- 5 hours ago
Family Practice 2018 [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The End
00:00:44So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich sie nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:01Ich habe ihn nicht mehr gesehen.
00:01:07Wie kann ich ihn nicht aus dem Weg kommen?
00:01:09Aber sonst ist der Moment cool.
00:01:32Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Brut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:45Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Das ist die Rolle der Verteilung.
00:01:55Das ist dann erklärt.
00:01:56Das ist zu der Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe
00:02:06ergehen.
00:02:07Da bist du mir gerade der Recht.
00:02:11Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das ist die Rolle.
00:02:29Das ist die Rolle.
00:02:44Das ist die Rolle.
00:02:48Das ist die Rolle.
00:03:05Shabbat Shalom
00:03:21Shabbat Shabbat Shalom
00:03:37Shabbat Shalom
00:03:38Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichnest du?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester für fünf Jahre.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja, stimmt.
00:03:56Du hast nicht mehr das Medizinstudium aufgenommen.
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis geholfen und schreibst nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wieder keine Absicherung.
00:04:06Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Oh, sei Dank.
00:04:12Ja, lasst du mir die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Der Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:21Ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausrechnen.
00:04:25Ja.
00:04:25Hey, so what?
00:04:26Du kannst gewinnen.
00:04:27Du gewinnst.
00:04:28Ganz sicher.
00:04:29Du machst das.
00:04:30Er wird noch berühmt als sein Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:35Verräuchte eigentlich niemand.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:40Richtiger Pist.
00:04:41Ich habe dem Dr. Pessner gesagt, es läuft immer gut.
00:04:45Du.
00:04:45Und er hat mich nicht.
00:04:47Danke.
00:04:48Was da für Bilder rausgekommen sind.
00:04:51Also für mich als für die Korte.
00:04:54Seither habe ich schon den Einzelnen.
00:04:56Warte mal.
00:04:57Warte mal.
00:04:57Warte mal.
00:05:01Das liegt in der Familiensatz.
00:05:03Also.
00:05:04Hat Fabian etwas dagegen, dass du einmal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Nein, nicht wirklich.
00:05:15Aber mit dem Geld, das du von uns rüberkommst, da kommst du aus.
00:05:19Ja.
00:05:20Aber das reicht doch nicht.
00:05:21Normal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee.
00:05:26Du könntest am...
00:05:26Danke dir.
00:05:28Danke.
00:05:29Du könntest am Karl sein Buch transkribieren.
00:05:32Aber das machst du doch schon.
00:05:34Wir müssen aufs Geld.
00:05:35Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein.
00:05:37Und die Vorträge sind auch schon alle...
00:05:38Nein, nein, nein.
00:05:39Das kommt wirklich nicht.
00:05:40Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:42Mhm.
00:05:43Wie findest du denn eigentlich?
00:05:45Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:47Ja, aber so einen ersten Eindruck.
00:05:49Ja, es ist ein...
00:06:01Das ist ein Trink.
00:06:02Kein anderes Gläschen?
00:06:04Auf einem Fest.
00:06:05Ja.
00:06:06So lange es da kein Gewohnungswirt wird.
00:06:21Ja.
00:06:22Möchtest du das hier raus tun?
00:06:23Ja.
00:06:24Moment, ich warte.
00:06:25Das sind die anderen Pflanzen.
00:06:38Who is this woman in her white blouse?
00:06:44She's 40.
00:06:46Sonja is our new secretary.
00:06:48She's from the Praxis?
00:06:50Yes. Do you know her?
00:06:51She's not.
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday dear God.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:18Happy birthday to you, so you've got it.
00:07:21Happy birthday.
00:07:24Oh my God.
00:07:29He was okay.
00:07:32Oh my God.
00:07:38Oh my God.
00:07:40Oh my God.
00:07:41What is happening?
00:07:43What is happening?
00:07:44Mom?
00:07:47Hi, I am.
00:07:48Mom?
00:07:51What is happening?
00:07:53Simon?
00:07:54What is happening?
00:07:55What is happening?
00:08:02Okay, let me go.
00:08:04Let me go.
00:08:06I have helped.
00:08:08Do you hear me?
00:08:11Do you hear me?
00:08:11Do you hear me?
00:08:12Okay, calm down, calm down.
00:08:15It's all okay.
00:08:17It's going to be okay.
00:08:20What is happening?
00:08:22What are you doing?
00:08:24Wahnsinnig.
00:08:28How did she get you?
00:08:30I know it's going to be okay.
00:08:38Don't worry.
00:08:42I...
00:08:49I told you how to be he.
00:08:53Do you not?
00:08:58Can I tell my mother if she's in her bloodline or what?
00:09:03Sorry.
00:09:37Hey, come grab her first.
00:09:43Hey.
00:09:48Nice, come on.
00:09:51Have a drink.
00:09:53It's good.
00:09:54Come here.
00:10:27Come here.
00:10:30Come here.
00:10:31Come here.
00:10:45Fortsetzung vor der Tierserie?
00:10:47Nein, nein, das ist eine neue.
