Skip to playerSkip to main content
#My Husband Is a Mafia Boss Episode 5 Engsub #viral #series #trending #dailymotion

Category

📺
TV
Transcript
00:00However, there is no smell of wood.
00:04Charm Fabcon, it's time to bloom.
00:07With Bloom Fresh Technology.
00:10The light on the face, no smell of wood.
00:12At Charm Fabcon.
00:14ACS.
00:27Is that him?
00:28You don't know me!
00:30Shhh!
00:33Hulit ka!
00:37May tatanong lang kasi ako.
00:40Ano?
00:40Kanan tayo mag-honeymoon?
00:43Oyyy!
00:46Eh, di ikaw na lang mag-isip.
00:48Ika naman may gusto na ito, di ba?
00:50Zig, alam ko na!
00:50Alam ka na! Alam ka na ako sa tayo pamagta!
00:53Sa Amuse Mac Park!
00:59Uy!
01:01Uy!
01:01Insan?
01:02What the fuck?
01:04Mr. Russell, let's talk.
01:06Wala lang kasi nagkagusto tong tiniko sa babae.
01:09Tsaka hindi pa pwede.
01:11Surprise!
01:12O, di ba?
01:13Check na kagad yung one and two.
01:14Nag-start siya mag-iinom.
01:15After naman makaalis sa company ng husband.
01:17Mo!
01:18Taka ka ba na sa inuman tayo?
01:19Mag-anap sa mga ito?
01:19O, ano?
01:20Ito, ang hinat ko.
01:20Mo!
01:27Mo, si R lang ako.
01:28Okay.
01:29Huwag mo ang gagalaw mo.
01:48Sato mo.
01:52Sato mo.
01:56IPRO.
01:58quite products to get my arms confianza.
02:00Sato at ritmi.
02:01Huwag mo.
02:02na taas..
02:02Schum osu.
02:04Beyondlada.
02:05Turin Unite Black Korea.
02:06Tereee!
02:07Mogo Cord Praga.
02:08Bodana Nyeaniee.
02:10Wide red.
02:10Ava Red.
02:11Ki imaginam!
02:12Rad patrojan Gol还!
02:15voiced na pol Ant Investora.
02:15Mam MICHEtan kamoc quindi tafayалеwork marble.
02:17Come on and get me, get me, get me
02:19Baby, I'm yours, come on and get me
02:22You'll never be lonely, lonely, lonely
02:24So baby, come on and get me
02:31Come on and get me
03:07Fuck! Buti naman naisipan mong tumawag
03:10Do you know what fucking time it is?
03:12Nasaan ka ba kasi? Kanina pa ko-
03:14This is my friend. You're here in the bar.
03:39Can I come to you?
03:41Who?
03:42Who are you?
03:43Your husband.
03:45Huh?
03:46Let's go.
03:47We're ready before you go here.
03:49What do you think of your husband?
03:51Okay.
03:53Wait, wait.
03:54I'm still in the hospital.
03:55Wait.
03:56Go.
04:06Amy.
04:13Zeke, what are you doing here?
04:21Let's go.
04:42Wait.
04:45Wait.
04:51Wait.
04:52Who are you?
05:01Kaiser!
05:02Come Alyx.
05:03Come on.
05:05Who is this?
05:06Who is Tracy?
05:08Keiser!
05:11ten
05:12and
05:17haha
05:18you are
05:20hey
05:21there's a spark
05:23haha
05:25eh
05:27haha
05:35why
05:36It's like an animal.
05:37It's really good.
05:40I'm just going to be a matchmaker.
05:44What do you want to say?
05:46La Perouge!
05:47Yes, Mr. Rosnard.
05:53You're a girl.
05:58I'm going to give you my number!
06:08Sir, I'll pay you for the spaghetti.
06:16You're going to leave, right?
06:18You're sick?
06:22What the...?
06:30Why did you leave me?
06:33You told me that you were with Venice.
06:40I'm sorry.
06:41It was so hard to reach your goddamn phone!
06:45And then I realized that you had your best friend?
06:48Damn it, Amy!
06:49Damn it, damn it!
06:50You're sick!
07:08You're sick!
07:11Hey!
