Skip to playerSkip to main content
Watch the climactic conclusion of the royal struggle with full English subs. #PerfectCrown #Ep10 #EngSub
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:01말 안 해도 알아
00:00:04I can't tell
00:00:07아무 소리 없이 요란하게
00:00:12쏟아진 세상은 빼라
00:00:16유리창 위로
00:00:20터치는 모습 like
00:00:23구말도 의심이란 건
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:45I'm nowhere near tired
00:01:03My face takes me higher
00:01:04말해 해결하고 싶은 게 넌지 이한대군인지
00:01:10그 사람이요
00:01:13전 제가 해결할 수 있어요 아버지
00:01:17
00:01:19제발요 아버지
00:01:32이혼해라
00:01:36왕위를 노린다느니
00:01:37찾아 그걸 버렸다느니
00:01:39의혹이 될 만한 건 모조리 끌어안고
00:01:42이혼해라
00:01:45아버지
00:01:46대군의 약점이 네가 잘려나가면
00:01:48상대는 공격할 거리가 없을 거고
00:01:50대군은
00:01:52약점 없이 싸울 수 있겠지
00:02:08저를
00:02:12저를 해결하고 싶으면요
00:02:14둘 중에 고르라고 하셨잖아요
00:02:17그 또한
00:02:20이혼해라
00:02:27그 진창인 곳에서 나와
00:02:29더 다치지 말고
00:02:34그 비교가
00:02:35나 이혼을
00:02:39저 결정해주세요
00:02:48너희는
00:02:49그시지
00:02:49그 녀석이
00:02:49그 녀석이
00:03:14There's a lot of people who come to the hospital and come to the hospital and come to the hospital.
00:03:16I don't know what to do.
00:03:51You're okay?
00:04:00What's your gift?
00:04:08It's a gift.
00:04:10Why?
00:04:23It's a gift.
00:04:25It's a gift.
00:04:47It's a gift.
00:04:49What's your gift?
00:04:49What's your gift?
00:04:51What's your gift?
00:04:55What's your gift?
00:04:58What's your gift?
00:05:11What's your gift?
00:05:18Also, 제가 unemployment 곳이 많이 나셨더라고요.
00:05:20주식은 나락가고 여론은 개 판에.
00:05:27곧 세무조사도 받는다는데 호병이 안 나는 게 더 이상하지.
00:05:38Sara's come home.
00:05:39I'd like to get out my story, as a woman.
00:05:42I have a look at my clothes, too.
00:05:53I can't believe it.
00:05:54It's not my fault.
00:05:57It's not my fault.
00:06:07I know.
00:06:10I'm not going to be able to get this.
00:06:19So, I need you to be able to get this?
00:06:23I'm not going to be able to get this.
00:06:25They're going to be a lot.
00:06:28They're not using firearms.
00:06:35And in life, they have nothing to use.
00:06:38What's your partner doing?
00:06:41What's your partner saying?
00:06:45성이주?
00:06:45Are you having an accident?
00:06:48Don't you?
00:06:48I don't care at all.
00:06:51My self is wrong, and I don't care.
00:06:55I don't care at all.
00:06:58Is that you're in the real sense?
00:07:02성이주...
00:07:02That's happening!
00:07:05It's a fact that there is some stuff.
00:07:08I have a power on what his takes.
00:07:09My father, my father, my father, my father's father to go toários.
00:07:19I'm not going to be a good one.
00:07:21I'm not going to be a good one.
00:07:23I'll get my family home.
00:07:27My father's father, now that it's all yours.
00:07:37I'll be able to change.
00:07:46I'm sorry.
00:07:47You're not.
00:07:56You're not.
00:07:58I'm not.
00:07:59I'm not.
00:08:03I'm not.
00:08:07I think I've been a long time.
00:08:08I'm not.
00:08:09I'm not.
00:08:12I'm not.
00:08:15I have to communicate with you.
00:08:18I'm sorry.
00:08:26I'm not.
00:08:30It's ok.