00:10:52Wir haben etwas ganz anderes auch gemacht.
00:10:55Ja, ich habe gemerkt, dass mir das andere doch nicht so gefällt.
00:10:58Das sagst du mir jetzt.
00:11:05Ja?
00:11:07Die Infrastruktur hier.
00:11:07Ich muss alles weg.
00:11:21Und dann oben die Kabel führen, in den anderen Raum.
00:11:24Das ist ja alles, was für alles mal geht.
00:11:28Die Kabel nehmen, diese kaputten Kabel.
00:11:31Das hat Kraft.
00:11:33Willst du nicht?
00:11:34Ja, und was irgendwie Menschen zeigen,
00:11:37irgendwie ein bisschen relevanter wirkt.
00:11:39Nein, das wäre etwas Neues von dir.
00:11:41Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:45Wir haben regelrecht keine Zeit mehr.
00:11:47Ah, darf es decken euch?
00:11:48Ja.
00:11:49Oh.
00:11:52Wow, das ist noch eindrücklich.
00:12:00Hallo.
00:12:01Hallo.
00:12:01Ja, Kunde Redwert.
00:12:04War das vorhin mal ein Restaurator?
00:12:06Schmeckt das?
00:12:07Ja.
00:12:08Amilacetat, der Kruch verflügt nicht.
00:12:10Hast du einen Moment?
00:12:12Wegen was?
00:12:24Du, ich habe mit dem Papi gesprochen.
00:12:27Wir zahlen dir 50 Franken in der Stunde,
00:12:29wenn du das Buch transkribierst.
00:12:31Das macht in einer Woche ...
00:12:32Mann, ich habe keine Zeit.
00:12:34Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:36Das mache ich ja gar nicht.
00:12:38Sie hat keine Familie.
00:12:39Das versteht sie doch.
00:12:40Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:44Los, Karl und ich, wir brauchen mehr Zeit für uns.
00:12:50Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:53Nein, das kann nicht jemand anderes machen.
00:12:56Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:58Und dann fährt er mit der Sonne ja in die Ferien.
00:13:03Ja, jetzt weisst du es.
00:13:06Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:08dann lässt er es dich lassen und ich kann mit dem Furth.
00:13:11Nein, nein, weil ...
00:13:13Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:15Es ist deine Sache.
00:13:15Du musst halt schauen, ob es nicht ausgemützt wird,
00:13:17wie es beim Grenzen sei.
00:13:18Ja, genau.
00:13:18Darum will ich ja mit dem Furth,
00:13:19damit ich dort die Sache klären.
00:13:21Damit wir dort die Sache klären können.
00:13:23Ja, und wieso klärst du es nicht hier?
00:13:28Vergiss es.
00:13:29Nein!
00:13:30Nein, vergiss es!
00:13:31Vergiss es!
00:13:31Ich fahre nirgendwo und ich mache es selber.
00:13:34Ja.
00:13:44Ich lerne nur noch, was ich im Kopf habe.
00:13:58Also ...
00:14:01Was soll ich machen?
00:14:06Oh Mann!
00:14:18Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:21Ja, ich schaffe das.
00:14:22Nie im Leben.
00:14:24Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:26Ja, was ist neu an dem?
00:14:29Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schab abbringt.
00:14:31Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:33Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:37Mhm.
00:14:40Die im schwarzen Rock?
00:14:41Ja.
00:14:45Bist du verantwortlich für deine Mutter, oder?
00:14:48Schau, sie treize ich sie langsam durch.
00:14:50Das checkst du nicht, oder?
00:14:52Ähm ...
00:14:53Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:01Hey, soll ich ... soll ich Ersatz für dich suchen?
00:15:03Nein, ich schaffe das.
00:15:06Es ist nur eine Woche.
00:15:08Ich schaffe das ...
00:15:23Ich schaffe das ...
00:15:25Ich schaffe das zuerst.
00:15:29Ich schaffe das noch.
00:15:33Wir gehen in drei Wochen.
00:15:33sheets.
00:15:33Das war ...
00:15:36ich schaffe das Schönein.
00:15:37Es wird ja nicht gut.
00:15:37Ich schaffe das ...
00:15:39You just go to the numbers, just simply.
00:15:42Sometimes I've added numbers, such as here, 2B, but otherwise it's chronological.
00:15:47And when it's chronological, you'll notice it immediately.
00:15:49And the cassette here, why are these numbers?
00:15:52These numbers are according to these numbers. This is the book.
00:15:55Also everything, what's up to it?
00:15:57Exactly. These are my articles, Q&As, interviews, analyses.
00:16:00Manuskript, text and so on.
00:16:02Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:06It's all in Hochdeutsch.
00:16:07And so I wrote the time codes here together.
00:16:11You go after these time codes here.
00:16:14At the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:18One up and one down.
00:16:20And you have to look at the top.
00:16:21That's about a month.
00:16:22No, it's about two weeks, if you focus on them.
00:16:26Yeah.
00:16:39The first time codes are the same codes.
00:16:4053.
00:16:4053, exactly.
