Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:05Then, I'll ask you for that idiot.
00:10Then, let's start the final test.
00:41Yeah
01:00Oh
01:30I think you can't see it.
01:31I can't see it.
01:36It's a different color,
01:38but it's a different color.
01:40It's just too easy to see.
01:43It's not too easy to see it.
01:45but it's a different color.
01:55It's 15 people at the 2nd,
01:56The number of people are 15.
01:58Well, I don't want to do that.
02:03The dark sweet, dark sweet,
02:06has a taste of the香 and the coconut.
02:14Itt-Morris is directly speaking to each other.
02:17The final test is...
02:19I'm a professor.
02:22No, it's not a problem.
02:23I don't have to win any more.
02:26I'll do it with a quick question and a conversation.
02:30The time is over, the meeting will be done.
02:33I'll be happy to ask you to come.
02:37For the privacy and privacy,
02:40it's a bit easier to stop and make a decision.
02:45That's why...
02:46What if you don't like a small piece of paper, even if you don't like this!
02:49...
02:49Yue!
02:50...
02:50...
02:51...
02:51...
02:52...
02:55...
03:04...
03:05...
03:06...
03:09I'll do this again.
03:10I'll repeat this, but I will be very weak.
03:12I'll just be able to see it as if it's like a secret.
03:17I want to hide the secret.
03:20I'm not even gonna be a secret.
03:26I want to hide the secret.
03:28I'm not sure if I wrote the secret.
03:33One of them, I'm not ashamed to play with the word, but when I left, I'm in the end of
03:42the game.
03:46The叫び and the叫び of a good叫び is so good.
03:50Well, it's a conch.
03:52It's a good one!
03:54What was that?
03:57What was that?
03:57Is that what was it?
03:59I'm not sure about that.
04:01Now, let me tell you, why do you believe the Yosakura Tsubomi?
04:12Why did you believe that?
04:13Why did you believe the Yosakura Tsubomi?
04:28How did you believe that Yosakura?
04:44It's clear that you're going to use the existence of your existence.
04:54Don't let me do that,太陽.
04:57You're not going to challenge me.
05:03Don't let me do that, Kyoyichiro.
05:07I still don't know anything, and I don't know what's going on.
05:10But…
05:12...
05:13...
05:13...
05:14...
05:14...
05:15...
05:19スパイとして敵の懐に入り込めれば、
05:24更に俺が失敗しても、家族に危険が及ぶ前に…
05:28責任を取るか—その余裕があるとは限らぬ
05:33志すが許されずすべての情報を絞り取られたら?
05:37その時は、京一郎兄さんが手を下してください
05:40兄さんの意図なら、俺は喜んで受け入れます
05:45むつみを思う気持ちは同じはずです
05:51I'm sorry. You're too weak.
05:58I can't believe that you can use the接触.
06:03I can't believe that you're going to believe in your thoughts.
06:12That's not what I'm going to do with you, but I'm not sure what you're going to do with you.
06:16You're free to contact me, but I'm not sure what you're going to do with your license.
06:31Kimoに銘じろ.
06:32You have to think about the battle of the real world.
06:38You are protecting yourself...
06:42...and you are...
06:43...and you are...
06:44...and you are not...
06:44...and you are...
06:46...and you are not...
06:50...
06:51...
06:51...
06:51Oh, my brother!
06:54I mean, it's all over the sun.
07:03Oh, my sister, it's hard.
07:07How do I do it?
07:08My brother, I'm going to be zero.
07:11It's okay.
07:13I think the secret of the universe from the moon is a little bit.
07:17On top of that, I can't understand which one of them.
07:21That's why you don't have to be able to overcome it.
07:26The doctor and the doctor, and the doctor and the doctor,
07:31both of them.
07:46Hey, hey, what's up?
07:50You've got to do it?
07:56You've got to run out of the dice?
07:57First of all, I was telling you to fall off if you were to get a water out of the
08:01river.
08:01I can't do it, right?
08:07I can do it.
08:08If you're willing to try to do it, I'd be able to be able to get the tea time out
08:11of my room.
08:23That's why I'm not going to work on my own.
08:31I can't believe it, though.
08:38I can't believe it.
08:39I can't believe it.
08:44It's a family.
08:49Don't worry about it.
08:52Like when you're married.
08:58It's the beginning of the兄弟.
09:17We'll see you next time.
09:42But...
09:50I can't wait until I die.
10:01What is the aim of the warrior's goal?
10:12What do you mean? Do you want to make a joke?
10:15No, I'm just interested in it.
10:18Hmm, that's right.
10:23You can't escape from the鋼蜘蛛.
10:27Ah, that's right.
10:29If you want to fight against the attack, first of all, you should be able to accept it.
10:35Accept it?
10:37You just have to fight against the attack.
10:40If you don't rush, you can't do it.
10:45You're still able to get a fight.
10:49Don't you get lost against the backing?
10:55You won't lose your right.
10:56If it's lost only one piece of attack, then you get a fight.
11:00It's the end of the fight!
11:07I'm going to get rid of it!
11:09I'm not a enemy!
11:16But...
11:19I don't have to be able to face it!
11:22I don't have to admit it!
11:24I've always thought of it!