00:08:34Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:09:22I don't know.
00:09:35I'll go to the other side.
00:13:25I don't know.
00:14:12새벽 내내 일하신 거예요?
00:14:22어.
00:14:33왜?
00:14:35네?
00:14:37할 말 있어서 온 거 아니야?
00:14:44편전에 들 수 있게 해주세요.
00:14:49이혼하려면 승인 필요하잖아요.
00:14:53제가 얘기하고 싶어요.
00:15:02그렇게 해.
00:15:13부자관님.
00:15:27부자관님.
00:15:29아니, 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:32그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:37어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님이 시킨 거예요?
00:15:46군부인.
00:15:48회장님께서 혹시...
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가...
00:15:54내군 자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인, 그건...
00:15:59모점이든 약점이든...
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09제가 깨서 안 된다고 하시면...
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20아니, 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니, 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:36네, 대군 자가.
00:16:48네, 알겠습니다.
00:16:50대군 자가.
00:17:03이 땅은 해.
00:17:04이 아는 대군 뜻입니다.
00:17:19이틀 전.
00:17:20You discuss it?
00:17:21I'll tell you what.
00:17:23I'll tell you what business,
00:17:24you're going to make a decision on me.
00:17:32I'll tell you what.
00:17:39I'll tell you what it is.
00:17:43That's not good.
00:17:45I'm going to just give away.
00:17:49The drug addicts are all drug addicts.
00:17:52It's all my children.
00:17:55What's your name?
00:17:56You're a good boy.
00:17:57I'm a good guy.
00:18:00You're a good boy, sir.
00:18:05You're a good guy.
00:18:09You can't be a good guy.
00:18:13But I'm not a guy.
00:18:18Have you Hut?
00:18:25I'll show you why I will.
00:18:25I'll tell you about what happened.
00:18:32He will put a situation in your mind,
00:18:35and that he'll show you about.
00:18:41I will prove you, too.
00:18:41You can't believe it.
00:18:42You can't believe it.
00:18:45You can't believe it.
00:18:47The way you have seen it,
00:18:49you can't believe it.
00:19:08Why are there so many?
00:19:10I'm not a guy, I'm not a guy.
00:19:12You're a guy, but he's a guy who's going to do it.
00:19:17But he's a guy who's going to do it.
00:19:19And he's going to watch the camera.
00:19:22Then he's going to watch it.
00:19:24Let's go.
00:19:25Let's go.
00:19:29성태주 대표다.
00:19:55The attitude white hearing was there,
00:19:57he wants to know anything about the story of the group of people.
00:20:00Three years later,
00:20:02it's the plan when you're in a world where we had some plans.
00:20:04The concept of the children in the world is agreed on.
00:20:08Is that the relationship between the Chater God's 2018?
00:20:10The originator was done with the relationship?
00:20:15The relationship between the archer.
00:20:17He's coming up with the Chater.
00:20:18He's coming down with the Chater.
00:20:19He's coming down with the Chater.
00:20:20Yeah?
00:20:21He went down with the Chater.
00:20:21Oh, no.
00:20:24Well, what kind of shit is that you can't eat it.
00:20:34The guy, what a shame is that he is going to eat a lot.
00:20:48It's starting to start.
00:20:57I'll be able to take a little water in the case of the group.
00:21:02Just wait a minute.
00:21:04It's not very clean.
00:21:06It'll be a fair amount of time.
00:21:09That's so easy.
00:21:11How much money is...
00:21:13You know...
00:21:16You know...
00:21:16You know...
00:21:17You know...
00:21:20You know...
00:21:22You know...
00:21:24You know...
00:21:25You know...
00:21:26When I get money,
00:21:28I'll...
00:21:29I will be able to
00:21:30you to get money.
00:21:31I will be able to return until I get it.
00:21:34You know...
00:21:36You know...
00:21:40I can't see you going to...
00:21:42I can't see you...
00:21:50Do you see any of those who are not looking at?
00:21:51No, it's a court order.
00:21:53I'll just say, I'll just say something.
