- 15 hours ago
Episode 9 Perfect Crown - Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00You know it
00:04I can't tell
00:08You can't listen and pull through
00:13I know the world's glass
00:19I can't tell
00:29There's no more
00:29My face takes me higher
00:33I'm nowhere near tired
00:38Don't need me
00:40I'm not going to be the only way
00:42My face takes me higher
00:46I'm nowhere near tired
01:18I'm not going to be the only way
01:19Why are you talking about your partner?
01:23I'll take you here
01:24I'll take you here
01:26I'll take you here
01:26I'll take you here
01:26Why don't you tell me?
01:51You're a little
01:52I'm not too old
01:54I'm not too old
02:00You're not too old
02:03You're not too old
02:08You're a little
02:42You light up my heart, my favorite part
02:47It's always you
02:50혼자 했던 어둔 밤
02:53차가워진 온기도
02:55As to find you in the dark
02:58You'll always be my favorite part
03:01My favorite part
03:03영원히 빛날 수 있게
03:06너의 곁에 나 있을게
03:11Every wrath, every spark
03:13You light up my heart, my favorite part
03:17It's always me
03:39I'll be back to you
03:43I'll be back to you
03:45Why are you so late at this time?
03:48Ah, that...
03:49What?
03:51I...
03:51I'm going to go and meet you.
03:55Are you going to go to a good place?
03:57No!
04:04You're so sad to have a drive.
04:08I'm going to go.
04:10Then you're going to talk to me!
04:12Hey!
04:13Check out your brother, you can get me and get me back to your house!
04:21What about you?
04:23You can talk to your brother.
04:24Hey!
04:25Hey!
04:26Hey!
04:27Hey!
04:31Hey!
04:32Hey!
04:33Hey!
04:34Hey!
04:34Hey!
04:40Hey!
05:13.
05:27아니 그럴 수도 있지.
05:29그냥 분위기에 취한 거잖아.
05:32아니 막말로 뭐 내가 덮쳤어?
05:35응.
05:42Oh, my God.
06:06Oh
06:33It's okay, it's okay, it's okay.
06:35It's okay, it's okay.
06:38I'm sorry, I'm sorry.
06:40I'm sorry, I'm sorry.
06:52I'm sorry.
06:58I'm sorry.
07:05I don't know.
07:36미쳤어, 미쳤어, 미쳤어, 미쳤어.
07:37왜 뛰어?
07:55뭐해?
08:12미쳤어, 미쳤어.
08:17미쳤어.
08:18벌써 출근해?
08:20I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
08:24Oh, yes.
08:26Yes, yes, yes.
08:28I'm going to go to work.
08:30I'll go to work.
08:34I'm going to go to work.
08:35I'm going to go to work.
09:00The name of the Lord and the Lord and the Holy Spirit, Amen.
09:06Amen.
09:11I'm not a god.
09:13Are you okay?
09:15You're not a good person.
09:17You're not a good person.
09:18You're not a good person.
09:21I'm not a good person.
09:22I don't know.
09:27I'm not a good person.
09:37It's okay.
09:41I'm not a good person.
09:43I'm not a good person.
09:51Why not?
09:53I'm proud of you, too.
09:55You don't know.
09:55You're so strong you're not in your face, you are not true.
09:57I felt that I could wear the dress.
10:01It's the same as you?
10:02What?
10:05You're方?
10:07You're方?
10:09You take it out.
10:11I'm not even thinking that you didn't go.
10:13You're not even here...
10:15You're not a saint.
10:16You're not a saint.
10:16You're not a saint.
10:22I'm sorry.
10:23Wait, I'll go and go.
10:25No, I'll go.
10:26Just go and go.
10:45Yes, I'll go.
10:47Yes, I'll go.
10:50I'm ready for the job.
10:52I'm ready for the job.
10:55I'm ready for the job.
10:56I'll go.
10:58No, I'm fine.
10:59I'll go.
11:01I'll go.
11:02I'll go.
11:06I'll go.
11:07I'll go.
11:23I'll go.
11:26I'll go.