07:12Do you understand me?
07:16Zeke...
07:16Answer!
07:18Are you angry with me, Mu?
07:32She's angry. She's not right to me.
07:36She's angry.
07:37She's angry.
07:39She's angry.
07:55What the fuck?
07:57Mr. Roswell, let's talk.
08:06What the hell do you want?
08:07I just want to help you.
08:10Do you love Mu?
08:14Did you hear me?
08:16I did.
08:18I just don't want to answer your stupid question.
08:21Why?
08:21Ask yourself.
08:23Moron.
08:26If you didn't answer my question, then I have one last thing to say.
08:31Amy's leaving!
08:32No!
08:43Never gonna happen.
08:52She loves me.
08:56And I love her.
08:58If you're planning to take her away from me, I won't think twice to give you a scrumptious death.
09:03I just don't think twice to give up to me, it means...
09:16I swear who I am.
09:34Where's Baby Ace and Baby Angel?
09:38Mr. Roswell!
09:40Ah, since I was first...
09:42Ah, the ass and pussy.
09:43Ah, I left it in the apartment.
09:46Tomorrow, there will be three people here
09:48to help you.
09:50It looks like Mr. Roswell...
10:06No!
10:07Please don't!
10:11Ano na naman?
10:13Bakit ka sumisigaw?
10:14Jake, naobas pa lahat ng sweet!
10:18Sabi ko na nga, Abe.
10:20Ay, ano?
10:21Kung na nga, kunwariyan ka pang ayaw mo,
10:24may nalaman-laman ka pang diabetes,
10:26pero kakainin mo din pala.
10:30Hey, susunin naman pala.
10:32Ayaw mo lang sabihin eh.
10:34Pero alam mo, okay lang naman eh.
10:36Kasi para naman talaga sa'yo lahat yan.
10:39At saka, para maging perfect wife ako,
10:41kailangan maging sweet ako.
10:43Next time, mas dadamihan ko pa yung mga sweets pa.
10:45Hindi ako kumain yan.
10:47Sila ang Perouge.
10:52Oo! Ako kumain ito! Oh my God!
10:54Ang sarap! Next time, damihin mo pa ah!
10:57Mmm! Oh my God!
11:00Just because hindi naging successful ang pagiging sweet ko kagabi,
11:05eh titigil na lang ako basta-basta.
11:08No! No! No! No! No!
11:10Kaya kailangan ko lang pumili ng isa sa mga ito
11:13na pwede kong itawag kay Sik.
11:14Para naman mamunamdaman niya ako galong kasweet yung perfect wife niya.
11:23Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
11:26Kaya ka?
11:28Ano mo kailangan ko na?
11:31Hello, Tuti!
11:33Who the fuck is Tuti?
11:36Are you talking to some random douche?
11:39Wait! Hindi, Zik! Ikaw si Tuti. Ako si Fruity.
11:43Kito ba?
11:44Never call me that. Ever again.
11:47Kaya... Dodong.
11:49Can you stop calling me stupid names and come here immediately?
11:53May kailangan na ako sabihin sa'yo.
11:55Malik mo din ba ng Dodong?
11:58Saka...
11:58Kito ba na lang sa phone sabihin, Dong?
12:00Ano ba yun?
12:01Fuck, Amy. I'm serious.
12:03Come here before lunch.
12:09Ikaw, Tudong?
12:14Wait!
12:21Dok, ikaw, Tudong?
12:24Good morning, Mom!
12:27Kami po yung kinuha ni Mr. Lamper Rhodes na kasambahay niyo.
12:30Wow!
12:31Talaga?
12:32May makakasama na ako dito sa bahay?
12:35Ang galik!
12:37Ay, wait.
12:42Kaya palang tawag kasambahay kasi kasama sa bahay.
12:48Ang galik!
12:54Ang galik!
12:57May kailangan po ba kayo, Ma'am?
12:59May kailangan po ba kayo, Ma'am?
13:00Kailangan ko po maging perfect wife.
13:01Kasi, what? Ano yun?
13:03What?
13:04Yung pwede po sana namin gawin parang sa inyo, Ma'am.
13:07Ah!
13:09Kamaan na po ba kayo?