00:21:55When I was in my brother's brother,
00:21:57I knew the truth that my brother had been a friend,
00:22:01but I knew it was possible to marry.
00:22:04I was like, don't you just go to work?
00:22:07I'm not going to do it.
00:22:08I'm not going to be good at that.
00:22:13You're not really honest.
00:22:15Why do you have to marry three years later?
00:22:18Yes, I have the reason for this.
00:22:24I asked that.
00:22:29What?
00:22:29The situation is not just about the situation.
00:22:32What?
00:22:33What?
00:22:34What?
00:22:41What?
00:22:46What?
00:22:49The situation.
00:22:51What?
00:22:53Why?
00:22:55What?
00:23:04You're not just about this,
00:23:04but you don't have to make a mistake.
00:23:04I suppose everything is so good to prepare for the broadcast.
00:23:10I can use all the PDFs of the case.
00:23:17Oh, it's so good to see each other!
00:23:19Oh, so...
00:23:22This is all good!
00:23:25This is so good for the last time.
00:23:28It's so good for me.
00:23:30I can use all the PDFs of the case.
00:23:30I'll check it out.
00:23:32It is okay.
00:23:33And the mood is okay.
00:23:35It's okay.
00:23:37Theundenia egg cap, okay.
00:23:39Okay.
00:23:40It's okay.
00:23:41It's okay, right?
00:23:42It's not a thing I'd like to see.
00:23:44He's got up.
00:23:47It's not a thing.
00:23:49It's not a thing.
00:24:00It's done all.
00:24:01No, no, no, no, no.
00:24:04No, no, no, no, no, no.
00:24:04This is something you can get to.
00:24:07It's set to get in and in some of your marriage.
00:24:11I will be honest.
00:24:13My comments will be here.
00:24:18If you do it, you will be the one whose 자랑 is yours.
00:24:34What do you think is that you think you're going to be the same?
00:25:015
00:25:152
00:25:151
00:25:162
00:25:162
00:25:162
00:25:162
00:25:162
00:25:162
00:25:172
00:25:172
00:25:232
00:25:55...이런 기분이셨습니까?
00:25:58...
00:26:06...
00:26:07...
00:26:07...
00:26:21...
00:26:23...
00:26:29...
00:26:39...
00:26:40...
00:26:40...
00:26:41...
00:26:41...
00:26:42...
00:26:58...
00:26:59...
00:27:10...
00:27:11...
00:27:15...
00:27:17...
00:27:17...
00:27:18...
00:27:19...
00:27:27...
00:27:38...
00:27:39...
00:27:53...
00:27:58...
00:27:59...
00:28:07...
00:28:09...
00:28:09...
00:28:13...
00:28:14...
00:28:14...
00:28:20...
00:28:21...
00:28:21...
00:28:24...
00:28:26...
00:28:30...
00:28:31...
00:28:31...
00:28:32...
00:28:39...
00:28:40...
00:28:43...
00:28:44...
00:28:52...
00:28:54...
00:28:54...
00:29:01...
00:29:03...
00:29:05...
00:29:36...
00:29:47...
00:30:00...
00:30:01...
00:30:02...
00:30:04...
00:30:04...
00:30:08...
00:30:09...
00:30:17...
00:30:18...
00:30:18...
00:30:22...
00:30:22...
00:30:22...
00:30:24...
00:30:26...
00:30:28...
00:30:28...
00:30:29...
00:30:30...
00:30:31...
00:30:31...
00:30:31...
00:30:33...
00:30:35Yeah, I do.
00:30:40You too.
00:30:45Are you going to protect me?
00:30:52It's not...
00:30:52You didn't believe me.
00:31:16Are you going to get the court?
00:31:20I'm not going to do it.
00:31:24You're not going to win.
00:31:28You're going to have to win.
00:31:28You're not going to lose a lot of the court.
00:31:33I'm going to have to...
00:31:34You're going to have to be...
00:31:34What?
00:31:35Why are you talking to me?