11:37I'll go.
11:37I ought to go.
11:39Did you go.
11:41I'll go.
11:41I'm not a good guy.
11:47You're driving?
11:50I don't know.
11:53I'm not a good guy.
11:55I'm not a good guy.
11:57I'm a little like a place.
12:16I'm sorry.
12:18Hiju.
12:19Um?
12:21Don't give up.
12:23Um?
12:26I'm going to make a visa.
12:28It's money, it's your name.
12:31It's your dream.
12:39I'm not going to be a problem.
12:40I'm not going to be a problem.
12:45Go!
13:08This is my life.
13:09You know what?
13:10What kind of a lot is going to be able to do this...
13:12O?
13:17What kind?
13:18Your body can take the information and write.
13:20Your body can also take me off.
13:21Try something and put it on.
13:29Your body can suddenly get out?
13:31You're out of the way.
13:33You know what I'm thinking about.
13:34I'm just going to move on.
13:35You're out of the way.
13:36I'm not going to do this anymore.
13:39I'm not going to move on.
13:40I'm going to do this.
13:40So, what are you going to do now?
13:44Yes.
13:45You've got to run the way you get it.
13:51I'm going to get it.
13:52I'm going to call you here.
13:55I'm going to call you.
13:57I'm going to call you.
14:05It's the Holy 날짜 of the army of the army.
14:08You can choose the army from the army.
14:18The army of the army will fight with the army.
14:22Come on!
14:31My father...
14:35I've been waiting for the holidays.
14:38I would like to decide that I would like to decide.
14:41What is there?
14:42It's not just the day I would like to decide.
14:47I would like to see it.
14:48Do you know what to do?
14:59I think it's a good day.
15:02What are you going to do?
15:05I need...
15:08I need...
15:12I'll do it.
15:26I have no idea how to get in front of me.
15:29Not much.
15:31We can't get that out.
15:33You can't get that out of here.
15:35Porco.
15:37Have you ever returned the mic?
15:38This is the CEO, the guy who will wear a blanket.
15:44Will you wear a jacket?
15:46Yes.
16:00It's good.
16:02It's good.
16:04Yes.
16:05It's good.
16:09Well, your father got divorced.
16:10You didn't want her to get married or don't care.
16:19You'll always want you to go.
16:23You'll never want her to get married.
16:24I mean...
16:29You'll never want her to marry her.
16:31I mean...
16:37You're kinda like that.
16:39I don't need to get him to meet him.
16:41I'm there.
16:43I'm gonna go home if he could.
16:44I don't care about him.
16:49You don't need to see him.
16:54Here at this point, I'm gonna follow him.
16:56What?
16:58Theсе.
16:59The meaning of the snake is so...
17:03What?
17:05The main thing he promised.
17:06That's right.
17:10I'm happy.
17:13No, that's not enough.
17:16I don't care.
17:17Don't do anything.
17:18I'm happy with you.
17:18You don't have to kill.
17:19You don't have to kill me.
17:21So what are you doing?
17:34Listen, you were going to kill him in the middle of the prison, right?
17:38No.
17:40No.
17:42No.
17:42No.
17:43No.
17:44No.
17:44No.
17:44No.
17:45No.
17:46No.
17:49No.
17:49What?
17:52There's no choice.
17:54There's no choice.
17:55There's no choice.
17:56I don't think I can't do it.
18:01Yes?
18:03I can't do it.
18:04I can't do it.
18:05I can't do it.
18:09I can't do it.
18:13So, if you're a castle group, you're going to be a castle.
18:19Um, next year's where?
18:28Here's the castle?
18:30You're the chairman.
18:32When?
18:35I'm not late.
18:36I'm not late.
18:37I'm not late.
18:37I'm not late.
18:38I'm not late.
18:40I'm not late.
18:42I'm not late.
18:43I'm not late.
18:47I'm late.
19:19Very nice.
19:21I don't understand what he's supposed to be in the decided show!
19:26Yes!