00:16:42Was haben wir gesagt? 200 Milligramm, right?
00:16:44Ja.
00:16:45Genau.
00:16:47Alles Gute.
00:16:48Merci.
00:16:49Auf Wiedersehen.
00:16:50Bis dann.
00:16:55Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst, oder?
00:17:00Ich habe Frau Fabienne nicht so lange noch warten.
00:17:04Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:10Wir, wir, wir haben ein Projekt.
00:17:12Ein Kunstprojekt?
00:17:14Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:15Cool.
00:17:16Hast du übrigens gesehen, die Kuh?
00:17:21Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:24Dann rede ich mit Mami, dann find ich mit ein Anderen.
00:17:26Nein, ist gut.
00:17:26Ich mache es ja.
00:17:27Also, folgender Vorschlag.
00:17:29Du machst die VS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:32Okay?
00:17:33Und du musst mit Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:42Wie findest du übrigens?
00:17:45Hm?
00:17:49Es wird schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hat, rauchen, aber...
00:17:53Wir zwei, wir haben...
00:17:54Ich weiss.
00:17:58Es haben tolle Frauen ich noch nie getroffen.
00:18:01Ich fühle mich als 32.
00:18:03Dumm, die Textabteile, wenn ich die fertig habe, möchtest du dir...
00:18:06Mit dir und der Fabienne?
00:18:08Ist das etwas Ernstes?
00:18:14Ja, ich glaube schon.
00:18:17Ich finde es sehr lustig, dass du den Text jetzt abschreibst.
00:18:21Du machst das schon gut.
00:18:22Merci.
00:18:24Also eben, aber Kapitel sollt ihr die dann senden, per Mail oder wie?
00:18:27Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:29Und sie gibt sie mir.
00:18:30Warum?
00:18:32Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:36Hier ist ein Stück.
00:18:41Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll.
00:18:43Einen Monat ohne sie.
00:18:45Aber es hat mir einfach nicht wollen, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:48Das böse Mami.
00:18:51Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:55Und wenn du Fragen zum Text hast, dann rutschst du mir an.
00:18:59Oh, nicht dem Papi.
00:19:03Du, gell, passest du ein wenig auf das.
00:19:06Das?
00:19:07Ich wollte sie nicht.
00:19:24Mach's gut.
00:19:25Genieß es und eine gute Zeit.
00:19:48Das ist die meisten Zeichen, die ich leise und leise.
00:19:52Und zumindest zwei.
00:19:53Und allein, um zu leben, zu leben.
00:19:56Also es ist schwierig, um zu leben, allein zu leben.
00:20:00Und ich möchte heute die Bände.
00:20:02Ich möchte die Löwe, die Schweine und die Kinder.
00:20:05Von ihnen zu gehen.
00:20:08Hat er sich eh schon gemeldet?
00:20:10Hm?
00:20:12Wenn ich gewonnen hätte, hat er sich eh schon gemeldet.
00:20:15Sie sagt das auch schon.
00:20:18Sie haben sich bitte mit einem äusseren Mann.
00:20:19Sie haben gesehen, dass alle kommen, die am Wettbewerb mitgemacht haben.
00:20:22Also auf dem ersten Platz, mit einem grossen Applaus, bitte, begrüssen Sie Maximilian Locher.
00:20:35Das ist herrlich.
00:20:38So, für dich ist es das erste Mal, Kometter?
00:20:41Das erste Mal.
00:20:42Einmal war ich als Zuschauer, aber das ist ja nicht, oder?
00:20:46Nein, das ist ja nicht.
00:20:47Nein, das ist ja nicht.
00:20:47Und jetzt kommt auch unsere Ausstellung.
00:20:49So ist es.
00:20:50Wir bringen morgen einen Entwurf.
00:20:52Steigen auf.
00:20:52This book covers the human topic number one.
00:20:59Love and relationships.
00:21:00Love, which is not limitless, but free and sin-stifted.
00:21:15With the time it gets deeper and stronger, because it is truly lived.
00:21:25To the blackboard.
00:21:28Hilaanstrasse.
00:21:29Yeah, it's better than the Autobahn.
00:21:31Peace!
00:21:53What you have earned and you need to pay for it.
00:21:58Why do you think?
00:22:01Because of your money problems, went to my Ferien.
00:22:10I spoke not so much about these Ferien.
00:22:13Excuse me?
00:22:16You know what the hell is?
00:22:19Who is there?
00:22:24Do you know Karl's story?
00:22:27Which one?
00:22:30His relationship.
00:22:41Do you think you have an idea of the relationship between Karl and me?
00:22:44What we all tell us?
00:22:47Hm?
00:23:16It's not good.
00:23:17So interesting.
00:23:18Yes.
00:23:21NYX
00:23:221975
00:23:271974assy
00:23:29IBM
00:23:32Do
00:23:38you have to drop a little wind off the officers? und
00:23:41DEAD
00:23:42He said
00:23:44seven liters a day
00:23:45What did he say?
00:23:47What?
00:23:48When it's all three seconds.
00:24:04Now it's going to start.