00:31:38I was just going to give him a penny.
00:31:40I will give him some money.
00:31:41Yeah, he's a little bit.
00:31:43Three people, he will give him a penny.
00:31:48I can't believe it.
00:32:01I can't believe it.
00:32:21Teuffy mama, the door opened up the door.
00:32:23He opened the door.
00:32:26KPI!
00:32:29KPI!
00:32:32What am I going to say now what a hell of a hell of a hell of a hell of
00:32:38a hell of a hell of a hell.
00:32:43You are given to her sin.
00:32:45You are given to her sin.
00:32:49Hatu!
00:32:50Mama, she has time to come here with you.
00:32:53You're gonna know what to say.
00:32:56Mama.
00:32:59You know you've been here.
00:33:02Yes?
00:33:03I'm hungry.
00:33:04Yes, baby mama.
00:33:07You shut your mouth!
00:33:09Mama!
00:33:10How do you open the door of the city?
00:33:18Please put your name in your hand.
00:33:22If you don't want to fire a fire,
00:33:27then you won't come.
00:33:28I will not be able to meet you at the end of the day.
00:33:37My mom, I will meet you at the end of the day.
00:33:45Don't let me ask you.
00:33:51I'll close the door.
00:33:53I'll close the door.
00:34:07I'll close the door.
00:34:08There are no people who have to move.
00:34:09If you have a gun,
00:34:12you can close the door.
00:34:13Please, please.
00:34:18You're so sad.
00:34:22I'm sorry.
00:34:23You're going to be the king of the king.
00:34:26It's a matter of the work.
00:34:37If you're king of the king,
00:34:39you'll never be able to get it.
00:34:40I'm not going to be able to stop you.
00:34:41What are you expecting?
00:34:44No.
00:34:51You will be three times.
00:34:53You will be three times.
00:34:53You will be two times.
00:34:57In the past,
00:35:00you will be one person.
00:35:02You will be one person.
00:35:12I'm going to take a look at the end of the investigation.
00:35:15That's what I'm going to do.
00:35:17I'm going to take a look at you.
00:35:17If you want to take a look at me, I will give you a look at me.
00:35:28Are you afraid of me?
00:35:32Yes.
00:35:34Are you afraid of me?
00:35:59I'm afraid of you.
00:35:59I'm afraid of you.
00:35:59You didn't believe me.
00:36:03I'm afraid of you.
00:36:13Why?
00:36:14I'm sorry.
00:36:15Why?
00:36:15I'm sorry.
00:36:18I'm sorry.
00:36:19I'm sorry.
00:36:19Yeah.
00:36:21No, I'm sorry.
00:36:22Oh, I'm sorry.
00:36:24I'm sorry.
00:36:25Why did you get to the house?
00:36:26I'm sorry.
00:36:27You know, you're aaa.
00:36:28What's your name?
00:36:29I don't know what to do.
00:36:56John!
00:37:00Are you going to marry me now?
00:37:09I'm going to find you with me.
00:37:13I'm going to find you here.
00:37:14I'm not going to get into it.
00:37:52I don't want you to go to the king, but I don't want you to go to the king.
00:37:57But...
00:38:01You're gonna lie to me.
00:38:09How do you go?
00:38:11How can I go?
00:38:15I'll go together.
00:38:19I'll teach you.
00:38:50Just eat it.
00:38:52I'll be back in my life.
00:38:55I'll be back in my life.
00:39:20I love you.
00:39:24It's the only thing I've ever seen.
00:39:26It's the only thing I've ever seen.
00:39:29It's the only thing I've ever seen.
00:39:53The only thing that I've ever seen in my dream.
00:39:59No matter what's waiting, I know that I'll need you always.
00:40:07You're my ever grown nun my the only way I know.
00:40:15It gives backgrads me that,
00:40:16I don't know what the world is going to be.
00:40:30You said this.
00:40:33I'm going to go.
00:40:34Where are you?
00:40:35I'm going to go.
00:40:37I'm going to go.