13:10Kain tayo?
13:11Ako, Ma'am, wag na po.
13:13Baka mapagalitan po kami ni Mr. Roswin.
13:15Ba't naman magagalit yung ate? Kakain lang naman tayo.
13:18Weird na.
13:19Pasensya na, Ma'am.
13:21Ah!
13:22Sige.
13:23Sabihin niyo na lang sa akin kung nasa si Zeke kasi kanina tinawagan niya ako tapos...
13:27Kailangan daw puntahan ko siya kasi masasabihin daw siya.
13:30Hindi ko alam kung nasa siya eh.
13:31Pumasok na po siya, Ma'am.
13:33Kanina pa po siya umalis.
13:36Pumasok na pala si Zeke?
13:39Dine na lang ako sinama mo.
13:41Zeke na lang ako.
13:53What's up with you?
13:55What?
13:55I don't know.
13:56It just looks like something's bothering you.
14:00Nothing.
14:01It's just...
14:01I just...
14:02I got this text from my dad
14:05about
14:10Amy, do you have a class today?
14:13No, but because I'm doing Dodo
14:18Dodo?
14:20My husband, Zeke, is my pet name so cute
14:25Why are you laughing? Are you angry?
14:31Nothing, nothing, you're not
14:44Where the hell are you?
14:46Nasa school.
14:48Eh, kasi kanina yung mga ate tinanong kong uunasan ka eh.
14:51Sabi nilang pumasok ka daw.
14:53Eh di, pumasok din ako.
14:55What? I don't...
14:58I don't go to school.
15:00I'm at the office.
15:01Come here now.
15:04Ay, ay, Dodo!
15:06Stop calling me that.
15:07Eh, eh, gusto ko nga na...
15:10Term of endearment eh.
15:16Wala pala dito si Dodo, alis na ako ah.
15:18Bye, Amy.
15:19Bye, Amy girl.
15:20Bye, Amy.
15:20Bye, Amy girl.
15:21Bye, bye!
15:22Irap kayo ah.
15:23Uy, Kevin!
15:24Amy.
15:25Parang tamo na ako ng notes mo.
15:26Ah, saan?
15:27History.
15:28Sige, sige.
15:29Okay.
15:30Ito.
15:30Kulang mga email ko?
15:31Anong email mo?
15:31Amy Dolly.
15:33Amy Dolly?
15:34142.
15:35At Google.com.
15:37Okay.
15:39PANDA!
15:42PANDA!
15:43The hell are you shouting that word for?
15:50PANDA!
15:51Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
15:54Grabe kang kinai-ingay mo.
15:56Sige na, zik.
15:58Dapat meron tayong endearments.
16:00Uy, bang, like, eh, hindi ka sali, may endearments eh.
16:04Fine. But I'll be the one to choose.
16:09Do you like it?
16:11Okay, what's your bet?
16:15Hero, Sinta, Ligaya, Lovey Doves, Baby Cakes.
16:24Oh, you already know!
16:25Ah, love?
16:28Do you like love?
16:30Love?
16:32Cute yung mahal?
16:33Gusto ba yan?
16:34It's too primitive.
16:38Um...
16:39Ano kaya?
16:41Honey pie?
16:43Choco pie?
16:45Pizza pie?
16:47Pamay pie?
16:48Binagago mo ba ako?
16:50Hindi ako nakikipaglokohan sa'yo, babae ah.
16:53Sibirano, siya kailangan natin ng pet name.
16:56I'm not your pet. I have a name.
16:58Okay, call me that or call me your husband.
17:01Your husband?
17:02Hindi pa dapat may yun, my husband.
17:05Fuck.
17:08Alam ko na!
17:13Happy eh.
17:15Ah, hindi.
17:16Mas maganda pa rin talaga yung dodo.
17:17Stop it.
17:19Enough with the endearments.
17:21I have something important to tell you.
17:23Talaga yan.
17:26I'll be flying...
17:29Oh my God!
17:32Oh my God!
17:33Sinasabi ko na nga ba?
17:35Magtagtanan kayo ni Muno!
17:38Mataghan yun na pinlaan na tono!
17:40Mga taksil!