19:31Park, Park, Park
19:34Park Park
19:35Park Park
19:35Park Park
19:36Park Park
19:36Park Park
19:40Park Park
19:41Park Park
20:19오른쪽으로 돌아보실게요.
20:21네.
20:34어? 왜, 왜, 왜요?
20:38가만히.
21:01어디 아프십니까?
21:03네? 아프세요?
21:04네이원!
21:05어디가?
21:06어? 어?
21:07왜, 왜?
21:08아니, 아니야.
21:09나 그냥 더워서 그래, 더워서.
21:10아닌데, 지금 진짜 열이 나는데?
21:12아니, 더워서.
21:13옷이 많아가지고.
21:14아기씨께서 덥다하니 실내 온도를 낮추거라.
21:17네.
21:17그러니까 얼른 가시오, 얼른.
21:19곧 시원해지실 겁니다.
21:22우리 다음 일정 있잖아.
21:24아, 다음 일정.
21:25피팅 끝나고 내일 요원에서 진멕하러 올 겁니다.
21:28그리고 내일은 또 대표님 본가 방문이 있으니까.
21:30네?
21:31본가요?
21:33제 본가요?
21:34왜요?
21:35그래도 명색이 사위신데 처갓되게 인사는 드려야죠.
21:44아, 회장님 비서실 통해서 일정 전달했고 알겠다는 연락 받았어요.
21:49감사합니다.
21:49그럼 저도 이제 곧 납채랑 납패하러 가야 되니까.
21:53네?
21:54납, 납채?
21:57납채와 납패?
22:20성가, 현국에게 교시한다.
22:23왕께서 이르셨다.
22:25천지가 열리면서 인륜이 생겨났고 부부에게 조상과 왕실을 받들도록.
22:42종이 다시 주게.
22:44이여전아.
22:51옛 법도에 따라 정사 민정원, 부사 최연에게 예를 갖추어 납채를 하도록 한다.
23:00이에 교지하니 잘 알리라 여긴다.
23:24네, Cyclones.
23:25네, 그럼 잠시 설명드리겠습니다.
23:27I'm going to go to Sanhyshu's office, but there is a problem.
23:34I'm going to go to Sanhyshu's office.
23:39Then we'll go to Sanhyshu's office?
23:41Well, we're going to go to Sanhyshu's office.
23:44And this is...
23:47Wait a minute.
23:48I'm going to go to Sanhyshu's office.
23:53I'm going to go to Sanhyshu's office.
23:59Yes?
23:59I'm going to go to Sanhyshu's office.
24:02Yes, I'm going to go to Sanhyshu's office.
24:04Yes, I'm going to go to Sanhyshu's office.
24:15Oh, you're waiting for me.
24:19What are you doing?
24:22You're waiting for me.
24:25I'm going to turn off the phone.
24:28If you're going to go to Sanhyshu's office.
24:31You're waiting for me?
24:32You're not going to take me tomorrow.
24:35You're waiting for the law.
24:38I'll pay you your attention.
24:39I'll pay you my attention.
24:43Yes?
24:44Yes.
24:47Oh, no, no, no, no, no, no, no.
24:51Oh, my God.
24:53What is the name of your wife?
24:53I'm sorry.
24:54The name of the wife.
24:57I'm sorry.
25:04I don't know if I'm a patient.
25:08I don't know how to do it.
25:12I don't know how to do it.
25:13You know how to do it.
25:15I don't know how to do it.
25:16What?
25:17What is the name of your wife?
25:18It's too early to get out of the way.
25:22Are you okay?
25:23No, no, no.
25:25That's a car accident, isn't it?
25:28No, no, no, no.
25:31Have you been there?
25:33No, no, no.
25:34No, no, no.
25:37I'm going to go with my friends and friends.
25:40I'm going to go.
25:42Yes, sir.
25:48No, no, no, no.
25:56불편해?
25:58네?
26:00아까부터 이상하게 굴고 있잖아.
26:02제가 뭐...
26:06자가 깨서 더 이상하시죠?
26:09내가?
26:10쓸데없이 스윗하시잖아요.
