00:28You
00:30PAM, PAM, PAM, PAM, PAM PAM!
00:32Entendez-vous dans nos campagnes
00:37l'égire ses frères se clas
00:42qui nous viennent jusque dans vos bras
00:47égargé vos puises et vos compagnes
00:51vos âmes citoyens
00:55Formez vos bataillons
00:59Marchons qu'un sang a plus
01:06Abreuve l'Océan
01:25E' il futuro che arriva Michele
01:45Sarà una vera rivoluzione per questa città
01:48Ma deve andare tutto bene
01:50Non possiamo sbagliare
01:54E ti ho dato già la mia parola, c'è no?
01:58Ma a me non piace parlare due volte
02:01Lo scarico la roba non è un problema con me
02:04E papà non viene a sapere niente
02:08E' meglio per me, è meglio pure per me
02:10Mi fido di te
02:13Solo che in casi come questo
02:14L'ambizione può superare la tensione
02:20Capisci?
02:21Ti capisci?
02:23E' come, non ti capisci
02:25E poi
02:27Ma per un progetto grande quanto il nostro
02:30L'ambizione serve più di pane
02:34O che una brioche
02:35Come preferite
02:39Un brioche
02:42Un croissant
02:43Un croissant
03:13Allora
03:14Allora
03:14Questa è...
03:42Allora
03:43Allora
03:44Varch 갑자기
03:44Portic
03:53Good morning.
03:54Hello.
03:59Hello, my name is Tom.
04:00Good morning.
04:14This is for you, congratulations.
04:34I have brought this wine.
04:41What?
04:42No.
04:45Yes.
04:49What's that?
04:53Oh!
04:53I can't take care of you.
04:57I'm so sorry.
05:00I'm so sorry.
05:02I'm so sorry.
05:04I'm so sorry.
05:06I'm so sorry.
05:08I'm so sorry.
05:08I'm sorry.
05:09I'm sorry.
05:09Oh, that's why I got so sorry.
05:11Yes.
05:16I'm going to go.
05:21Come on.
05:23Come on.
05:24Come on.
05:25Come on.
05:25Come on.
05:26Come on.
05:27Good morning.
05:29Good morning.
05:30Ah, yes.
05:39Come on.
05:40Is it going to take a break?
05:41I'm going to take a break.
05:43I'm going to take a break.
05:44You're going to take a break.
05:47You're going to take a break.
05:48Do you want to take a break?
05:51Come on.
05:52I'm going to take a break.
06:01This party is all the people.
06:05People who decide every traffic, every business.
06:07Do you know who has all your money and do for food?
06:10This?
06:11Yes.
06:14Dona Concetta Rizzo.
06:16Nicola Varei,
06:18a nephew.
06:21So, according to you, they are our country.
06:25They have done it.
06:28I don't know.
06:30I don't know.
06:33I don't know.
06:36I don't know.
06:39I don't know.
06:43I don't know.
06:43I don't know.
06:44I don't know.
06:44I don't know.
06:47I don't know.
06:51I don't know.
06:54I don't know.
06:58Signore e signori, è arrivato il momento dei regali!
07:14No, no, no!
07:21Origeno Sanita.
07:23Gente la santa!
07:25Guarda l'aggia fatta una sorpresa!
07:27Chi sta in un regalo pagina tu quando se fa rossa!
07:36Così il pazzo!
07:39Ma cosa hai da fare tutto?
07:41Faccio andare!
07:46Grazie!
07:46I migliori auguri da parte nostra...
07:48...per cui è bellissimo...
07:49...per cui è bellissimo...
07:50...per cui è sbocciato in casa nostra!
07:52Famiglia per comandare un'agenda!
07:53Mi ringrazio!
07:56Auguri, guarda!
07:58Grazie!
08:13Signora...
08:16Tanti auguri dalla famiglia Villa!
08:19Grazie!
08:19Auguri felicissimi!
08:20Di vero cuore!
08:22Auguri!
08:23Grazie mille!
08:24Grazie mille!
08:27Grazie mille!
08:36Grazie mille!
08:50Grazie mille!
08:53Grazie mille!
08:55E che sia una benedizione con questa creatura!
09:03E' bellissima!
09:07Bellissima!
09:08Oh!
09:09Oh!
09:11Oh!
09:12Oh!
09:13Oh!
09:15Oh!
09:16Oh!
09:17Oh!
09:19E Cristo mi accompagna!
09:21E vi sia di esempio come è sempre stato!
