the air and sound of the air...
05:22...
05:23...
05:24...
05:2420-25... 20-25... 20...
05:2812!
05:29that is now...
05:31Since that is stupid, the Turkies are after that, again turned the knives.
05:34the line has created...
05:35I mean, I have to get 9 homes.
05:377.
05:38I have 7, 7 homes.
05:40If we do that, we collect them with police's who are co- tricked because they have given their leg,
05:43and if they are normally in our end they have to get one of them,
05:45we will get 60...
05:47Is it like that?
05:4860 of new lost souls.
05:51The 4th of seven, one gets out of the woman and a bit more of the woman.
05:53So, there are about 25 men.
05:59From half of them, they are in the water.
06:01So, five and six men.
06:03So, there are about...
06:07Eight.
06:09Eight.
06:11Four.
06:13It's less than what I'm worried about.
06:16I think that we will be able to keep up with about 100 pounds.
06:31I mean, the
06:32the
06:32The
06:32The
06:33The
06:33The
06:34The
06:34The
06:34The
06:35I...
06:35I don't think I'm going to do it.
06:38And don't forget it, it's been a bit of a good time.
06:43Who is the one who is the one who is the one who is the one who is the one
06:46who is the one who is.
06:48Gazda.
06:49I'm going to go.
06:50Can I ask you something?
06:53You can ask me if you ask me why the one is going to go.
06:58No, no.
07:00No, I know.
07:01No, I don't know, but Gazda.
07:04Why don't you like the people's art?
07:07Here you go, Pilić.
07:08The black people.
07:10The trees.
07:11The trees.
07:12The trees.
07:13The trees.
07:14They are on this land and the people of this land and the people of this land.
07:18And the people of this land, instead of doing it, they are selling money on the other side.
07:23The trees.
07:24The trees.
07:25The trees.
07:26But they are the people of the history of the whole Serbian culture.
07:30In the whole land, all.
07:32It's all my money to my own.
07:34Look at this one.
07:36All the trees.
07:37Everywhere the nearest virgin sea.
07:39They are going on there.
07:41They have to go there.
07:41There are no other land.
07:42But for the winter, there is no other place.
07:43They just come here.
07:44They have a huge work of us.
07:46...
07:46...
07:48...
07:48...
07:55...
07:56...
07:59Tell me, what are you doing?
08:00You're young, nice, you're successful.
08:05And all the time that people don't become a national art,
08:10that's what I'm doing.
08:11I'm trying to get a leg in the way when I'm coming back.
08:21What's wrong? You left the flowers?
08:23And the flowers.
08:29Heheheheh
08:30Gazda
08:33Imate positu
08:37Bum, aze bum
08:40Gazda gruju
08:41Bog ti pomogo
08:42A kako ja mogu da ti pomognem?
08:47Možeš
08:49Dobro
08:50A ti si?
08:52Vidoje
08:55Tako je
08:59A znamo li se možda mi od nekod
09:02Vidoje
09:04Pa možda da, a možda i ne
09:10Dobro
09:12Lepi su ti oni prasti
09:13I vidim
09:16Bobu Fala
09:16Punih je obor
09:18Da, da, da, da, da, da, vrlo dobro
09:21A kakve veze to ima s tobom?
09:23Sa mnom?
09:24Baš nikad
09:26Pa što si došao onda?
09:27Pa zato što to ima veze sa mojom momčadi
09:32Aaaa
09:34Da, da, da, da, da
09:36A tvoja momčad je?
09:39Jeste je, eno je, pored obora
09:44Aha, a koliko momaka broji tvoja momčada?
09:4735 momaka
09:49Sve junak do junaka
09:51Jao, pa vi ste narodni umetnik
09:54Evo baš ga zakru...
09:5835 veliš
09:59Da
10:04Cenim na oruženim, jo?
10:09To zuba
10:12Svi imaju brčine, jel?
10:18Ako mi postaviš iš jedno glupo pitanje
10:20Počupat ću ti i nožice i ručice
10:22Pa kaži, viduje prijatelju
10:24Kako ja ubugi srpski knez mogu da pomognem tebi i tvoje momčadi?
10:27Pa vidi
10:27Ti znaš da je ova zima hladnija nego inače
10:31Joj jeste, oca joj jebem, ali ja mislim neće to još dugo, za...