26:13사람들 다 보고 있는데 여기 막 정리해주고.
26:17어?
26:18눈도 막...
26:22아니...
26:23자꾸 그렇게 눈도 막 이쁘게 뜨시고.
26:26내 눈은 원래 이래.
26:27원래 안 그러셨거든요?
26:33어제 일 때문에 그래?
26:43괜찮아요?
26:44뭐가?
26:45어젯밤에.
26:49괜찮다고요.
26:50우리가 뭐 애들도 아니고 분위기 좋으면, 응?
26:55그럴 수도 있지 뭐.
26:58그리고 어제 정도 세팅이면 상대가 누구였어도 그럴만 하잖아요.
27:10누구였어도.
27:13네?
27:14난 아닌데.
27:20뭐가...
27:21아닌데요?
27:23분위기 좋아서 한 거 아니라고.
27:30난...
27:33후배님이여서 한 거거든.
27:50대군의 심기가 불편하다?
27:52네.
27:54오후에 송의주 대표가 들었는데 이후로 쭉 날이 서 계시답니다.
28:01날까지 잡아놓고 날이 서 있다.
28:09네.
28:10네.
28:11네.
28:18네.
28:20네.
28:28네.
28:38네.
28:41네.
28:44네.
28:51네.
28:54네.
28:55네.
28:55저에게는 더 lima제가 어렵지 않겠습니까?
29:02형수님은 잘 맞으셨습니까?
29:10형수님은 비슷한 환경에서 나고 자라지 않았습니까?
29:18So are you happy with me?
29:28Are you happy with me?
29:29I'm with you.
29:33Are you happy with me?
29:36I'm happy with you.
29:46Your father?
29:47What do you want with me?
29:53I'm with you.
29:57If you have a condition, if you have a good condition, I will be able to come back with you.
30:04It's not going to be possible.
30:07But I don't want to see you again.
30:11It's not going to happen to me.
30:34Do you have happiness in your marriage?
30:57I'm going to be a friend here.
31:26No, that's all.
31:26No, I don't want to go in the way.
31:34No?
32:32서두르십시오.
32:58왜 이러고 계십니까?
33:06일어나십시오, 중전마마.
33:14마마.
33:23고원.
33:25전하의 사고 소식이 뉴스를 달 겁니다.
33:30마마께서 세자 저의 즉위를.
33:33전하께서 세자를 버렸습니다.
33:40세자를 패하겠다고.
33:45이안대군에게 양위를 하겠다고.
33:49그게 무슨.
33:50교직까지 작성했단 말입니다.
34:02천하께서도.
34:06저를 이해할 겁니다.
34:11다 세자를 위한 일이었습니다.
34:17대체.
34:19무슨 짓을 한 겁니까?
34:24전부.
34:30제가 전부 태웠습니다.
34:33저거.
34:35저거.
34:36저거.
36:57He's like, you're a kid.
36:58He's like, you're a kid.
36:59But he's like, you're like, you're a kid.
37:03He's like, you're a kid.
37:04You're like, I can't believe that he's a kid.
37:30Let me explain to you.
37:33When you arrive, there will be two people in the room.
37:36When you arrive, you don't forget to laugh.
37:39You don't want to sit down with your head.
37:47What is it?
37:49There's a lot of people in the room.
37:53That...
38:01are you going to be able to eat?
38:03I'm going to eat and eat well, but I'm going to be 4 hours later.
38:084 hours?
38:09Because I'm going to get a long time, I'm going to get a long time.
38:13I'm going to get a long time, and I'm going to get a lot of other people.
38:18Anyway, I'm going to take a long time.
38:36What about your brother?
38:39I told you, he was like to meet you.
38:48He's on the same way.
38:49He's with me.
38:51my brother.
38:52I'll give you the name of the father.
38:55I'm going to call my son.
39:00I'm going to call him.
39:03I'm going to call him a little girl.
39:07I'm going to call him a little girl.
39:14Yes.
39:16I'm going to call him a little girl.
39:20Oh, my God.
39:22Oh, my God.