00:40:38I'm going to go.
00:40:39What?
00:40:40I'm going to go.
00:40:41I'm going to go.
00:40:42I'm going to go.
00:40:43I'm going to go.
00:40:44If you're a lawyer,
00:40:45you will go to the station.
00:40:49I'm going to go.
00:40:50I'm going to go.
00:40:51I'm going to go.
00:40:52I'm going to go.
00:40:53I'm going to go.
00:40:57Yes, I know.
00:40:59Why did you not tell me?
00:41:04You did not tell me.
00:41:06You did not tell me.
00:41:07You don't tell me.
00:41:07What the hell is going to be there?
00:41:11Where are we going?
00:41:13I'm going to drink a drink.
00:41:15What?
00:41:23I don't want to drink a drink.
00:41:27I don't want to drink a drink.
00:41:28I don't want to drink a drink.
00:41:40This is what I like.
00:41:46What is it?
00:41:51What do you like?
00:41:53I like this one.
00:41:55I like this one.
00:42:20What are we doing?
00:42:23What a great deal.
00:42:32How are you?
00:42:34What a good deal.
00:42:34I'm going to drink a drink.
00:42:37I'm going to drink a drink.
00:42:39I'm going to drink a drink.
00:42:40Let's go.
00:43:11응.
00:43:30두루두루 좋아요? 두루두루.
00:43:38어디예요? 저녁은 먹었어요?
00:43:41아니, 아무리 화가 나도 그렇지 이렇게 나가버리면 어떡해요.
00:43:46안전한 곳에 있는 거죠?
00:43:47저 진짜 위치 추적합니다.
00:43:51아니, 도보자는 찾고 있긴 한 거야, 뭐야.
00:43:57군부인?
00:43:59네?
00:44:03어느 날인가 대군 자가께서 담을 오르신 적이 있어옵니다.
00:44:13그날 유난히 즐거워 보이시기에 꿀이라도 숨겨두신 건가 했는데
00:44:19웬 여인 때문이라는 걸 다음날 알게 되었지요.
00:44:26그래서 저는 두 분을 믿습니다.
00:44:31두 분께서 서로를 못 지켜 안달이시지 않습니까?
00:44:38곧 국문이 닫힙니다.
00:44:46그럼 저 잠깐...
00:44:50아, 근데 혹시 누가 저 찾으면...
00:44:54염려하지 마시옵소서.
00:45:01그날 루는 앨범의 앨범의 앨범,
00:45:03뭐...��도
00:45:07저의 마음을 지켜 안다니? 해봐요.
00:45:09다음날의
00:45:10앨범은 그날의 앨범의 앨범에 찍은 건가?
00:45:17I can't find you.
00:45:54Oh
00:46:32아프다며?
00:46:36같이 있고 싶어서요
00:46:42내일 들어간다고 말했는데
00:46:46괜찮아요?
00:47:02좋아해요
00:47:27하나만 하지? 헷갈리는데?
00:47:33안 헷갈리잖아요
00:47:38좋아해서
00:47:41지키고 싶어서 이혼하자 그런 거 알아서
00:47:46그래서 화난 거잖아
00:47:57내 마음속 깊은 곳으로 날 데려가죠
00:48:06이 모든 순간들이 영원할 수 있게
00:48:14You're my ever glow
00:48:18너만이 only way I know
00:48:24싫어해요
00:48:33싫어해요
00:48:34안 해
00:48:35너만이 only way to go
00:48:39이토록 눈부시게
00:48:43빛나는 널 가질 수 있을 것
00:48:49꿈속이라도
00:48:53뻔한 하루가
00:48:55너를 위해 조금씩 달라지나 봐
00:48:59처음 본 내 표정이 몇 갠지
00:49:03평범한 날들이
00:49:05투명한 네 눈빛으로
00:49:07환하게 물들여져
00:49:10불이 꺼진 나
00:49:12다쳐있던 내 맘속 안에 찾아와
00:49:16날 두드린 너란 빛을
00:49:21잃고 싶지 않아
00:49:26내 맘속 깊은 상처로 널 데려가죠
00:49:35No matter what's waiting
00:49:38I know that I'll need you always
00:49:43You're my ever glow
00:49:46너만이 only way to go
00:49:50이토록 눈부시게
00:49:55이토록 눈부시게
00:49:56빛나는 널 가질 수 있을까
00:50:01내 맘속 깊은 곳으로 널 데려가죠
00:50:19차가
00:50:27차가
00:50:28일어났어?