10:44A moji momci su se celo leto tukli protiv oni turskih dušmana
10:49Pa nam je eto malo zafalilo hrane
10:51Pa vam treba malo mojih prasića, ne bili ste se okrepili i dočekali spremni sljedeću sezonu, jel tako?
10:57Tako je
10:57Pa što ne kažeš, dobri moji
11:00Vido je
11:02Vido je, mat, to nema nikog problema
11:05Svako doba
11:07Inače, međutim, ja sad imam jedan mali problem
11:12Vidiš, ja sam Jatak Stanojev
11:15Jeli?
11:16Ti znaš ko je Stanojev?
11:17Mo, da
11:18Tako da, ti prasići koji si vidio tamo napolju su baš spremljeni za njega i za njegove isto tako, izvini,
11:23junake
11:23Tako da, ja nažalost, ove godine nisam u situaciji da mogu da pomoram
11:30Nisi u situaciji
11:32Žao mi je ali nisam, uvek ali eto
11:36Pi je
11:38Žao mi je i meni je žao, drugi put, dobro, mladi smo i bit će vremen
11:41Pa dobro, ništa
11:43Nema ništa
11:44Bar da ti prenese poruku od mojih momaka
11:46A ja?
11:47Poslali sam mi poruku?
11:48Da
11:49Evo ovakvu
11:54Pa što ne kažeš dobri moji Stanojev?
11:57Vidoje!
11:58Vidoje!
11:59Što ne kažeš dobri Vidojev?
12:01Pa izvolite poslužiti se
12:02Jeli!
12:02Srpski junaci!
12:05Patriotizam iznad svega je li tako? Bola na kiv!
12:08E znao sam da si čovek!
12:10Ljudi kažu da si gomno, a ja sam znao da si čovek!
12:13Ne!
12:13Svaka ti čast!
12:14Uvek mi je drago da mogu da pomagam!
12:16Eeee!
12:21Oooo!
12:28Eeee!
12:29Eee, deco moje
12:32Najbali smo ga i za ovu godinu
12:35Ode sto komada, nepokrat
12:38Sto četirestčetiri gazda
12:41I cveta
12:44Pole
12:47Come on.
12:48Come on, come on.
12:59Is this all the way?
13:04Let's go.
13:05The best thing will be the same.
13:17Eh...
13:19Eh...
13:19Sreću.
13:21Eh...
13:22Kurovo.
13:24Opet si me ostavila.
13:28Na drumu istorije.
13:31Sama.
13:34I bespovečna.
13:36Gazdodruju.
13:38Pa vi ste narodni umetnak.
13:41Ode i ovih sto komada od kojih sam eventualno mogo da zapatim novu turu Prasića.
13:48Ode u nepovrat.
13:51Sad.
13:53Kad dođe stanoje mogu samo da odem.
13:56Da se nabijem na kolac.
13:59I potom obesim.
14:04Zbogom.
14:06Lagodni živote.
14:07Laku noć srećo.
14:11Tugo.
14:14Vraćam ti se ja.
14:17Eh...
14:18Najlepša se umetnost iz najveće tuge.
14:23Vazda.
14:25Račala.
14:28Ne klonjujte duhom gazdagruju.
14:32Nije život prava linija.
14:34Ponekad vas šašolji po tabanima.
14:38A ponekad čvrge lupa.
14:42Meni bandare lupa čedo moj.
14:45Ne klonjujte duhom gazdagruju.
14:51Ej...
14:52A nešto će se već sigurno pojaviti.
15:00Zdravo živo grujane.
15:02Zdravo živo grujane.
15:03U pravu si čedo.
15:07Zdravo stanoje.
15:16Jeli to meni oči nešto suze ili si mi ti nešto neraspoložen grujice muice moj?
15:23A jeste stane.
15:24Nije valjda.
15:25Da ti neko možda nije drpio prasiće koji si hteo duvaljaš onim smrdljivim ugrima otpreko reke.
15:32Jeste.
15:34A šta ti znaš o tome?
15:35Znam to da si mi svake godine davao prasiće iz onog obora kraj čardaka.
15:40A također znam da je sada ta isti obor potpuno prazan.
15:44E, moj stanoje oko Sokolovo vazda.
15:47A imaš li ti možda Sokole neko objašnjenje u tom smislu zašto je takvo stanje stvari u poljoprivredi?
15:57Naravno da imam stanoje.