39:25Oh, my God.
39:25Oh, my God.
39:27Oh, my God.
39:31I'm sorry.
39:32I'm sorry.
39:45You're a little bit.
39:50Yeah.
39:50I don't know.
39:51I have a little bit of time.
39:52I can't share my teeth.
39:53I can't believe in my teeth.
39:54I can't see.
39:55Just look at me, I can't,
39:58I can't believe in my teeth.
40:01I can't believe in my teeth.
40:06It's too bad that I can't believe in my teeth.
40:08So, wait.
40:09You are right.
40:11You are now starting to meet people like this.
40:16Now...
40:17What?
40:23I'll go first.
40:24I'll go first.
40:26You are going to eat this all.
40:29I'll go first.
40:31I'll go first.
40:32I'll go first.
40:39I'll go first.
40:41I'll go first.
40:43I'll go first.
40:46I'll go first.
40:58I was at the bari.
40:59I came first.
41:03I came first.
41:04I'm staying first.
41:07I'm not losing my heart.
41:07I'm still missing my heart.
41:08Oh...
41:12I'm the guest host of the castle.
41:14We're the chef's team.
41:16How are you?
41:17I'm not a member of the team.
41:19I didn't have any of you.
41:21I didn't have any of you.
41:21I didn't have any of you.
41:23I didn't have any of you.
41:25It's all delicious.
41:28You're welcome.
41:29Oh, really?
41:32I'm sorry.
41:35But you've been a friend of the day when you met?
41:40Yes.
41:40You're welcome.
41:42So, The child is 11 plus.
41:42I mean, the baby girl, you see the baby girl, you look out?
41:42They're not coming, you know?
41:44What's her name?
41:47What's her name?
41:48I love your sister, my brother.
41:54No, it's so funny.
41:56I love you.
41:58Oh, your sister's ha ha ha ha.
42:04I love my sister.
42:05I love you, my sister.
42:07You're a real man!
42:09You're a real man!
42:11You're a real man!
42:13You're a very good guy!
42:16Right.
42:17Let's go.
42:19I'm so good.
42:21It's good.
42:23I'm so good.
42:25I'm so good.
42:26Forgive me.
42:30He was a good guy who lived with him.
42:33He was a good guy.
42:36He was a good guy.
42:37He was a good guy.
42:39I have a lot of worry about him.
42:41You don't have to worry about him.
42:43I have to worry about him.
42:44You don't have to worry about him.
42:44You don't have to worry about him.
42:53He's a good guy.
43:08He's a good guy.
43:09Jety…
43:11말이 좀
43:13이상하지 않나?
43:16무슨 콘셉트야…
43:20아니, 그렇잖아요.
43:22그렇게 걱정이 많으신 아버지께서
43:24저 차 사고 났을 때 얼굴 한 번 안 비추셨잖아요?
43:29앞뒤가 안 맞아…
43:33보시다시피
43:34아직 앱니다.
43:37부족하더라도-
43:38I mean, that's not a joke.
43:41I don't have a wedding gift.
43:43Why, when you're married at the same time,
43:46I'm going to sell you on your house and the other property.
43:49I'm going to give you a dollar.
43:56I don't want to marry one girl.
44:00Can you tell me that you can do it?
44:03What, how do you want to give you a gift?
44:06Do you want to take care of yourself?
44:08Yeah, you're going to take care of yourself in the middle of the day.
44:15I'm going to take care of you guys.
44:18I'm going to take care of you guys.
44:22I'm going to take care of you guys.
44:39I'll take care of you guys.
45:07I'm going to take care of you guys.
45:12Sayin what's your choice?
45:27Just let me know.
45:30Let's stay.
45:35Just let me cry.
45:36I'll go.
45:38I'll go.
45:53Why?
45:56I'm sorry?
45:58I'm too hot.
46:03I'll let you know what's your name.
46:08I'll let you know what's your name.
46:08If you need me to know what's your name, you'll be able to tell me.
46:16It's true.
46:18It's not true.
46:20You're a bad man.
46:21You don't like me?