00:50:31뭐예요?
00:50:35궁에서 연락이 와서
00:50:36궁에서 연락이 와서
00:50:40왜?
00:50:42악몽이라도 꿨어?
00:50:48그냥 좀 놀라서
00:50:58단분간 사저에 있어
00:51:02저만요?
00:51:03왜요?
00:51:04그 두 번째 교재가 내려질 거야
00:51:08그럼
00:51:09난 또 거절할 거고
00:51:11잠깐만요
00:51:15천천히요
00:51:16천천히 알려줘요
00:51:18내가 다 할 수 있게
00:51:19선의 교재가 내려오면
00:51:22의례적으로 세 번은 거절해야 돼
00:51:26거절하고 나면요?
00:51:30받아야지
00:51:33전화를 지키고 싶어 하셨잖아요
00:51:35전화를 지키고 싶어 하셨잖아요
00:51:41조카님을 지키고 싶었지
00:51:44왕이 아니라
00:51:55조카님을 지키고 싶었지
00:51:57왕이 아니라
00:51:57전화를 지키고
00:52:00정녕 미치신 겁니까?
00:52:33이게 무엇이냐?
00:52:35전화께서
00:52:37대군자 같게 어울리는 옷을 지었다 옵니다
00:53:03형님이
00:53:07선의라 하신 모양이 있어요
00:53:09세자 저하께서 계신데 어찌
00:53:13형님이 미웠어
00:53:15내가 그리 원할 땐 외면하더니
00:53:19다 늦은 때가 돼서야
00:53:21떠넘긴다고 생각했거든
00:53:23자가
00:53:30큰일 났습니다 자가
00:53:35근데
00:53:41늦은 건 나였어
00:53:55그래서
00:53:57어떻게든
00:53:58조카님을 지키고 싶었지
00:53:59형님 대신
00:54:03세자 저하께서는 어디 계시냐
00:54:05네?
00:54:06형님의 뒤를 잃을
00:54:09내 조카님 말이다
00:54:17형 손님이
00:54:20형님의 유지를 모른 자가 할 때도
00:54:29조카님
00:54:30조카님이 무섭다 말할 때도
00:54:38망설였어
00:54:49내가 왕이 되면
00:54:50내가 왕이 되면
00:54:51다 지킬 수 있을 것 같다가도
00:54:56그게 또
00:55:02다 내 욕심 같아서
00:55:15욕심내요
00:55:23끝까지 가요
00:55:26내가 옆에 있을게요
00:55:29내가 옆에 있을게요
00:55:54죽고 와라
00:55:55죽고 와라
00:55:56죽고 와라
00:55:56죽고 와라
00:56:01죽고 와라
00:56:02대군 차가
00:56:04대군 남한께서 찾으시옵니다
00:56:16알았네
00:56:45받을 수 없다 하세요
00:56:47받을 수 없다 하세요
00:56:54설마 받을 생각입니까
00:56:58고작 여덟살에 불과한 주상입니다
00:57:01대체 무슨 뜻이 있고
00:57:03무슨 생각이 있어서
00:57:04그게
00:57:07그게 문제인겁니다
00:57:09영수님
00:57:10아무 생각도
00:57:12아무 뜻도 없는 전화를
00:57:14꼭두가시로 세워놓고
00:57:15이리서리 휘둘리게 하는게
00:57:19그게 문제란 말입니다
00:57:23주상에게도 그리 말했습니까
00:57:27주상에게도 그리 말했습니까
00:57:28꼭두가시로 만든
00:57:29이는 그대입니다
00:57:32
00:57:34제가 그랬습니다
00:57:37전화의 뒤에 있어도
00:57:38옆에 있어도
00:57:39전화께서 휘둘리시니
00:57:42이제
00:57:45앞에 서야겠습니다
00:57:49
00:57:50
00:57:59형수님
00:58:02전화께서 스스로 물러나신걸 다행으로 아십시오
00:58:06전화의 효심을 헤아려
00:58:09형수님의 죄는
00:58:12묻지 않을 겁니다
00:58:17
00:58:21
00:58:22왜 이제와서 왕이 되겠다는 겁니까
00:58:34내가 포기한 만큼
00:58:37너도 포기해야지
00:58:42그래야 공평한 거잖아
00:58:59그래야 공평한 거잖아
00:59:01난 내 꿈도
00:59:09내가
00:59:10세자비는
00:59:11니가 되어야 한다
00:59:13내 미래도
00:59:16내 미래도
00:59:21윤희랑
00:59:43내 마음까지 포기했는데
00:59:47넌 왜
00:59:51
00:59:52아무것도 포기를 안 해
01:00:22I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife.