17:43Katapos mo akong pakasalan, pagpapalit mo lang ako sa best friend kong bakala!
17:49Tanga!
17:51Aray!
17:52Tingnan mo to.
17:54Ikaw ba yung ganang mabintay? Ikaw na nga tong taknil!
17:58Aray ko naman, pangalawa na yun ah.
18:00Patapusin mo muna kasi ako.
18:02Okay, sige sige.
18:03I'll be leaving for a business trip.
18:05I'm flying to Hawaii.
18:07I'm flying on Saturday.
18:09And it will take a few weeks before I get back.
18:11Saturday? Eh di ba yun yung honeymoon walking?
18:14I'm flying after that.
18:16While I'm gone, gusto kong ikaw munang humawak ng buong kumpanya.
18:24Hawak?
18:27Sige, parang masyado atang maliit yung mga kamay ko para hawakin yung buong kumpanya.
18:31Masyado pala kitong building na to.
18:33Sira, you'll be the acting CEO.
18:40Acting CEO!
18:45I am Mr. Ezekiel Roswell.
18:49And I am the boss.
18:52And you?
18:53You, you, you, you.
18:55All of you inferior beings.
18:58Bow down to me.
19:01Except for my beautiful wife.
19:04Ah!
19:06Parang pala yung acting ka na.
19:10You'll be in charge of everything.
19:12You'll have to attend all the meetings in my place as my wife.
19:16Look.
19:17Sige.
19:19Parang ang hirap naman ata nun.
19:21Kaya ko magpanggap na boss.
19:22Pero yung gagawin ko yung mga trabaho mo.
19:26Parang hindi ko yata kaya yun.
19:28I have time to teach you the ropes.
19:31Ropes?
19:32Psst.
19:33Ba't kailangan nalubit?
19:34Ah!
19:36Magja-jumping rope na ya?
19:38Ay, magaling ako doon ng elementary.
19:42The lesson starts now.
19:45In every conference meeting, you have to be careful of people who try to sweet-talk you.
19:51Sweet-talk?
19:53May gano'n?
19:55Ay, hindi pwede yun.
19:57Dapat ikaw lang nagsasweet-talk sa akin kasi ikaw yung asawa ko eh.
20:00No, not that...
20:03Not that kind of sweet-talk.
20:06Ang ibig ko sabihin yung bobula-bulahin ka nila para i-approve mo yung proposal sila.
20:11Especially if they find out that you're my wife.
20:14They will do everything to get your approval even if it means lying to you.
20:24Are you listening?
20:27Ano naman?
20:28Naintindihan mo naman.
20:30Eh, yun lang.
20:34Grab that document.
20:38Read it.
20:49Uy!
20:50Kung bibigyan sila ng Roswell Corp ng pera, kikita tayo ng...
20:56One billion in three years!
21:00Sick!
21:01Obe, primahan muna to!
21:02Paldo tayo dito!
21:03O, go!
21:04Nope.
21:05That's bullshit.
21:07Whenever you read business proposals, you have to check every detail.
21:12Check out the timeline and the projected revenue.
21:15One billion in three years?
21:17That's impossible.
21:19They deliberately inflated it to look enticing to the financiers.
21:25Sick.
21:27Sick, hindi ko yung tangkanya to.
21:31Bakit kasi hindi nalang si Kaiser yung gawin mong acting CEO?
21:35O kaya yung ibang mong mga board members?
21:39Because I want my perfect wife to do it.
21:43Oo!
21:49Unless...
21:50You don't want to be my perfect wife anymore.
21:53Hindi!
21:55Hindi!
21:55Jokey-jokey lang yung kanina.
21:57Syempre kayang kaya ko to.
21:58Game!
21:59Papatunayan ko sayo, ako ang best acting CEO of Roswell Corp.
22:04Good!
22:06Because starting tomorrow, you're going to be facing the board members for conference meetings.
22:11Olo!
22:11Agad-agad!
22:12Akala ko pa training muna!
22:14That is the training.
22:16I'm going to be assisting you in every meeting,
22:18habang hindi pa ako umaalis for Hawaii.
22:21Understood?
22:24Ay!
22:24Ay, hubby!