09:33Oh!
09:39Oh!
09:42Oh!
09:43Oh!
09:45Oh!
09:51Oh!
09:56Oh!
10:14E' un po'
10:20You made me mad a little girl, Antônio.
10:23Why, Avocato?
10:24I'm going to be exposed to an invitation to me.
10:28How do you do it?
10:30We help you.
10:32Angiolet, one hand wash the other.
10:34Come on, Rich?
10:35Come on.
10:47Good morning, Angiolet.
10:48Good morning, Don Michele.
10:50I wanted to talk a little bit about Sparta.
10:52What?
10:54My friends of my French.
10:57They took a lot of money.
11:00They came to Marzichia, but they were in America.
11:04I was there.
11:05Oh.
11:07I can't do anything.
11:09Because I'm coming to know.
11:13I can't do anything.
11:14It's good that he can only go to ministry to school,
11:15in the north.
11:18How do you think so?
11:20My wife is a big.
11:21He's born, he died and died in his home.
11:26His police were born.
11:26He died.
11:28And he died.
11:31And he died...
11:33And his parents died.
11:34He's here, he arrived too,
11:36and he will give him cigarettes.
11:38He ran around with his speech.
11:51I appreciate the consideration that you have for me, but I can't accept it.
11:55The problem is that you already know.
11:58And to put me again against your father is not going to happen, no?
12:02And then I'll put myself against you.
12:06All respect.
12:09I'll put myself against you.
12:13How are you?
12:15Don Michele, with permission.
12:20Hi, Avocato.
12:23It's not going well.
13:00Let's go.
13:01Hangover.
13:04Let's go.
13:10Hangover.
13:15How are you doing?
13:17What are you doing?
13:18What are you doing?
13:19What are you doing?
13:21I don't trust you.
13:25If you really want something, you have to have courage to be able to risk.
13:32You don't agree?
13:35You need to have courage, it's impossible.
13:37Until you live, everything is possible.
13:39Do you know what is impossible?
13:46What are you doing?
13:50You're running.
13:51I'm going to give you a little bit.
13:58I'm going to give you a little bit of time.
14:11What do you want?
14:25Oh
14:25Ciao, ciao, una cosina speciale, un battesimo, se benissimo, pure tu, ma insomma sto stanca sono appena tornata da lezione
14:41E com'è che sei qua?
14:44Avevo lasciato un discorso in sospeso
14:48Avevo chiesto se avevano insomma, che volevo dare una risposta
14:54E risponde
14:59Non so commettere, non ci ho mai potuto distruggere
15:05È possibile che ti metti in attenzione
15:09Quindi ho capito solo
15:12Cagliè con me mi fa prima che la notte dormi e basta
15:17I sogni se li scordi
15:20A me non piacciono questi discorsi Pietro
15:22Tu puoi fare ancora tutto quello che vuoi
15:25Diventare chi ti pare
15:27Non è così
15:29Sei avuto tu
15:31Non siamo padroni delle nostre scelte, non siamo padroni delle nostre vite
15:38Siamo come schiava
15:51Non c'è il tuo sogno in realtà?
15:52Andare in America
15:54E diventare una star
15:59Non c'è una chissà
16:03Riceverà un invito da un ammiratore misterioso
16:06Da un ristorante bellissimo
16:10Riservato solo per te
16:15Saranno uscire le mie stelle
16:22E...
16:23Là dentro ci sarà Vito ad aspettarti
16:30Guarda che l'ho appena fatto Pietro
16:34Che cosa?
16:42Sognare
16:51Ma se io non volessi aspettare fino a quel giorno
17:32Ma se io non ci sarei
17:34Ma se io non versi
17:34E io non ho avuto
17:36Ma se io non vissi aspettare fino a l'ho appena
17:38E io non mi sono capace
17:40E io non ho avuto
17:43Ma se io non ho avuto
17:43Ma se io non ho avuto
17:45E io non ho avuto
17:55Good evening.
17:57It was all so good.
17:59Let's go.
18:00Onandone, you have to talk.
18:11Signori, good evening to all.
18:14Onandone, what happened?
18:19It happened that now the wife did not trust you anymore.
18:24It's the same for the bar.
18:27And so in the middle of the middle, all this people are going to go.
18:30Andone.
18:31Zitto!
18:33Zitto, when I talk.
18:41The first time she was dead,
18:43The child is dead.
18:47This is the bomb nero baptism.
18:54So you remember it.
19:01Signori, good evening.
19:20Good evening, good evening.