01:00:30I don't want to die.
01:00:33I'm sorry.
01:00:36I'm sorry.
01:00:36You're on my mind.
01:00:37You're going to die tomorrow.
01:00:38Maybe you're going to die.
01:00:40No, I'm sorry.
01:00:43I'm sorry.
01:00:54I...
01:01:04I...
01:01:07I...
01:01:08You're not talking to me.
01:01:08What are you doing?
01:01:10You should have to open the door and open the door!
01:01:16I'm going to rejoin you.
01:01:17It's done.
01:01:18I'm going to be a king...
01:01:19No.
01:01:19It's nothing to do.
01:01:21It's not going to be a day after no one else.
01:01:28That's why?
01:01:30If you have a son of us, we won't stop.
01:01:38If you have a son of a son of a son of a son of a son of a son
01:01:40of a son of a son of a son of a son.
01:01:45I'm not going to be a son of a son.
01:01:47If you have a son of a son of a son, you won't be a son of a son.
01:01:49If you have a son of a son, you will be king.
01:01:53Don't you think you will be king?
01:01:58You will be king.
01:02:01I will now.
01:02:06What are you doing?
01:02:08It's a bit of a son of a son.
01:02:11What's the son of a son of a son?
01:02:14What's the son of a son of a son?
01:02:20Father.
01:02:21Your father.
01:02:36The police have been sent to the police.
01:04:10대군자가 승정원에서 중진부와 총리실에 기별 넣었답니다.
01:04:18아이고, 다들 득달같이 입궁하시겠네요?
01:04:21그전에 예주와 승정원에서 컨펌 요청 온 것들이 있는데 준비 되셨죠?
01:04:37기다릴게요.
01:04:39응.
01:05:00대비마마 전하께서 드셨사옵니다.
01:05:12여기 너희 일입니까?
01:05:15어머, 어머, 어머.
01:05:17뜻을 물리겠다는 게 아니면 돌아가십시오.
01:05:20소자.
01:05:21선왕이 지킨 자리입니다.
01:05:28선왕께서 그 자리를 지키기 위해 얼마나 애썼는지 압니까?
01:05:32내가 주장에게 그 자리를 물려주기 위해 내가!
01:05:36저도 압니다!
01:05:39아바마마께로 돌아가신 그날.
01:05:43저도 다 들었습니다.
01:05:48하아.
01:05:57아...
01:06:02어떻게?
01:06:04승정이라!
01:06:08승진아!
01:06:11승정이라!
01:06:16it's my father's son
01:06:20now I have to admit it
01:06:24it's a father
01:06:29but it's a father
01:06:33it's a father
01:06:34you don't regret it
01:07:02Oh, my mama.
01:07:11Oh, my mama.
01:07:11Oh, my mama.
01:07:12Oh, my mama.
01:07:12I have to come back to you.