22:38Ay!
22:41Ay, büyük!
22:43Ay, buong sabi!
22:47Ay, buong sabi?
22:48All you need to know about the company is here.
22:52Our history, subsidiaries, and other notable employees.
22:57You have to learn all those by tomorrow.
23:02Kaya ba?
23:04Kayang kaya oh, syempre.
23:14Taray ng word! Dossier yard!
23:29Ang dami pala talagang negosyo ni Zeke.
23:33Ah!
23:37Let me stay.
23:40The company was in trouble because of Christoph Roswell's untimely passing due to an accident.
23:49Ezekiel Roswell stepped in and saved the company from the brink of bankruptcy.
23:55Aye!
23:56Aliyoh!
23:57Ang bunga!
23:58Ang online novel.
23:59Ang taray ha!
24:01Ah, a superhero pala yung asawa ko dito?
24:05Super dadang!
24:11Ay o, serious o.
24:15Ganun ba yun?
24:17Required ba kapag board member ka, dapat na kasi mangot ka sa pictures?
24:22Kaya pala nag-present ako sa kanila.
24:25Lahat sila na kasi mangot.
24:28Ay, pero hindi.
24:30Di na makuulit yun. Di na.
24:33Dahil kapag bumalik ako dun bukas,
24:36they will be facing the new me!
24:47I reviewed our quarterly metrics last night.
24:51And right now?
24:53Evidently, frankly,
24:55gently,
24:57the numbers do not align with our strategic trajectory.
25:03We need stronger synergy across all departments!
25:11Yes, regista Roswell.
25:17And you!
25:19You didn't say yes to me!
25:23That's a form of land compliance.
25:25I'm sorry, Amy.
25:27Ha!
25:28Ha!
25:29Ha!
25:29Ha!
25:29What did you just call me?
25:35Ha!
25:45Ha!
25:53Ha!
25:57Ha!
25:59Ha!
26:01Ha!
26:33Ha!
26:36Ha!
26:39Ha!
26:41Ha!
26:42Ha!
26:45Ma'am, Amy!
26:46Ma'am, gising ka na po!
26:47Seven o'clock na po!
26:48Ma'am, kayo na pa tumatawag si Mr. Roswell.
26:51Ha!
26:53Oh, my God!
26:56I'm gonna die!
26:59Ha!
27:01I'm gonna die.
27:03Oh, my God, come on.
27:11Good morning, T. Swamp.
27:12Good morning to you as well.
27:16Good morning.
27:17Good morning, T. Swamp, good morning.
27:20Good morning, T. Swamp.
27:45you're one hour and 32 minutes late
27:49I know
27:51and now you're talking back
27:54would you prefer that I don't talk to you if you talk to me
28:03you're right, why don't you leave me alone in one place?
28:08damn it, Amy, you've lost your responsibility because you're boss
28:13I'm sorry, I'm already asleep at 2am and then I'll read it
28:19I'm not going to read it again
28:22that's not an excuse
28:24as acting CEO, you have to work around the clock
28:31hey, where's the room?
28:40where's the room?
28:41how do I work?
28:43it's okay
28:45it's so sick
28:47what I meant was
28:50you don't have fixed work hours
28:53this is not a 9-to-5 job
28:54you're always going to be working even in your sleep
28:59don't you don't
29:01don't you know what I was thinking at night
29:04I'm only having a meeting in the conference room
29:10I'm sorry
29:12good
29:14because as CEO, you're also going to be chairwoman of the board
29:17and your first meeting is at 10am
29:1910am
29:2010am
29:21aye, aye, hubby
29:22you're going to be there
29:27you're going to be there
29:28damn it, Amy
29:30can you act like a real CEO?
29:33my head hurts
29:34act like a real CEO
29:36go down
29:38wait
29:38wait
29:39wait
29:39wait
29:39wait
29:46what is this all about, Mr. Roswell?
29:49what the
29:50can you just read the fucking documents?
29:53oh
29:55and now you're talking back, Ezekiel
30:06should you eat it?
30:08can you eat it?
30:11boy, a girl
30:12you're going to interview me
30:15have you come here
30:16you're not going to eat it
30:26you may leave
30:29what
30:31why are you acting like that?