00:24:08Come on now.
00:24:09What's up?
00:24:14I'll say something like that.
00:24:17Come on now.
00:24:18You got to come to the owner of 15th
00:24:20and wait somewhere in your bedroom,
00:24:22so that you come to one hour to visit me.
00:24:24How much of your career in your family?
00:24:35Yes.
00:24:40It's always the same!
00:24:59Yeah?
00:25:00Hi, all is okay?
00:25:05Normal.
00:25:06Und in der Praxis?
00:25:11Hat mit der Sonja geschwärzt?
00:25:18Sie hat eine Nahtutung gemacht, dass sie über meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:24Ja, kurz.
00:25:25Ja?
00:25:26Über was denn?
00:25:29Deine Echse.
00:25:32Simon, ich wäre froh, sie würde über solche Sachen nicht reden.
00:25:40Ich rede mit ihr über solche Sachen natürlich, aber...
00:25:45Sie ist wesentlich fragiler, als wenn man auf den ersten Blick...
00:25:49...drehdrucken.
00:25:51...drehdrucken.
00:25:52Ich mach das im In-Tempo, verstanden?
00:25:55Mhm.
00:25:56Mhm.
00:25:58Okay?
00:25:59Ich würde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen Radikalität.
00:26:04Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:12Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren, müssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:20Und wie weit, ähm, geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:26Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:43Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm stehren kannst.
00:26:48Ja und du, was machst du?
00:26:51Ach, Patienten bräuchte.
00:26:54Von jeder Sitzung?
00:26:56Mhm.
00:26:5640.
00:26:58Auf dich oder was?
00:27:02Ähm, prachtig.
00:27:11Ganz viel Therapie.
00:27:16Das ist immer schlimmer mit einer Krankenkasse, als die alles wissen wollen.
00:27:22Katrin sagt mir schon Bürogummi.
00:27:25Wie geht's dir eigentlich?
00:27:27Ja.
00:27:29Wieso ist sie nicht zum Fest vom Papi gekommen?
00:27:34Naja, weisst du, seit der Sache mit Sonja ist sie einfach auf Distanz gegangen zu deinem Vater.
00:27:39Warum das?
00:27:42Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:55Aber, sie macht's ja so wie gut, also...
00:28:19Also...
00:28:43Entschuldigung, sie arbeiten doch hier, oder?
00:28:46Ähm, ja, sozusagen, ja.
00:28:48Ich bin beim Graf vorläufig in der Gruppe.
00:28:50Und ich würde gerne zu Herrn Dr. Kaufmann in einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:54Ja, für das ist eigentlich Frau Brunner zuständig.
00:29:01Ich hätte keinen Termin bei Herrn Dr. Kaufmann.
00:29:04Er ist ausgebucht.
00:29:05Das hat sie mir schon gesagt.
00:29:06Aber, ähm, ich bin letzte Woche an seinem Vortrag gewesen und er hat gemeint, ich soll mir trotzdem einen Termin
00:29:11gehen lassen.
00:29:13Wollen Sie seine Agenda sehen?
00:29:16Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:35Äh, ich geh jetzt. Das Stick sollte ich noch haben.
00:29:56Vielleicht habe ich aber noch immer noch eines.
00:29:59Warum muss ich überhaupt diese Texte korrigieren?
00:30:02Weil das verstehe ich auch nicht.
00:30:04Wollt ihr, ich habe nichts Besseres zu tun, als ein Buch zu lesen?
00:30:08Ich weiss genau, was du meinst.
00:30:13Karl seine Texte vernurscht, dann muss ich das ganze Zeug auf Video transkribieren.
00:30:20Ich meine...
00:30:48Wo sieht die jetzt?
00:30:51Wo sieht die jetzt?
00:31:05Wo ankiße?
00:31:12WoFrischer?
00:31:14Oh...
00:31:14Wo �enti?
00:31:20Polizei?
00:31:29I think it's going well.
00:31:33You don't have to worry about it.
00:31:35Oh, no.
00:32:199% ...
00:32:24...
00:32:25...
00:32:25...
00:32:26...
00:32:30...
00:32:30...
00:32:30...
00:32:30Yeah?
00:32:31Can't you even start with this electrician?
00:32:33I don't want to start. It's not until the 26th.
00:32:39What do you do now?
00:32:41Go, go.
00:32:42Can I come to you?
00:32:53What?
00:33:08Coffee?
00:33:10I get this tea.
00:33:42Here, I found another stick.
00:33:44Ah, thank you.
00:33:52Wegen gestern?
00:33:56Also für dich das nicht?
00:34:02Geh.
00:34:06Okay.
00:34:10Und wegen Karl?
00:34:14Dem sagen wir nichts, oder?
00:34:16Ich hab's ihm schon gesagt.
00:34:20Also, natürlich nicht, dass es mit dir war.
00:34:35So glaube ich, ist es bestimmt kein Zufall.
00:34:39Also, tust du mit? Ich werde den Hirschen essen.
00:34:42Mittag.
00:34:44Ja.
00:34:51Mach schon ein bisschen Pause, gell?