19:22Good evening, good evening.
19:22What are you talking about?
19:24You have to tell us your words.
19:26Can you tell us what the hell is going on?
19:28Now we're going to eat our family.
19:32I will be born soon.
19:43?
19:47?
19:50?
19:51?
19:54?
19:55?
19:56I'm sorry.
20:18I'm sorry, I'm sorry.
20:19I'm sorry.
20:23I fell asleep at the table.
20:25It's hard to eat.
20:26I fell asleep.
20:26And let's go.
20:26Come on, Svetli?
20:34what is that?
20:37You can see that you are going to be your own.
20:39You can see that it doesn't work anymore.
20:42I need a part of the load.
20:46Do you understand, what's it?
20:52That's not a transit machine.
20:55To save that thing means to save the first time
20:58the ruins of the French in Nabla.
21:01Let me understand.
21:06Do you think that you're fixed, Foghan?
21:13You're good when you're risking this thing.
21:17And if you're already risking it,
21:20you're already risking it.
21:29How much?
21:3130 vaccines.
21:3330 vaccines.
21:35I've got a vaccine. I'll take it or leave it.
21:45With permission, Papa.
22:03I'll see you soon.
22:07I'll see you soon.
22:12Let's go.
22:15The ball is off with a technical and grint game.
22:20The game started with a single change in Torino.
22:24Santin has entered to give the push to the left side of the form of Granata.
22:29There is an opportunity for the squadron from the American Yankees.
22:33The ball is off to the ball.
22:35You're coming.
22:39Come on, come on.
22:47Oh
23:37Oh, my God.
27:52That's funny.
27:53I'm going to go to you.
28:01Today I have the possibility that our house
28:05has grown up and grown up.
28:09If you want to raise it.
28:12It can become a strong driver.
28:17If this is a good thing for our people, no?
28:21For us, we're going to take care of it.
28:30I have a nice friend for you, Angiolet.
28:33I don't know.
28:37I don't understand what I'm asking.
28:41Friends.
28:45Protection.
28:45Discretion.
28:48It's the best way to raise money.
28:50I'm sure you'll raise 10-15 times more.
28:55And then I ask you discretion.
28:59Because for the moment, the amount of money is not to know.
29:05And we are going to take care of it.
29:17I'm not sure.
29:20I'm not sure.
29:23especially if we can make it grow.
29:27So if you are here for this,
29:31we listen to you.
29:34Talk.
29:58If you put a little bit of menta,
30:02the smell is agrodolce.
30:05If you put a lavender, no, because it's a pig.
30:09Instead, it's so delicate,
30:13but intense.
30:17Trust me in the sea,
30:20I understand that smell.
30:25Mirka, listen.
30:33Mom, you're good.
30:34You're good.
30:39What do you think?
30:41What?
30:41What is it?
30:43Look here.
30:45You're good.
30:47It's called Progresso.
30:49Now in London and in Milan,
30:51they do everything.
30:52And not only here.
30:55But even here.
30:59How did you say?
31:02Nothing, it's something special.
31:06He said that after 20 years,
31:08when I return to America,
31:09when I return to a restaurant,
31:10it's all for us.
31:12And how is it?
31:14It's called Pietro.
31:15Pietro.
31:17It's not biblical.
31:21I'm sure it's toast.
31:23But as it's called, it's called,
31:26I'm going to ruin my life.
31:32I'm just not important.
31:34I'm gonna lose my life
31:35as if I can,
31:36All right,
31:37you're good.
31:41I love it.
31:44Are you so beautiful.
31:45It's my life.
32:02Amigo, are you back?
32:18But how did you combine it?
32:25Because you don't like it?
32:28You look like a fucking bitch.
32:37Instead, I'm going to have a manatee.
32:42This is my birthday birthday, be it.
32:55Let's go!
32:57Let's go!
32:58Let's go!
32:59Let's go!
33:00Let's go away!
33:00Let's go away!
33:01Let's go!
33:03You can't tell me what you're doing with your companionship!
33:06No!
33:07Dio Casio, torna a casa, costegni la mano tua in faccia, giudica a Padma e faccia succedere
33:16l'inverno.
33:41E tu t'appositi in marat?
34:04Mamma, papà!
34:06Mamma!
34:07Mamma!
34:08Mamma!
34:09Che è successo?
34:10Nicola Variale ha picchiato all'alità come un animale.
34:12Se non ci stavo io l'ammazzava, bisogna fare qualcosa.