30:34That's what you said earlier, you're acting like a real CEO.
30:37You're just going to be happy.
30:39You're a fool.
30:40You're going to go to a meeting later, and you're not with me.
30:47You're going to go?
30:52You're going to go.
30:53You're going to go.
30:54You're going to go.
30:59Come on.
31:03Hey!
31:04Hey!
31:05Hey, wait!
31:07Nick!
31:10Members of the board, Mr. and Mrs. Roswell have arrived.
31:19Good morning, Mr. Roswell.
31:21Mr. Roswell.
31:38I'm not your representative of the stoners.
31:39You're Mrs. Roswell.
31:40You're Mrs. Roswell.
31:40Is that your representative of the stoners?
31:43Why are they...
31:49You're Miss...
31:50Anneline Jane Cigua.
31:53Right?
31:54Yes.
31:55I appreciate you remember my name.
31:59But me and my husband are not here to indulge in your reminiscence.
32:07We are here to talk about more significant matters with the rest of the board.
32:12So, if you're not interested in doing so, get out to leave.
32:18Well, I have to get through this.
32:36My acting was approved by Dodo.
32:39Okay.
32:41Let's proceed with the meeting.
32:44we're allocating 30 percent of the operational budget to infrastructure and facility upgrades
32:5125 percent goes to r&d mainly for our new projects marketing will receive 15 percent
33:31amy amy amy amy
33:46well it's a good thing no one noticed you zoning out for the entire duration of the meeting
34:00it's miss sigwa meetings aren't supposed to be fun they're supposed to be serious
34:10if you're going to be ceo number one you cannot be late ever number two you're gonna have to learn
34:17how to listen
34:20marami pa tayong meetings this week so you better prepare yourself
34:34what do you want to do mr. roswell no
34:38ewan ko nga rin eh di naman mayaman di rin magkatalinoan
34:42para siyang bata magsip ata tanga tanga pa
34:48totoo mas maganda pa nga ako dun ng kabataan ko eh
34:52uy huwag na kayo maingay mamaya may makarinit sa atin
34:57masasahan pa tayo
34:58kung makapagsalita kayo tungkol sa mami
35:01kala nyo kung sino kayo
35:04kaya makapalim yung pagmumukha hanggang mabalatang kayo ng buhay
35:08tara tagting tayo
35:10kakagatin ko sila para di makatakbo
35:12tapos kalmutin mo sila
35:14di ko kailangan ng tulong mula sa isang nila lang na mabalahigo
35:18pinapapak ng mga garap pata
35:20ang yabang na pusang na lang to
35:22gusto mo sakbaling kita
35:23waho
35:24pangit
35:27hi baby amyans
35:29hahahaha
35:30sa akin siya unang nag high
35:32ako ang favorite
35:34siya ko kaya yung nasa picture print sa drawer ni si sir Roswell
35:38ewan ko nga eh
35:39pero para mas maganda siya kaysa kanang ingi
35:42oo nga eh
35:43baka nga magkabit yun ni sir
35:50mga ate
35:52ano bang pinag-uusapan nyo
35:54good morning mom
35:56ay mom
35:57wala po kayo pinag-uusapan
35:58hindi po na akong iba pinag-uusapan
36:00maglagot na po ba kami ng trespass
36:02ay
36:03wag na po ako na lang
36:04sige po
36:09tano ba yung narinig ko?
36:12may kabit si zeke
36:13na picture frame
36:23morning
36:25ha
36:28please
36:33hello
36:35malamang alam kong morning
36:36bakit kailangan ipamukha sa akin
36:38pang talaga nang tingin ito sa akin eh
36:41i said good morning
36:44ulit ulit
36:46ang tingin na lang magtatampo na talaga ako dito eh
36:49may pa nga ako nakakamove on sa relasyon nila ni Hu
36:53tapos ngayon
36:54malaman-laman ko
36:55pang ikabechang picture frame
37:00bahala ka nga dyan
37:12anong oras tapos ng eksamsyo?
37:15depende kung anong oras ko matapos sagutan
37:25ah
37:25ah
37:27zeke
37:29pag alis mo ba ako na yung magdadrive ng kotse mo?