00:34:55Bis später.
00:35:13Hör auf, Schmack.
00:35:17Bitteschön.
00:35:19Machstig.
00:35:20Mama.
00:35:25Machstig.
00:35:33I don't know.
00:36:02Sonja Brunger
00:36:04Ist Sonja Brunger da?
00:36:06Nein, sie ist nicht da.
00:36:08Kann ich den da lassen?
00:36:11Oder ich habe noch eine andere Lieferadresse?
00:36:17Plattenstrasse 6.
00:36:20Der Kaufmann hat mir darum gesagt ...
00:36:21Ja, ist schon gut.
00:36:22Komm, gib mir sie.
00:36:22Okay.
00:36:26Okay.
00:36:26Schöne.
00:36:27Okay.
00:36:34Okay.
00:36:42Okay.
00:36:47Okay.
00:36:50Okay.
00:37:00Okay.
00:37:05Okay.
00:37:07Jetzt haben wir ein gutes Mittagessen.
00:37:08Mach mit Blau.
00:37:10Tschüss.
00:37:23Hey.
00:37:24Was machst du denn hier?
00:37:27Äh, ich habe frei.
00:37:29Echt?
00:37:31Und dir?
00:37:31Was macht ihr?
00:37:32Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:35Ja klar.
00:37:35Hoi.
00:37:37Hoi.
00:37:47Komm schon?
00:37:49Ja.
00:37:51Ich muss eben etwas machen.
00:37:53Okay.
00:37:54Also.
00:37:55Also.
00:37:56Hey.
00:37:57Tschüss.
00:37:58Tschüss.
00:38:01Tschüss.
00:38:14Tschüss.
00:38:17Do you know where he is on the floor?
00:38:20What? You're taking him through?
00:38:31In this place?
00:38:39Where are they?
00:38:43The roses.
00:38:44The roses?
00:38:52That in English, the word for me, also the word for each other,
00:39:01Why do you think I'm here?
00:39:07So does it mean that I have to give it to you?
00:39:09No, but maybe...
00:39:11Look, look at his drawings.
00:39:14That's where he stands.
00:39:15Why?
00:39:16Emotional is Simon a child.
00:39:19He's like a five-year-old.
00:39:23He's like a five-year-old.
00:39:23He's like a five-year-old.
00:39:23He's working on his trauma.
00:39:24Yeah?
00:39:25And?
00:39:25Because he's so damaged, meistert his life really well.
00:39:29What do you think?
00:39:31You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:33With such a mother...
00:39:34What does that do with me?
00:39:37You can't...
00:39:38No, he's like a six-year-old.
00:39:39Don't like any other people.
00:39:40That's what is unbewusst.
00:39:43Don't you think it's a five-year-old.
00:39:47Wait, I'll call you back.
00:39:49Tell me, what's wrong with you?
00:39:51You're wrong with me.
00:40:19I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:40:25I'm sorry, I'm sorry.
00:40:25I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:40:27I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:40:28Ich hab mich in den Mund, um zu verarbeiten.
00:40:35Ich hab's noch nie.
00:40:36Er hat sicherer auch eine Analyse beraten.
00:40:38Ja, ja.
00:40:40Hast du eigentlich das Gefühl,
00:40:41wie er dich als Patientin beurteilt hat?
00:40:45How sweet and healthy you are.
00:41:13I don't know what to do.
00:41:16I don't know what to do.
00:41:18I don't know what to do.
00:41:20I don't know what to do.
00:41:21But you don't know what to do.
00:41:23You're doing it already.
00:41:25I think I can do it.
00:41:26I think we can do it.
00:41:29Or do it.
00:41:30We can do it.
00:41:34If something from my landscape
00:41:35comes in and you can do it.
00:41:38Yeah, exactly.
00:41:39For example, like the horn.
00:41:46I can do it.
00:41:48I can do it.
00:41:52I can do it.
00:41:53Yes, I can do it.
00:41:57I can do it.
00:41:59You...
00:42:00I can do it.
00:42:02I can do it.
00:42:05I can do it.
00:42:07What?
00:42:08Sonia said that you want to hold on.
00:42:09I can do it.
00:42:12I can do it.
00:42:13But why now?
00:42:17What?
00:42:18I don't have anything to do with me.
00:42:19You have three times.
00:42:22That's why Fabian.
00:42:24Just forget it.
00:42:27Okay.
00:42:27No.
00:42:29Is there something with the house?
00:42:31No, no.
00:42:33What is there?
00:42:38He doesn't want to work anymore.
00:42:40What?
00:42:42Why not?
00:42:43I don't know.
00:42:44You!
00:42:47Simon, what's going on?
00:42:49What?
00:42:50What?
00:42:51What?
00:42:53What?
00:42:53What?
00:43:05I just want nothing more.
00:43:09Listen.
00:43:09What? You promised me that you promised me.
00:43:13That's really nothing to do with you, Mom.
00:43:15What does that have to do with me?
00:43:17Go home, if you don't do that.
00:43:21First I start to sleep again. I'm at the end.
