Skip to playerSkip to main content
  • 28 minutes ago
Gomorrah.The.Origins.S01E03 (İtalian Series) [Full Movie] [Ranked]Full EP - Full
Transcript
00:28You
00:32You hear me as the heroes of our campagnes,
00:37the heroes of our soldiers,
00:42who come to the east of our feet.
00:46And we're going to cover your friends
00:49to our citizens' armies.
00:55Formez vos bataillons
00:59Marchons
01:01Car sans plus
01:06Abreuves l'Océan
01:25E' il futuro che arriva Michele
01:45Sarà una vera rivoluzione per questa città
01:48Ma deve andare tutto bene
01:50Non possiamo sbagliare
01:53E ti ho dato già la mia parola
01:55Ma a me non piace parlare due volte
02:01Lo scaricare la roba non ho problemi
02:02E papà non viene a sapere niente
02:08E' meglio per me, è meglio pure per Buccia
02:10Mi fido di te
02:12Solo che in casi come questo
02:14L'ambizione può superare la tensione
02:20Capisci?
02:21E' un brioche
02:24E' un brioche
02:26E' un brioche
02:26Ma per un progetto grande quanto il nostro
02:30L'ambizione serve più di pane
02:34O che è un brioche
02:35Come preferito
02:40Un brioche
02:41Un croissant
02:43Un croissant
03:11Un croissant
03:14Un croissant
03:16Un croissant
03:32Un croissant
03:51Thank you very much.
04:13This is for you, congratulations!
04:38Thank you!
04:40Good morning to us, Vinny.
04:43Yeah?
04:44Yes.
04:49What are you doing?
04:51What are you doing?
04:52What are you doing?
04:54What are you doing?
04:56No, I'm not just the guy.
05:00No, it's the guy who is not here.
05:03No, I can't.
05:04I can't afford it.
05:08You need to slow down that way.
05:09What do you do?
05:09What is it?
05:10What is he doing?
05:12What is this?
05:13It's really nice.
05:15What is this?
05:17What is he doing?
05:22I am an idiot.
05:22I don't know, but I don't know.
05:23You can do it, okay?
05:28Hello.
05:29Hi.
05:30Ah, yes.
05:39You can see me.
05:40Well, you will not be on your phone before you, Angelina.
05:42I don't know.
05:44She doesn't know.
05:47She doesn't know.
05:47You know, she doesn't know.
05:48You know, she doesn't know.
05:50She doesn't know.
05:51If he's running around you, she doesn't know.
05:59Who is this?
06:01Who is this?
06:02This party is going to the whole neighborhood.
06:05People who decide every traffic, every business.
06:08Do you know who does all the money and does fruit?
06:10This?
06:11Exactly.
06:13Donna Concetta Rizzo.
06:16Who is Nicola Varriale.
06:18My nephew.
06:19I have no idea what to do.
06:19I don't know how to live.
06:22I've been a part of my life, my father.
06:25They have done it.
06:28This is the case of us.
06:33Let's go.
06:36Let's go.
06:39In fact,
06:42we have no sense.
06:43Damn it.
06:51Figure in me
06:58Signore e signori, è arrivato il momento dei regali!
07:21Fori con la sanità, c'entra la sanità!
07:25Guarda l'ha già fatta una sorpresa!
07:27Chi se non regala pagina tu proprio quando si fa rossi!
07:36Così il pazzo veramente!
07:39Ma cosa hai da fare con tu?
07:41Facci andare!
07:45Buongiorno!
07:49Buongiorno!
07:51Mi ringrazio!
07:56Buongiorno!
07:57Grazie!
08:11signora
08:16tanti auguri della famiglia Villa
08:18grazie
08:19auguri felicissimi, di vero cuore
08:21auguri
08:22grazie mille
08:25che Dio vi benedì
08:37ora ho calmato
08:49che io so anche che Cristo sia sempre con voi e con la vostra famiglia
08:54e che sia una benedizione con questa creatura
09:03è bellissima
09:07bellissima
09:19che Cristo mi accompagna
09:21e vi sia di esempio come è sempre stato
09:29per meno un'ora ancora
09:43che voglio fare in porta
09:44Angela, a secondi giorni ci serve
09:47e se ci rimaniamo
09:48ci perdiamo la periferia notte
09:51ci facciamo più deboli
09:52che è proprio quello che ho fatto
09:53non mi facciamo correre
09:54io
09:56con il tempo e la pazienza per ti mappare
09:58questa cosa
10:00però è una punizione da qui
10:06Grêmio Corrale!