37:32no
37:35i'll buy you a new one
37:38talaga?
37:38ah
37:39ang pinan mo ako
37:40unida drive ko?
37:42hindi rin
37:44i'm gonna get you a personal driver
37:47wow
37:51um
37:52pwede ba ang pink yung kotse?
37:55tapos
37:55kung may driver
37:56pwede ba yung
37:57yung uniform niya pink din?
38:03please
38:08mo mo mo mo mo mo mo
38:09sagutin mo na ako
38:09please
38:10Are you still a little bitch?
38:13That's how you are.
38:14You didn't answer me?
38:16I didn't say anything.
38:22Hi, Llewis!
38:23Hey, Llewis, you are your brain OK?
38:27Oh, what's the news?
38:28I don't know, I don't know, I don't know.
38:31I'm going to listen to news.
38:34Do you like to go to the office?
38:35I don't know Momo.
38:36Oh, what's the news?
38:38Ah, how long do you want to talk to a young man?
38:41I'm going to give you a piece of paper to a piece of paper.
38:45I don't know. I don't care.
38:48Oh, how's the exam? Are you ready?
38:50I don't know. It's still next Friday.
38:53Oh, I can tell you.
38:56Do you know?
38:58I'm going to start acting as CEO.
39:02What?
39:03CEO?
39:04No, it's true.
39:06I'm going to take the Roswell Company.
39:09That's epic.
39:10What's going on with your company?
39:13And Amy, how long do you want to do that?
39:16Until you get to Javi.
39:18He's coming to the first trip.
39:20Why do you?
39:21Do you recommend your movies?
39:24What movies?
39:26What are you looking for?
39:27Why are you looking for a movie recommendation?
39:29Do you have to teach you for third song?
39:31Oh, it's so slow.
39:33It's like that.
39:35It's like that.
39:36You need to watch a lot of movies for acting skills.
39:40Acting CEO?
39:41What?
39:42What?
39:43She's a chicken chan.
39:45She's a chicken chan.
39:46She's a chicken chan.
39:46She's a chicken chan.
39:46She's a chicken chan.
39:48She's a chicken chan.
39:49She's a chicken chan.
39:51Guys.
39:53I know.
39:54No, I don't want to recommend you for this.
39:55You can recommend your movies.
39:56Oh, okay.
39:56I'll tell you later.
40:00Say hi, Jaijong Sagmas.
40:03Come on.
40:05Come on!
40:06Come on.
40:07Come on!
40:08Come on.
40:12I'm in Japan again.
40:14I don't know. It's a Japanese restaurant.
40:20Yamate Grisay. Good afternoon, Mr. Roswell.
40:24And Miss... my wife.
40:33Why are you like that?
40:35When I was a wife, it's like...
40:39my face is warm.
40:45I'm sorry, madam. I am pleased to meet you.
40:48By the way, I am the manager of this place.
40:51Service all the bestsellers, ASAP.
40:54Yes, Mr. Roswell.
40:57Uy, Zik. Pugbasas mo naman.
40:59Kanya tayo may araw ng restaurant, oh.
41:02Kuutosan mo, parang alipin mo lang ng tao.
41:05Kaya, biglang mo patawag ng polisyon dito. Damputin pa tayo, eh.
41:09Ikaw, di mong iniisip yung mga ginagawa at saka sinasabi mo.
41:12Matali mo ka pa ng tao.
41:14Andami mo na agad sinabi, no?
41:16You are the owner of this restaurant.
41:19Huh?
41:23Huh?
41:24Ako?
41:27Ako yung may-ari nito?
41:31Barbecue-an lang naman yun.
41:32Business namin ng mami ko, ah.
41:37Nanalo ba ako sa luto nang hindi ko alam?
41:39At saka, paano ang bills naman yata napatay mo nitong restaurant nato?
41:44Andal-dal mo, no?
41:45Eh, paano ba kasi naging sa akin to?
41:47Akala ko ba binasa mo yung history ng corporation?
41:56Oh, mami, temple!
41:59Oo nga!
42:00Nabasa ko nga yung restaurant na yun dun sa dossier!
42:03It's pronounced dossier, not dossier.