01:07:15I'll be right back.
01:07:17Oh, my mama.
01:07:29I'll be right back.
01:07:30I'll be right back.
01:07:31Oh, my mama.
01:07:37Oh, my mama.
01:07:42I'm sorry.
01:07:50I'm sorry.
01:07:54What?
01:08:03I have no idea what he wants, but I have no idea.
01:08:04The chief chief, now he's going to go.
01:08:08We need to go.
01:08:09We need to get a lot of time.
01:08:11Yes.
01:08:36Now I'm going to take care of you.
01:08:41I'm going to take care of you.
01:08:44I'll take care of you.
01:08:48You have to be a good one.
01:08:50You can't be a good one.
01:08:53I'm not going to be a good one.
01:08:56.
01:08:56.
01:08:56.
01:08:56.
01:08:56.
01:08:58.
01:09:12.
01:09:12.
01:09:12.
01:09:12.
01:09:13.
01:09:20I'll meet you at the end of the day at the end of the day.
01:09:24Do you have time for the day?
01:09:27Oh...
01:09:27Yes, about 30 minutes.
01:09:30Yes.
01:09:55I'll meet you at the end of the day at the end of the day at the end of the
01:10:13day.
01:10:15Ah...
01:10:16솔직하게 말해봐요.
01:10:18무엇을요?
01:10:20제가 중...
01:10:23중전이 되면...
01:10:25사람들이 싫어하겠죠?
01:10:28에이, 군부인 누가?
01:10:31참, 누가 군부인을, 어?
01:10:33이 사람들이?
01:10:34이럴 때 우리 혜정이는 냅다 솔직했어요.
01:10:38에이, 그건 뭐 좋아하진 않을 겁니다.
01:10:40아...
01:10:42아니, 그러니까.
01:10:44아니, 내가 이럴 줄 알았으면 나한테 화살을 안 돌렸지.
01:10:47나는 그냥 내가 깔끔하게 짊어지고 쿨하게 퇴장할 생각이었다고.
01:10:51아휴...
01:10:51군부인, 진정하시고요.
01:10:54이, 대군자가도 그렇게 펜만 있거나 또 그런 거는 아니에요.
01:10:59난 안티만 있어요.
01:11:02아...
01:11:03음...
01:11:04파이팅!
01:11:09음...
01:11:10음...
01:11:11음...
01:11:12음...
01:11:13음...
01:11:13음...
01:11:14음...
01:11:14어...
01:11:15어, 야!
01:11:16너 전화한다던 애가 왜 아무 소식이 없어, 어?
01:11:19뭐 다음 스텝 가면 돼?
01:11:21아버지 병원 들어가?
01:11:22아냐, 아냐, 아냐.
01:11:23그거, 그거 일단 스탑.
01:11:25스탑?
01:11:25왜?
01:11:26그거 회사 조사 안 한대?
01:11:28아니, 그런 건 아닌데...
01:11:32지금 어디야?
01:11:33아버지 댁이야?
01:11:34어.
01:11:35거기 있어.
01:11:36내가 거기로 갈게.
01:11:37아니, 뭐 왜 그러는지...
01:11:38이...
01:11:39이...
01:11:39이...
01:11:40왜?
01:11:41아가씨가 뭘 하는데?
01:11:42이리로 온다는데?
01:11:44어?
01:11:46쉿K
01:11:47으, 으, 으, 으.
01:11:50I don't know.
01:12:20일단 피하세요.
01:12:22저기...
01:12:24편전 아니에요?
01:12:45안 돼.
01:12:47안 돼!
01:12:48누구인?
01:12:53뭐 이래?
01:12:55뭐 이래?
01:13:09뭐 이래?
01:13:12뭐 이래?
01:13:23What?
01:13:27Do they stop?
01:13:29There's no charge for anything.
01:13:33He's gone.
01:13:35What?
01:13:36Do they stop him?
01:13:36He's gone.
01:13:37Oh, my God.
01:13:52Oh, my God.
Comments

Recommended