00:43:28Hey, Joe.
00:43:29Hey.
00:43:32Are you already engaged?
00:43:33Come on.
00:43:39What?
00:43:41It went fast.
00:43:43What?
00:43:44With the set.
00:43:49Do you drink through the day?
00:43:50Hm?
00:43:51Do you feel like...
00:43:54I have a problem.
00:43:57I think it's crazy how fast someone else found.
00:44:00In two weeks we open it here.
00:44:02I don't know what to do with you.
00:44:02It can also be that it's all right in your hand.
00:44:06Simon, you know exactly how I find your pictures.
00:44:11Yes.
00:44:12Not really relevant.
00:44:13Two Tires.
00:44:14It's really going to do something new.
00:44:18To develop you.
00:44:20I'm not going to develop you.
00:44:21And you have a hold of me.
00:44:22I don't know.
00:44:28Hey, hey.
00:44:29What do you say?
00:44:30Do you want me to leave with this guy?
00:44:33Yes.
00:44:33Yes, exactly.
00:44:35Cheers.
00:44:47Man!
00:44:48Come on!
00:44:55Come on!
00:45:12Come on!
00:45:13Come on!
00:45:15Come on!
00:45:15Where is the slot?
00:45:17Where is the slot?
00:45:20I don't know.
00:45:23I don't know.
00:45:27Hey, do we do this now?
00:45:28It's not the whole time.
00:45:32Hey, I don't have the whole time.
00:45:34Where is the slot?
00:45:36Get your hands up.
00:45:36You're so cute.
00:45:39You're so cute.
00:45:45I don't know.
00:45:46But I'll go out a little.
00:45:46But, go out a little bit.
00:45:52I want the whole thing.
00:45:53Captain.
00:46:30Hello, I had to ask if it would be bad if I had a half tablet in the morning.
00:46:37Could I maybe have the whole...
00:46:39You want?
00:46:41Yes, good.
00:46:44And my mom said that I was much longer.
00:46:47I'm a little bit nervous.
00:46:51He is actually against me.
00:46:53But it would be better.
00:46:57What is the question?
00:46:58Should I take it back?
00:47:03What does the book say?
00:47:06Yes.
00:47:12Your mom must be compromising.
00:47:13Will I be prepared?
00:47:15Will I be a psychiatrist like a father?
00:47:20Of course.
00:47:22Like many of your family.
00:47:25Do you?
00:47:28Yes.
00:47:29No.
00:47:45No, no.
00:47:47No.
00:47:47No.
00:47:50No.
00:47:53No.
00:47:54No.
00:47:55No.
00:47:55Interesting, isn't it?
00:47:59I can show you this.
00:48:01For what?
00:48:03That you read it.
00:48:05No, I don't.
00:48:09Let's go back.
00:48:25Hmm.
00:48:37We can't even talk.
00:48:54Hast du den Signer erreicht?
00:48:56Ah, nein.
00:48:57Nein?
00:48:59Ich brauche noch die Teilnehmerliste für das Wochenende.
00:49:01Ja.
00:49:02Alles gut.
00:49:03Okay.
00:49:04Ist alles gut?
00:49:05Ja.
00:49:07Oh, Frau Jankowitsch.
00:49:09Ja, genau.
00:49:10Zehn Minuten.
00:49:11Okay.
00:49:35Okay.
00:49:46Okay.
00:49:58Okay.
00:50:16Oh, man, man, come.
00:50:21Come on.
00:50:36Come on.
00:51:00Come on.
00:51:44Kommst du mich mal besuchen?
00:51:46Okay.
00:51:49Okay.
00:51:51Okay.
00:51:53Okay.
00:51:58Okay.
00:52:01Okay.
00:52:11Okay.
00:52:18Okay.
00:52:37Okay.
00:52:46Okay.
00:52:47Okay.
00:53:04Okay.
00:53:06Okay.
00:53:08Okay.
00:53:11Vielen Dank.
00:53:14Okay.
00:53:16Okay.
00:53:20Okay.
00:53:23Okay.
00:53:25Okay.
00:53:26Okay.
00:53:26Okay.
00:53:27Okay.
00:53:28Okay.
00:53:31Okay.
00:53:34Yeah, fully望ene.
00:53:36Okay, fast ich will.
00:53:47I don't know, I don't have any time anymore.
00:53:53What's going on?
00:53:56I don't know, it's just a...
00:53:59It's just a cramp, you know?
00:54:01It's just a sign.
00:54:02I don't know.
00:54:05I'm a whole new, I don't know.
00:54:07I'm going to go all the way.
00:54:11Really?
00:54:19What's home?
00:54:20What's home?
00:54:23What's wrong with you?
00:54:28In the same house as always.
00:54:30Normal.
00:54:35You need to...
00:55:00I don't know.
00:55:09I don't know.
00:55:15I don't know.
00:55:28I don't know.
00:55:36I don't know.