10:09Grêmio Corrale!
10:18Grêmio Corrale!
10:20Avete fatto arrabbiare un poco a donna Antotto!
10:23A poiché avocat, la ngea responde educatamente a un inviido che mi è stato fatto per una porzione importante!
10:28How do you think?
10:30Just help us.
10:32Angiolet, one hand wash the other.
10:34What do you think?
10:36Come with me.
10:47Good morning, Angiolet.
10:48Good morning.
10:50I wanted to talk a little bit about it.
10:52How are you?
10:54My friends.
10:54My friends.
10:57They are carrying a lot of money.
11:00They are coming to Marsiglia.
11:01They are coming back to America.
11:03I am here.
11:05Ah.
11:07But I can't do anything.
11:10Because I'm coming to know.
11:13This is good.
11:14That's what I'm trying to do for Napoli.
11:18Your father doesn't think so.
11:20My father is old.
11:21He was born.
11:22He's born.
11:22He was born.
11:24He was born.
11:25He died.
11:28He was born.
11:30He was born again.
11:33He arrived.
11:35He came here.
11:36and they will go against a band of cigarettes, they will go to the speech.
11:51I appreciate the consideration that you have for me, but I can't accept it.
11:55The problem is that I have to go out and put me again against your father,
12:00and then I will go against him.
12:06All respect, eh?
12:09I'm not going to die anymore.
12:14How are you?
12:16Don Michele, with permission.
12:20Hi, Avocato.
12:24It's not going well.
12:53I'm not going well.
12:56I'm not going well.
12:58I'm not going well with a person.
13:03I'm not going well.
13:04Let's do it.
13:11Angiola, what are you doing?
13:16I have a proposal to do it.
13:18What did you say?
13:19No.
13:21I don't trust you.
13:25If you really want something,
13:27you have courage to know what you say.
13:32You're right.
13:34You're right.
13:35You need courage to do it.
13:37When is it possible?
13:39Do you know when is it possible?
13:46When is it possible?
13:50I think I know.
14:19Let's go.
14:25ciao ciao una cosina speciale un battesimo stai benissimo pure tu
14:35ma insomma sto stanca sono appena tornata da la lezione e com'è che sei qua
14:44avevo lasciato un discorso in sorpresa
14:48hai chiesto sapevo non sono che volevo dare una risposta e risponde
14:55non so come te non ci ho mai potuto strada
15:05è possibile che ti metti in età
15:09quindi ho capito solo
15:12cagliere con me mi fa prima che la notte dorme e basta
15:17bisogna stare scorta
15:20a me non piacciono questi discorsi pietro tu vuoi fare ancora tutto quello che vuoi
15:25diventare chi ti pare
15:27niente così
15:34quando siamo padroni delle nostre scelte non siamo padroni delle nostre vite
15:38siamo come schiava
15:39come c'è il tuo sogno in realtà
15:52andrei in america
15:54e diventare una star
15:59non c'è una chissà
16:03ricevere un invito da un ammiratore misterioso
16:06l'hanno risolvato bellissimo
16:10riservato solo con te
16:11e saranno uscire le mie stelle
16:21e
16:21e
16:23là dentro ci sarà pietro ad aspettarti
16:30guarda che l'ho appena fatto pietro
16:34che cosa
16:42sognare
16:50ma se io non volessi aspettare fino a quel giorno
16:53e
16:58sognare
16:59e
16:59e
16:59e
16:59Oh, my God.
17:32Oh, my God.
17:33Oh, my God.
17:56Oh, my God.
17:59Oh, my God.
18:00Oh, my God.
18:01Oh, my God.
18:02Oh, my God.
18:11Oh, my God.
18:12Oh, my God.
18:23Oh, my God.
18:28Oh, my God.
18:43Oh, my God.
18:49Oh, my God.
18:54Oh, my God.
18:56Oh, my God.