15:59Eto baš sabajle jutro bane nam na vrata neki tvoj kolega Vidoje.
16:03I čovjek me evo lepo zamolio da mu da malo prasiće da pregrmi se svojoj momčadi zimu.
16:09A ti znaš mene ja takva srca nisam mogao da odbijem.
16:11Znaš kakav sam ja kad dođe naša stvarna upitanja?
16:13A da se taj tvoj Vidoje možda ne zove...
16:17He, obrst, lajte, pon mi dojze!
16:21I da ti nije slučajno za to tvoje dobročinstvo tutno jedno...
16:26150 zlatnika.
16:27Usluši stanoje.
16:28Slušaj mojane!
16:35Nemoj mene da radiš na jeftinu zajebanciju.
16:38Ajde, grujice, mujice, daj nešto bolje.
16:51Jutro, sin.
16:53Lažem, sinoć.
16:56Pojavila su se nekakva ogromna svetla na nebo.
16:59I dok smo mi, Tečemi, Đorđija, izašli na pođe stanoje, na nebo je bilo neko, neko, neko ogromno lebdeće...
17:12Grokne!
17:15Slušaj me, ljejašce s neba.
17:22Ova situacija je dosta neprijatna i zato ne bih previše da dužim nego ću da ti ponudim dva moguća rešenja
17:30pa ti biraj.
17:31Prvo je da za dva dana skupiš sto sedamdeset prasića za mene i za moje junake.
17:40Ha, a drugo?
17:41Da ovog trenutka povučem okidač i probušim ti nosnu kost.
17:50Aha.
17:51Pa, onda prvo.
17:53Vidiš kako se ti ja brzo dogovorimo?
17:56Grujice mujice moj.
17:58Ne kažem ja za džabe svima da si ti moj omiljeni jatak.
18:02Ja tako?
18:03Ja šta?
18:04I treba da mi budeš zahvalan jer da ljudi to ne znaju odavno bi te okračili o čengele što šuruješ
18:10stvorcima.
18:12Znači, mujane, sve ti jasno.
18:14Jasnije ne moš biti i moj stane.
18:15Ako ne bude prasića onda...
18:18Ja morem!
18:20170 komada za dva dana, to nije neka prva noća.
18:23Čekaj brej, stani, stani!
18:26Čekaj, čekaj, stani.
18:28Čekaj, polako, polako, polako.
18:30Jesmo svake godine radili 100 do 120 komada, ali tako?
18:33Evo, ja imam sve zapisano.
18:35Vas ima, vas ima 22.
18:3638.
18:39Ne, brem 22.
18:41Pa premio sam, jutro su družinu neke junaćine koji su preživjeli jednu malu borbicu, tako reći, brbuljak.
18:48Kada smo jutro si iskasapili njihovu grupu koja se muvala po mom terenu.
18:53I zamisli, molim te, bez obrazuka oni su sebe nazivali, ajduci.
19:01I budi srećan što su sa sobom vukli 140 prasića.
19:06Inače bi sad morao da prikupljaš cirke 250 do 300 komada.
19:25Ne klonjujte duhom gazda.
19:29Možda ja imam rešenje za vas.
19:33Aha, jo?
19:35Naime, ja sam već mesecima pažljivo odvajao samo izuzetne i probrane prasiće kod mog strike u oboru.
19:43Za divno čudo nakupi se 170 komada.
19:48Onog tog strica iz Vižda, jel?
19:49Da, baš njegovi. Pa sam ja sad smislio da ja vama pozajmim taj kontingent prasića, znate, a vi sljedeće godine
19:58kad budete imali Bože zdravlja, da mi to vratite.
20:03A vi znate mog strijku iz Vižda?
20:05E, moj čudo. Ja bi sad bio bogatiji za 200 duka da dovolj resta od čoveka bole. Nije ne letao
20:13na ganliju u patrolu kad je terao te tvoje prasiće preko save.
20:20A znači, moji prasići, oni su?
20:24Kod a ganlije čudo. Kod a ganlije.
20:31Kod a ganlije.
20:34A strijka?
20:37Strica ti je zakopa bole, pokazat ću ti štijevu.
20:41Gazda, propast je naša nemino...
20:44Ne!
20:46A ne!
20:48Ni jedan gruja u istoriji svih gruja nikad se nije predavao bez borbe!
20:54Tako će biti i ovaj put!