34:15Andiamo ad aiutarla.
34:17Non si può fare niente.
34:18Perché?
34:20Perché, mamma?
34:22La zia di Variale si scende tutto quanto in questa città.
34:26E non tiene figlia.
34:27Nicola è come se fosse sua.
34:29Siamo contro essa.
34:31Nessuno ci starà a sentire.
34:32Per contro siamo fornuti.
34:34E quindi?
34:34Che può fare?
34:35Può fare a chiudere il negozio.
34:36Questo può fare.
34:43Allora, Vera, noi non siamo padroni delle nostre vite e delle nostre scelte.
34:57Eppure non siamo con me schiave.
35:00Questo mi state dicendo?
35:01E tu perché sto non ti a distrarre?
35:04Ma se pensi è il fortuna che hai avuto.
35:08Amore mio.
35:10La tua intelligenza, il tuo talento, la tua voce.
35:15Quello che succede nel Rio ne fate lo signorare addosso.
35:18Pure la gente che conosci qua dimenticata in fretta.
35:21Finza a te.
35:22E così salverei solo me stessa.
35:26Lasciamo tutti gli altri indietro.
35:30E non ci ho fatto così.
35:33Salveresti tutti quanti, invece.
35:35Faresti vedere al mondo dove può arrivare chi parte da qua.
35:42Mamma.
35:42Mamma, te ne hai ragione.
35:45Potrei dimostrare all'intero rione che se uno davvero vuole ce la può fare.
35:49Che c'è posto pure per noi nel mondo.
35:51Hai capito, papà?
35:54Mi dispiace, papà.
36:09Mi dispiace.
36:18È il vero.
36:19È il vero.
36:20È il vero di l'impianto.
36:23Tra l'arrivo del nostroенно.
36:25...
36:25My mom is a lady.
36:26Let me go.
36:30I can't wait.
36:30I'm but I'm still here.
36:31I'm standing there.
37:03I don't know.
37:43I don't know.
38:17I don't know.
38:22I don't know.
38:24I don't know.
38:35I don't know.
38:36I don't know.
38:37I don't know.
38:57I don't know.
38:59I don't know.
39:01I don't know.
39:29I don't know.
40:10I don't know.
40:11I don't know.
40:15I don't know.
40:31I don't know.
40:31I don't know.
40:45I don't know.
40:49I don't know.
40:51I don't know.
40:52I don't know.
40:53I don't know.
41:04I don't know.
41:07I don't know.
41:09I don't know.
41:10I don't know.
41:33I don't know.
41:41I don't know.
41:42I don't know.
41:42I don't know.
41:45I don't know.
41:59I don't know.
42:05I don't know.
42:06I don't know.
42:16I don't know.
42:17I don't know.
42:56I don't know.
43:17I'm scivolato.
43:22Tu sei stato bravissimo, come bello.
43:24Grazie.
43:42Allora?
43:44Che c'è?
43:47Tu sei stato bravissimo, come bello.
43:50Ho sento, se mente che non abbiamo credo dalla rabbina del cane.
43:54O una sola spetta.
43:57E mai sera pronto.
44:00Voi attaccava.
44:05I'm sorry.
44:05But now I'm going to try you.
44:06But now I'm going to try you.
44:08But now I'm going to try you.
44:26Well, I just know what it is.
44:32Angela.
44:34Angela, sirena.
44:35Angela, sirena.
44:36Angela.
44:38Angela.
44:48Angela.
44:57We are the disciples of the Camorra, we live with humility and follow peace according to
45:02the wise principles.
45:02I swear on my honor to be faithful to the honorable society of the same, as the honorable
45:08society of the same is faithful to me.
45:11We are on life and on death.
45:13And the film on this fact is incandible.
45:15It is made only with my son.
45:17It is made of success, misery and every sort of death.
45:21And only with my blood, it can be washed.
45:32Who belong to you, Michele?
45:34To the village.
45:37You belong to Corrado Arena.
45:50You are the Pope, Michele.
45:56Today, the 10th March of 1977, the new disciples of the Camorra
46:05are welcomed in the murder of the Crown in a serious judgment.
46:38I'll be right back.
47:08I'll be right back.
47:18I'll be right back.
47:46I'll be right back.
48:17I'll be right back.
48:33I'll be right back.
49:03I'll be right back.
49:32I'll be right back.
49:41I'll be right back.
50:12I'll be right back.
50:39I'll be right back.
51:00I'll be right back.
51:17I'll be right back.
Comments