19:02Oh, my God.
19:12C'est bon, Angelo.
19:22What did you say about us?
19:24You need to speak.
19:26Can you know what the fuck you have?
19:28We are now coming to our family.
19:32I will nace a creature.
20:09So, let's go.
20:14What do you want to do?
20:17What do you want to do?
20:19It's a tart.
20:23You need it.
20:25You need it.
20:26What do you want to do?
20:37I don't want to do it.
20:38I don't want to do it anymore.
20:42I want to charge one part.
20:46I don't understand.
20:47This is not a transit machine.
20:55To charge that thing means to charge the ruins of the French in Naples.
21:01I don't understand immediately.
21:06What do you want to do?
21:06Do you think you're fixed?
21:13You're good when you're in danger.
21:17And if you're in danger...
21:20You're already in danger.
21:28How much?
21:3130 pills.
21:3330 pills.
21:35I've earned a pill.
21:36I'll take it or leave it.
21:45Come on, sir, Baba.
22:070-0 in Torino, in Gazzardove, esluggiato da Savon nel posto del primo tempo.
22:11Grande pericolo di San Frustano, quante ordine di allontanze di San Frustano,
22:15si sta rinforzando con determinazione, offrendo uno spettacolo di calcio tecnico e grintoso.
22:20Ripresa è iniziata con un solo cambio nel Torino,
22:23è su un entrato Santin al posto di Salvadori per dare più spinta
22:26sulla fascia laterale sinistra della formazione Granata.
22:30Ecco questo, un'opportunità per la squadra 8,
22:32che è un'attività di rinforzare alla porta.
22:49E' un'attività di rinforzare alla porta.
23:04E' un'attività di rinforzare alla porta.
23:06Oh, my God.
23:36Yeah.
24:06No, no, no, no, no.
24:35No, no, no, no, no.
25:10No, no, no, no.
25:17No, no, no, no.
25:33No, no, no, no.
25:43No, no, no, no.
26:08No, no, no.
26:14No, no, no, no.
26:15No, no, no.
26:16No, no, no, no.
26:58No, no, no, no, no.
26:59No, no, no, no.
27:15No, no, no, no, no.
27:29No, no, no, no, no, no, no, no, no.
28:01Today I have the possibility that our house
28:05in which we are now and now we are growing
28:09and we can raise it.
28:12It can become a strong car and we can run it.
28:17If this is a good thing for our people, no?
28:22For us who are tired,
28:24we can bring it to you.
28:30I have a friend in diva for you, Angiolet.
28:33I don't see you.
28:37I don't understand what you are asking.
28:42Friends.
28:45Protection.
28:47It's the best way to feed the sordid
28:50and I'm sure that you will get 10 or 15 times more.
28:55And then I ask you discretion.
28:59Because for the moment the amount of money is not to know.
29:06Look, Angiolet.
29:09My wife has been educated mainly on the value of the family.
29:13This feeling is obviously from the place where we are,
29:17which for us is home.
29:20So it's an absolute value,
29:23especially if we can grow.
29:27So if you are here for this,
29:31we listen to you.
29:34We listen to you.
29:35Speak.
29:36Music.
29:39Music.
29:48Music.
29:51Music.
29:59Music.
30:01If you put a bit of a mint, the taste is agrodolce.
30:05If you put a lavender, no, because it is a spewing.
30:09But if it is so delicate, it's intense.
30:17If you are in my hands, you understand that taste is a taste.
30:25Come here, listen.
30:33Mom, you're good.
30:34You're good.
30:38What are you doing?
30:42Look here.
30:45You're going to be depilated?
30:47It's called Progresso.
30:49At London and Milano do everything.
30:52I'm not here.
30:55Even here.
30:56Yeah.
30:59Yeah, how did you say it?
31:03Nothing.
31:03It's something special.
31:06It's even said that in 20 years, when I return to America,
31:09I'll bring you to a restaurant all for us.
31:12And how is it?
31:14It's called Pietro.
31:15Pietro?
31:17It's not biblical.
31:20It's a gift.
31:21I'm sure it's toast.
31:23But, if you call it, if you call it, you'll have to ruin your life.
31:31It's a gift.
31:32It's just a gift.
31:35It's a gift.