42:08Dossier.
42:13Dossier!
42:16Dossier!
42:19Dossier!
42:21Dossier!
42:22Dossier!
42:23Dossier!
42:24Dossier!
42:27Dossier!
42:29Dossier!
42:30Dossier!
42:36Dossier!
42:37You should go to California Market.
42:45Do you want to go to Japan?
42:49Why do you want to go to California?
42:53Go!
43:12What the hell are you doing?
43:16I'm going to leave it at the bottom.
43:23What is this?
43:26It's not like this.
43:27Yeah, that's some sashimi.
43:30You've never had that?
43:32I'm not a girl.
43:33It's not like this.
43:35It's not like this.
43:43Hey!
43:44Hey!
43:44Don't!
43:44What are you doing?
43:47What are you doing?
43:49Why did you eat it?
43:51If you're going to die, you're going to die.
43:53Okay, let's go.
43:54Take care.
43:55It's safe.
44:24I have something important to ask you.
44:30Do you know what the meaning of the word mafia is?
44:38Mafia?
44:40No, what is it?
44:41Is that a papilla?
44:43I just don't know what it means.
44:46A papilla, a papilla, a papilla, a papilla, a papilla, a papilla.
44:51Or a papilla.
44:53Is that a papilla?
44:56Is that a papilla?
44:56A papilla!
44:57I'm serious.
45:01Have you ever heard of that word?
45:05No, what is the mafia?
45:11It's an organized group of people who run complex operations that most people don't see or even know about.
45:19Everyone involved in the mafia is expected to follow one rule.
45:24To survive.
45:26That's why they always need to be conned and ruthless.
45:35So, what does the mafia mean to them?
45:43Yeah, if you want to put it that way, sure.
45:46But they're like a family that lives by a code.
45:53Are they killed by a person?
45:54Yeah, if they have to defend themselves.
45:58Oh, eh, dignan nun nga yun. Criminal nga sila.
46:04But they do what they have to do in order to survive.
46:09Kahit na ano, pumapatay pa rin sila ng tao. Ibig sabihin nun, mga wala silang puso.
46:16Di naman sila gagawa ng mga ganong bagay kung mabuti silang tao, eh.
46:26Bakit, Jig?
46:30Mafia ka ba?
46:45Mafia ka ba?
46:46Tinex mo sa akin na tungkol sa pagpanggap ng iyong CEO.
46:50Ah, magsastart yun pag-alit silip bukas.
46:55Gusto siya mo talaga kita?
46:57Ah!
46:57Asa mo? May tatanawan mo ko?
46:59Of course!
47:01But I'm warning you, I have no patience when it comes to inadequacy.
47:08Inadequacy!
47:10Uy!
47:13Tawag na ba ako ng doktor?
47:15Fiona, how are you?
47:17Hatang pinakamasayang ha-ha ni mong sabuong ko sa isayan.
47:22Tawag na ba ako ng doktor?
47:50Oh, oh, oh, oh, oh, oh
48:11Siya mo pagkikita, di makapaniwalang sa taga ay mong ganda.
48:23At ikaw at kalahin, ako'y mabighalin
48:29Sana'y di na magwalkas
48:33Nung mga gabi, ikaw ang aking kapiling
48:39Sana'y malaman mo, mga between
48:51Nakatingin sa tinglawan
48:56Ang mga bitwin, nakatingin sa tinglawan
49:10Ang mga bitwin, nakatingin sa tinglawan
49:45Nakatingin sa tinglawan
49:48Kahit kailan, ikaw lang ang gustong pagbasta
49:56Sana'y di na magkamas
50:00Ang gabi, ikaw ang aking kapiling
50:07Sana'y malaman mo
50:11Mga bitwin, nakatingin sa tinglawan
50:23Ang mga bitwin, nakatingin sa tinglawan
50:48Ang mga bitwin, nakatingin sa tinglawan
51:18Ang mga bitwin, nakatingin sa tinglawan
51:25Ang mga bitwin, nakatingin sa tinglawan
51:33Ang mga bitwin, nakatingin sa tinglawan
51:35Ang mga bitwin, nakatingin sa tinglawan
Comments

Recommended