20:57Neće više mene da zajebava! Neki vidoje stanoje!
21:02Staći im u kraj svima!
21:05Bole!
21:06Sedlaj dorata s mesta!
21:12Hvala!
21:20Hvala!
21:32Hvala!
21:33Hvala!
21:34Hvala!
21:35Hvala!
21:36Sjedi, bolam, sjedi!
21:39Deza, mezi!
21:42Uzm kahve!
21:45Kojim dobrom gruja je moj!
21:47Eh, that's good, my good friend.
21:50No, it's not that you have a good friend.
21:53Eh, a good friend, a good friend, can you help me?
21:59You know me, my good friend.
22:01I know.
22:03I don't want to come back if you have a great friend in the question.
22:11It's a joke, I don't want me to sit down here.
22:13It's a joke, I don't want you to sit down here.
22:16Do you know my friend?
22:20What?
22:21That's what you ate in the krvci.
22:23Eh, really?
22:26Eh, he's a big brother.
22:30Let's go.
22:32Eh, my good friend, my good friend, has a few hundred pounds.
22:39Of course, that's a good friend.
22:49Of course, I'm a good friend.
22:50Well, I'm not a good friend.
22:50But that's how I feel.
22:52So I don't want to get rid of all of you.
22:57I know my friend's.
22:58I'm not a good friend.
22:58I'm not a good friend.
22:59I've been a good friend.
23:00I'm not a good friend.
23:01I know him.
23:02You know him?
23:02How are you going to leave me?
23:03How are you going to leave me?
23:06I'm going to leave me.
23:07I'm going to leave me.
23:10I'm going to buy me all 170 pounds.
23:14I'm going to leave me.
23:16You know me, good friend.
23:17I'm a rich marketer.
23:19I'm living here.
23:21I'm going to leave my wallet.
23:23I'm going to help me if I'm not.
23:26I'm going to leave you.
23:28I know your situation.
23:30I know you're in a difficult situation.
23:32I know you're in a difficult situation.
23:33I know you're in a lot of trouble.
23:36But I'm thinking...
23:38If I could...
23:40If I could...
23:41If I could give me 300 ducats...
23:44I would have to...
23:55With the grudge...
23:58Calderman, there are no...
24:02There are no...
24:03You have to...
24:04So...
24:05You have to tap one into one, you know?
24:07You have to tap one into another.
24:10You have to tap one into another.
24:11You have to tap it to the other side.
24:14You have to tap the same time.
24:26What a joke!
24:28I don't think I can't.
24:30I don't think I can't.
24:32It's not my fault!
24:35But what did you do?
24:36What was it to you?
24:38It's a problem, I think.
24:40Moda, moda, moda.
24:42I'm trying to avoid this.
24:44I'm trying to avoid this.
24:47But it's just a clean thing.
24:50And it's just a clean thing.
24:51Because when it's clean,
24:52It's not a matter of fact that it's not a matter of fact.
24:54But you never had a bad thing in one place.
24:59You never had a bad thing in one place.
25:04You never had a bad thing in one place.
25:07But there is a bad thing.
25:08There is no other one.
25:10You can't break the walls.
25:12You can't break the walls.
25:13But how do you live in one place in one place?
25:19My friend.
25:20Second, what's the name?
25:22Second, what's the name?
25:24And then it's a new house.
25:25This is a new house.
25:30This is a new house.
25:31This house is a new house.
25:35This house is a new house.
25:36This house is a new house.
25:38When I'm back, I can't wait the house anymore.
25:40I'm not, my friend.
25:42My little man, we all know, we don't have a good job.
25:45Let's go.
25:45Let's go, let's go.
25:47I mean, really, what do you think of me, Krmci?
25:52You're welcome.
25:54You know me, Efendija.
25:55I know, because I'm talking about it.
26:02Efendija, you just go ahead.
26:04Prasic is going to the store of Alex's house.
26:05I'm going to talk about Stanoja to get there to buy Prasic.
26:09Who is Stanoja?
26:10Stanoja?
26:11I pray, Efendija.
26:13I pray, Efendija, for the health of the boys.
26:15I pray, Efendija.
26:16I pray, Efendija.
26:19Who is?
26:20Stanoja.
26:20Stanoja.
26:21I pray, Efendija.
26:28What are you doing, Efendija?
26:38What are you doing here?
26:41What are you doing here?