31:37It's a gift.
31:40It's a gift.
31:43It's like that.
31:45Look how beautiful it is, my light.
32:02You're back.
32:18But how did you combine it?
32:25Because you don't like it?
32:29You look like a fucker.
32:37Instead, I'm a manatee.
32:42I'm a manatee.
32:55Let's go!
32:57Let's go!
32:58Let's go!
32:59Let's go!
33:03You're not going to come to you!
33:05You're not going to come to me!
33:07I'm going to come to you.
33:08Come back home.
33:10Come back to your face.
33:13I'm going to go to Padma.
33:16I'm going to go to the winter.
33:42I'm going to go to the winter.
33:43You're not going to go down there.
33:50You're not going to go to the wintertime to go.
34:03We'll go to the wintertime.
34:03Mom, Mama!
34:05Bye!
34:06Mamma!
34:08Mamma!
34:08Mamma!
34:09Che è successo?
34:10Nicola Variale ha picchiato a una vita come un animale.
34:12Se non ci stavo io lo ammazzava.
34:14Bisogna fare qualcosa.
34:15Andiamo ad aiutarla.
34:17Non si può fare niente.
34:18Perché?
34:20Perché, mamma?
34:22La zia di Variale ci si scende tutto quanto in questa città.
34:26E non tiene figlia.
34:27Nicola è come se fosse sua.
34:29Siamo contro essa.
34:31Nessuno ci starà a sentire.
34:32Per contro siamo fornuti.
34:34E quindi?
34:34Che può fare?
34:35Può fare chiudere il negozio.
34:36Questo può fare.
34:43Allora, Ver,
34:46noi non siamo padroni delle nostre vite e delle nostre scelte.
34:57Eppure non siamo con me schiave.
35:00Questo mi state dicendo?
35:01E tu perché sto non ti a distrarre?
35:04Ma se pensa il fortuna che hai avuto.
35:08Amore mio.
35:10La tua intelligenza, il tuo talento, la tua voce.
35:15Quello che succede nel Rio ne fate lo signorare addosso.
35:18Pure la gente che conosci qua dimenticata in fretta.
35:21Finza a te.
35:22E così salverei solo me stessa.
35:26Lasciamo tutti gli altri indietro.
35:31E non ci ho fatto così.
35:33Salveresti tutti quanti invece.
35:35Faresti vedere al mondo dove può arrivare chi parte da qua.
35:42Mamma, te ne hai ragione.
35:45Potrei dimostrare all'intero rione che se uno davvero vuole ce la può fare.
35:49Che c'è posto pure per noi nel mondo.
35:51Che c'è?
35:54Che c'è?
35:55Che c'è?
35:56Che c'è?
36:11Che c'è?
36:15Che c'è?
36:15Che c'è?
36:18Che c'è?
36:18È un luo adesso è nato.
36:19Let's go...
36:19All we need is to get down this hill.
36:25My lordworth, I'll get away.
36:30I have no problem before you leave here.
36:32Yes, I'm tired.
36:38They're running back.
36:56I don't know.
37:37I don't know.
38:18I don't know.
38:19I don't know.
38:33I don't know.
38:56I don't know.
38:59I don't know.
39:27I don't know.
39:57I don't know.
40:15I don't know.
40:31I don't know.
40:31I don't know.
41:19I don't know.
41:31I don't know.
41:38I don't know.
41:41I don't know.
41:42I don't know.
41:43I don't know.
41:43I don't know.
41:44I don't know.
42:16I don't know.
42:52I don't know.
42:54I don't know.
43:43I don't know.
43:47I don't know.
44:15I don't know.
44:25I don't know.
44:56I don't know.
45:18I don't know.
46:06I don't know.
46:14I don't know.
46:56I don't know.
47:18I don't know.
47:19I don't know.
47:21I don't know.
47:22I don't know.
47:33I don't know.
48:01I don't know.
48:04I don't know.
48:34I don't know.
48:34I don't know.
48:35I don't know.
48:48I don't know.
48:59I don't know.
49:13I don't know.
49:25I don't know.
49:40I don't know.
50:18I don't know.
50:22I don't know.
50:58I don't know.
51:23I don't know.
Comments

Recommended