00:55:48I don't know.武wu
00:55:57dificstonarenzra Vo dels
00:55:58Frau Morris I don't
00:56:00know. I don't
00:56:00know. I don't
00:56:03know. I don't
00:56:03know. I don't
00:56:05know. I don't
00:56:06know. You don't
00:56:11know. You don't
00:56:14know.
00:57:17I want to go.
00:57:17What do you want?
00:57:21I want to go.
00:57:24I want to go.
00:57:44I want to go.
00:57:51I want to go.
00:58:08I want to go.
00:58:42I want to go.
00:58:43I want to go.
00:58:46I want to go.
00:58:47I want to go.
00:59:16I want to go.
00:59:17I want to go.
00:59:18I want to go.
00:59:19I want to go.
00:59:20I want to go.
00:59:30I want to go.
00:59:32I want to go.
00:59:34I want to go.
00:59:40I want to go.
00:59:43I want to go.
00:59:46I want to go.
00:59:47I want to go.
01:00:16I want to go.
01:00:28Come on.
01:00:47Come on.
01:01:22Come on.
01:01:47Come on.
01:01:53Come on.
01:01:55Come on.
01:01:57Come on.
01:01:59Come on.
01:02:01Come on.
01:02:03Come on.
01:02:05Come on.
01:02:07Come on.
01:02:12Come on.
01:02:16Come on.
01:02:18Come on.
01:02:20Come on.
01:03:00Come on.
01:03:01Come on.
01:03:01Come on.
01:03:06Come on.
01:03:08Come on.
01:03:10Come on.
01:03:22Come on.
01:03:24Come on.
01:03:26Come on.
01:03:26Come on.
01:03:30Come on.
01:03:31Come on.
01:03:34Come on.
01:03:34Come on.
01:03:37Come on.
01:03:46Come on.
01:03:49Come on.
01:03:51Come on.
01:03:54Come on.
01:03:55Come on.
01:04:07Come on.
01:04:11Come on.
01:04:16You
01:04:31Oh yeah
01:04:42Hi.
01:04:50I'm going to go home.
01:04:58I wanted to buy something.
01:05:00I want to go home.
01:05:11Eh, du ...
01:05:15Warum bist du da?
01:05:20Das ist eigentlich meine Wohnung.
01:05:33Okay.
01:05:35Sonja will das Kind.
01:05:36Das weiss.
01:05:41Das war auch ein Grund für die Krisen, die wir hatten.
01:05:45Schön.
01:05:59Wir sind zurück.
01:06:08Ich wollte hier noch kurz vorbeikommen, damit wir das besprechen, wie wir das jetzt weiter ...
01:06:22Gut geschlafen?
01:06:38Ähm ...
01:06:40Simon, red doch bitte mit deinem Mutter.
01:06:43Für sie ist die ganze Geschichte ...
01:06:46Ähm ...
01:06:47... nicht so einfach.
01:06:48Hör auf, Scheisse zu labern.
01:06:50...
01:06:55...
01:07:00...
01:07:01...
01:07:03...
01:07:05...
01:07:08...
01:07:21...
01:07:22...
01:07:23...
01:07:26...
01:07:27...
01:07:27...
01:07:27...
01:07:27...
01:07:28...
01:07:29...
01:07:29...
01:07:29...
01:07:29...
01:07:30...
01:07:31...
01:07:32...
01:07:32...
01:07:32...
01:07:33...
01:07:34...
01:07:34...
01:07:34...
01:07:34...
01:07:34...
01:07:35...
01:07:36...
01:07:39...
01:07:39...
01:07:39...
01:07:39...
01:07:39...
01:07:39...
01:07:40...
01:07:40...
01:07:40...
01:07:40...
01:08:57...
01:09:00...
01:09:31...
01:09:31...
01:09:36...
01:09:43...
01:09:44...
01:09:47...
01:09:48...
01:09:54...
01:09:54...
01:09:56...
01:09:56...
01:09:56...
01:09:57...
01:09:58...
01:09:59...
01:09:59...
01:10:00...
01:10:01...
01:10:03This is a serious situation in the 20th moment.
01:10:05But you know it, right?
01:10:06Yes, of course.
01:10:09Listen, Simon.
01:10:11Is this again a little bit of her play?
01:10:12I don't know what she...
01:10:15Listen, if you look at it, I'm not here anymore.
01:10:18Agnes, please.
01:10:19No drama.
01:10:21I'm responsible for her, if she's honest.
01:10:24Okay?
01:10:36Mami?
01:10:38Simon?
01:10:41That's just a picture.
01:10:44That's all not good.
01:10:47Oh, you...
01:10:49Mami?
01:10:55Mom!
01:10:57Mom!
01:11:11That's the telephone being answered.
01:11:27Mom!
01:11:28You can go right now.
01:11:38No, leave me not here.
01:11:52It's okay.
01:12:01It's okay.
01:12:02You have to beware of a distance.
01:12:04We need to be happy.
01:12:04It's not that healthy.
01:12:06I took my 17% off from home.
01:12:08And you're still here.
01:12:10Mom, we're going to work.
01:12:17I'm going to work.
01:12:18Mom, what's going on?