26:43Please show people.
26:45Yes, sir.
26:46Oh my God!
26:48Who are you doing here?
26:48No!
26:54Who are they doing here?
26:56Oh Stanoja.
26:57Yes!
27:01Shim!
27:10I hurt.
27:11I hurt.
27:17If I've had to solve this flaw,
27:21I'll solve a few problems and that's all tomorrow.
27:25I don't miss myself,
27:26Maybe, but I think that I'm a genius.
27:29Of course! When you think about something,
27:34you won't be able to do it!
27:36Thank you, Seder.
27:39Although, I don't care if you tell me that.
27:41What did you think about it?
27:47Allow me.
27:49I've been trumped for the rice.
27:52Our rice?
27:56For our rice?
28:00Genial!
28:04Just...
28:05How did you do it?
28:07A Ganlija will get the rice that took out of this idiot.
28:11I'm going to send him the rice.
28:14So I'm going to get him back.
28:18Okay.
28:19Our 170 rice.
28:22I'll do it.
28:25I'll tell you that the house is gone.
28:26The house will tell you that the house is gone.
28:28A man in the fight against the Mali.
28:30Here.
28:31Here.
28:32Here.
28:32Here.
28:32Here.
28:32Here.
28:35Here.
28:35Here.
28:54Wow.
28:55Then I'll think about something from him.
29:02Where are you, Grujane?
29:05It's the house of the old house!
29:10Do you have any of those of my cows?
29:13Or will it be?
29:15There's no need for those of them.
29:19There are cows.
29:21I've even got them to Alexi,
29:22and I'll see you later,
29:23because it's my old house.
29:26You're better than what I thought.
29:29I'm not sure if you're there.
29:30Over 30...
29:32170...
29:33Wait, wait...
29:35Wait, wait...
29:38Every time...
29:40I'll be there.
29:42But be careful...
29:43If they don't count,
29:45I'll go back...
29:47...and I'll be there...
29:50Krrrrr!
29:51Yeah, more!
29:53Hehehe!
29:54Hehehe...
29:54There is no need for the boom-i krst,
29:56stanoje!
29:57There are no need for the buck-i.
29:58There is no need for the Duzu Brasic.
29:59Just go ahead and see you that you'll see
30:01that you'll be very nice shooting.
30:12Good-bye, my stanoje!
30:17Bule!
30:19Let's go up, let's go up, time!
30:22What happened?
30:26No!
30:27That's a good one!
30:29Look!
30:30All right, let's follow!
30:33I understand.
30:40Well, I'm fine.
30:43I don't have anything else.
30:45We're going to sit down,
30:46we're going to get four of us
30:48and wait for good news.
30:51Don't worry about that, Gaston.
30:52What?
30:54That's what I'm going to do with you.
30:56I'm going to get out of your screen.
30:59I'm going to get out of your screen.
31:01I'm going to get out of your screen.
31:02The screen is so thick and thick,
31:04that I could get out of your screen.
31:06I know, but I thought,
31:08if you could do it,
31:10you would have to get out of your screen
31:12because of these problems.
31:15Sikter, more!
31:17Come on!
31:19I'm going to get out of my bag.
31:24I'm afraid that a couple of bag will not be enough.
31:31Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
31:35Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
31:37You killed all the Turks
31:38and now I'll call them!
31:49There.
31:49Just like this.
31:51What the fuck?
31:52What do you do?
31:53It's like this one is a wine.
31:554 purve.
31:564 purve?
31:58Who in the house is that in grotes?
31:59I'm talking to my house, notzeni.
32:02I'm a real man in the house.
32:03What I'm talking about, my parents is not bringing them in.
32:03You don't have to say, I'm gonna..
32:04Hey, what you're saying…
32:05Who in the house is that in the house?
32:054, no?
32:06Hey.
32:07I don't know what to do.
32:09Let's bring it to the bottle.
32:10It's a gas station.
32:11It's possible.
32:12But it's only for someone who has paid the place.
32:15I know it's all.
32:17Let's go.
32:24The turcs hit the hammer,
32:28the hammer, the hammer,
32:29the hammer,
32:30the hammer,
32:30the hammer,
32:30I'll go, I'll go, go, four days, nothing is
32:38I'll go, I'll go, I'll go
33:03Cemi gruja
33:08Cemi gruja
33:37Cemi gruja
Comments

Recommended