11:27It's time to come to!
11:31I want to ask you!
11:33My son!
11:34He took his hand!
11:35He took the force!
11:37He took the force from the force!
11:38He took the force!
11:44He took the force!
11:44He took the force from the other side of the arm!
11:51That's good for him!
11:51That's odd.
12:20放った糸の感触と視認した糸の違いに気づけないわけがこの指の感触は立ち刈れ部門の神経毒獅子の知覚を鈍らせる鏡一郎兄さんに唯一聞く活毒だ効果は短く弱いけど俺の技術と組み合わせれば兄貴を一瞬欺けるううう!
12:26太陽のために八重を改良してみたよ。
12:27ありがとうございます。
12:29うわっ、かっこいい!
12:41あ、そうだ。このリボルバーにロープとかかませて起動させれば、強大な牽引力が生まれる。
12:46なるほど。
12:51強一郎の糸をお前が突破できる可能性はゼロパーセント。
12:54だからこそ、糸そのものを利用しろ。
13:03数万のアルゴリズムで組み立てられた糸も、一本をたどれば、必ず強一郎にたどり着く。
13:04百パーセントな。
13:30なかなか良い。
13:33八重のリボルバーとジェット噴射による推進力。
13:37そこに効果を乗せた極めて強力な一手だ。
13:44しかし、まだ弱い。
13:49荒くね。
13:53買いかて高めた視力でかろうじて見えるほどにほぐした糸。
13:56幾万幾億と織り込んでる。
14:02物理攻撃も化学物質も解音波も、何一つ倒さない。
14:09か弱く愛しいものを守るため、十年かけて編み出した慈愛の手のひら。
14:12無罪への愛の結晶だ。
14:18たとえお前の無罪への愛が山より高く、海より深いとしても、
14:21俺のそれを超えることは決してない。
14:29俺の愛は全てに勝てる。
14:41残った糸を断ち切られた。
14:46八重も、俺の身体を上昇させるほどの紛失力はない。
14:56残った糸を断ち切られた。
14:57八重も、俺の身体を上昇させるほどの紛失力はない。
15:00考えろ。何かあるはず。
15:08何か。何か。何か。何か。
15:26何か。
15:34驚かないで。あなたが呼んだのよ。
15:37追い詰められた心の叫び声で。
15:43あなたが取り込んだ私の血、呼び覚ましてあげる。
15:48でも気をつけて、この血の力に負けたら。
15:54あなたは壊れる。
16:15力が湧いてくる。
16:19身体中に。
16:22指先も。いや。
16:24素晴らしい。
16:24その先まで。
16:29八重の感覚がわかる。
16:35まるで血や神経が繋がってるみたいに。
16:40まるで体の一部みたいに。
17:06これほど人体を上昇させる力はやえにないはず。これが古い結束に見られたという開花を超える力。
17:09バンカー凌乱。
17:18バンカー凌乱。
17:22なんだ、体が言うことも聞かない。
17:27負けないで、太陽くん。
17:33今ここで向き合わないと、いずれ私の血に飲まれてしまう。
17:37身体が、熱い。
17:44うつまよ。
17:48細胞や神経の暴走を一時的だが麻痺させた。
17:52やはり奴の血が覚醒したな。
18:00そのまま力を内包し続ければ、お前の体は崩壊する。
18:06解放しろ。お前の強さを証明してみせる。
18:24お兄ちゃんの期待に応えるのは簡単じゃない。
18:27見とめてもらえる日が来るかもわからない。
18:33でも、太陽ならきっとできるって信じてる。
18:38そのままに戻れる。
18:40お兄ちゃんの気がする。
18:55何だね。
19:01お兄ちゃんの日を与えるか。
19:05I don't know what the hell is going to do with me.
19:16I can't control it.
19:19It's amazing, but it's more dangerous than that.
19:23The hell...
19:29I don't know.
19:30I can't get hit.
19:33I can't get hit.
19:54The tea time is over.
19:56I'll be right.
20:05I've been a long time.
20:07But it's still far too far.
20:11I can't get hit.
20:18But this is your strength.
20:21Oh, I'm so...
20:21I won't fall up.
20:24The idea for a plan is to protect your love.
20:32I can't even say anything.
20:36I won't!
20:38Here comes the world!
20:40Oh, now!
20:42Time for!
20:42Time for!
20:43Time for!
20:47The brain is over, right now...
20:50I'm going to take a look at the only one of the winners.
20:58I'm going to take a look at the winner!
21:00I'll take a look at the winner!
21:06There was a lot of help here.
21:11This winner is your power, but you don't have to keep your own.
21:21The last 177th silver rank spy test, the trial is 321, the one in the morning.
21:29The silver rank is correct.
21:40Hello?
21:44Oh, hello!
21:47This is the sun, the sun, and the sun.
21:51Oh, it's so good!
21:55I believe!
21:57It's so good!
22:02It's so good!
22:05It's so good!
22:36It's so good!
22:36It's so good!
22:46It's so good!
24:07行くか、今会いに行くよ、私の宝物たち。
24:18行くか、今会いに行くよ、私の宝物たち。
24:20行くか、今会いに行くよ、私の宝物たち。
Comments

Recommended