01:12:18We're going to work on you, okay?
01:12:21But now you're a man.
01:12:23That's normal.
01:12:26So you don't want to go home?
01:12:32Do you know how it goes?
01:12:44Come here, come.
01:12:50Come, come.
01:12:53Oh.
01:12:56Weisst du was?
01:13:00Ich gebe ihm alle Freiheiten und er lügt mich trotzdem an.
01:13:05Liebst du mich überhaupt?
01:13:41Ja.
01:13:45Ja.
01:13:45Well, I'm going to go back to you.
01:13:48I'm going to go back to you.
01:13:50I'm going to go back to you.
01:13:52Yes.
01:13:52I'm going to go back to you.
01:13:55Father.
01:13:58It's so bad.
01:14:02You had to go back to me.
01:14:08Let's go.
01:14:13Do you have to go back to me?
01:14:15No.
01:14:16Please.
01:14:20I'm going to go back to you.
01:14:28That was a shit shit.
01:14:32I'm not going to go back to you, please.
01:14:34I'm not going to go back to you.
01:14:36With the gift of your father?
01:14:40I know.
01:14:42I don't know.
01:14:43I don't know.
01:14:45I don't know.
01:14:45I don't know what it's going to happen with you.
01:14:47You are...
01:14:48...
01:14:53...
01:14:55...
01:14:57...
01:14:58...
01:14:58...
01:15:00...
01:15:01...
01:15:02...
01:17:01Frage ist doch einfach, was das bedeutet.
01:17:08Du, jetzt ist er gerade aufgewacht.
01:17:10Okay.
01:17:11Ja, bis später.
01:17:15Guten Morgen.
01:17:21Wie geht's?
01:17:25Besser mit den Ohren.
01:17:36Ich bin der letzte Jahr da oben gelegen.
01:17:38Nach der Operation, wo ich den Infekt kam.
01:17:42Weisst du, wo ich mich habe?
01:17:43Unterbinden lassen.
01:17:47Ich bin der letzte Jahr, wo ich es nicht geschafft habe.
01:17:50Bei mir ist total Chaos.
01:17:54Aber du hast irgendwie Besuch gehabt.
01:17:58Jetzt will ich dir erzählen.
01:18:04Wie geht's?
01:18:12Wie geht's?
01:18:16Wie ist es?
01:18:17Wie ist es?
01:18:17Wie ist es?
01:18:22Mami?
01:18:26Hat sie etwas gesagt über mich?
01:18:49Hat sie etwas gesagt über mich?
01:18:53Ach, du lässt sie.
01:19:08Sie hat nur gelitten.
01:19:12Wie?
01:19:13I'm here.
01:19:13Under you.
01:19:23I'm not sure.
01:19:25I'm here.
01:19:32I'm here.
01:19:41You're here.
01:19:42I'm here.
01:19:52Man.
01:19:54She...
01:19:55will so wenig Nähe.
01:19:58Und ich bin kein Mönch.
01:20:23Ich bin kein Mönch.
01:20:53Ich bin kein Mönch.
01:20:55Ich bin kein Mönch.
01:21:07Nie über längere Zeit kultivieren konnte und kann.
01:21:12Zu viel Angst und zu wenig Mut hindern ihn daran.
01:21:16Könnte er Liebe kultivieren, so wären Gesetze und Muster überflüssig.
01:21:24Bedingungsloses Vertrauen, liebevolles Teilen und Miteinander
01:21:28wären die dominierenden Züge unseres Zusammenlebens.
01:21:32Beziehungen bedürften dann ebenso keiner Form mehr.
01:21:37Wie aber sieht eine Beziehung ohne Form aus?
01:21:44Das erfahrt ihr im vierten Kapitel.
01:21:47Das war erst mal ein erster Eindruck.
01:21:49Vielen Dank.
01:21:53Jetzt bist du doch hoch und spart.
01:21:58Mich persönlich haben jene Passagen am meisten gepackt...
01:22:01Wie läuft das ohne?
01:22:03Seziere der Frösche.
01:22:04Das ist ein anderer Schlag, oder?
01:22:11Ich würde gerne noch zwei Personen danken.
01:22:15Das ist zum einen Agnes Kaufmann.
01:22:18Agnes kommt auch nach vorne.
01:22:20Agnes Kaufmann.
01:22:24Wie immer eine große Hilfe. Vielen Dank.
01:22:28Und...
01:22:28Sonja Brunner.
01:22:36Sonja hat mit ihren kritischen, skeptischen Fragen mich immer wieder...
01:22:41Meinst du, das ist einfach für mich dabei zuzulegen?
01:22:54Altenburg.
01:22:55Stimmt doch, Agnes, oder? Altenburg?
01:22:58Ja.
01:23:00Zur Altenburg, ja.
01:23:02Ja.
01:23:03Dann würde ich doch sagen, machen wir uns an die Umsetzung der realen Utopie.
01:23:22Das ist einfach schon mal.
01:23:26So, bitte, schön.
01:23:32Das ist einfach mal.
Comments