46:26Do you believe it?
46:28No.
46:29I'm not sure.
46:30I'm not sure if you're a guy who cares about it.
46:33I'm not sure if you're a guy who cares about it.
46:36I'm not sure if I'm a guy who cares about it.
46:50What are you?
46:53I'm not sure if you're a guy who cares about it.
46:58You don't have to be a guy who cares about me.
47:01You don't have to be a guy who cares about me.
47:03I don't have to be a guy who cares about it.
47:20혹시 저 좋아하세요?
47:26갑자기?
47:28아니 뭐 제가 처음이셨나?
47:33뭐?
47:35아니 맞아요 제가 좀 워낙 팜바탈이긴 한데
47:42그래도 눈이 좀 많이 촉촉하시네.
48:04좋아하지?
48:07처음이고.
48:12갖고 싶어도 참는 게 익숙한데
48:17이번엔 잘 안 되네.
48:23왜?
48:25후회돼?
48:27내가 이혼 안 해줄까 봐?
48:32그럴 거예요?
48:38안심해.
48:41내 옆에 묶어둘 생각은 없어.
48:48그냥 받으란 소리야.
48:51내가 주는 게 돈이든 명예든 마음이든.
48:55내가 주는 게 돈이든.
49:06넌 얻은 게 돈이 많아.
49:13넌 얻은 게 돈이 많아.
49:20너는 여행이 안 entrances.
49:32I'll see you next time.
49:56I'll see you next time.
50:25Why?
50:26받아.
50:32어 오빠.
50:34어 이제 다 끝나고 사저러 가고 있는 중이야.
50:39응 차가께서도 옆에 계셔.
50:43그래 잠깐만.
50:48차가 잘 다녀오셨어요?
50:50어 장인어른이 날 너무 좋아하셔.
50:54어 그래요?
50:56오늘은 아버님이랑 안 싸웠구나?
50:58내가 무슨 맨날 싸우기만 하는 사람인 줄 알아?
51:03태주는 오바 안 했고?
51:07응 몰라.
51:11성태주 그 인간한테 인수인계 하기로 한 게 잘한 짓인지 모르겠어.
51:16응.
51:19그러니까.
51:22오빠는?
51:23끝났어?
51:34그럼 헐레이식 날 봐.
51:41나도 아쉬워.
51:43나도.
51:44나도.
51:44나도.
51:45나도.
51:46나도.
51:46나도.
51:46나도.
51:46나도.
51:46나도.
51:46나도.
51:47나도.
51:47나도.
51:47나도.
51:47나도.
51:47나도.
52:13I don't know.
52:15What are you doing to do?
52:18I think it's going to be well.
52:19Why don't you do it?
52:20I'm so sorry.
52:22I'm sorry.
52:24You're not going to go to the hospital?
52:28Are you wondering why you waited for that?
52:31Yes.
52:32You're not going to eat food.
52:33You don't have to eat food yet.
52:35Yes.
52:36I'm just a little late, but...
52:41I'm going to eat food?
52:42Yes.
52:43And now you see the conditions that you've been eating,
52:45What'd you say?
52:49What'd you say?
52:54What'd you say?
52:56Where?
52:57thank you for your meal.
52:58And I'll eat your meal.
53:00No, I'm so happy that this is not going to be so easy to eat.
53:04It's so good to go.
53:07I'm so happy to eat those things, and I'm so happy that I'm good at you.
53:16Don't forget to eat.
53:16So, I have to eat all the time.
53:16You're subscribe to me, and I'll make you a lot.
53:23but the fortune is going to eat.
53:24Even today we will write a diet.
53:28We're going to eat a diet.
53:30Aika?
53:30It's a fire-breath.
53:31It's a diet, too.
53:33I don't want to eat it.
53:37No!
53:43I want to do a party for a party.
53:47I want to take a cake.
53:49Aiki, tired.
53:51Ahe ahe.
53:55I'm going to eat some different things.
53:56I don't like this.
53:58I'm going to eat some more.
54:01I'm going to eat some more.
54:03I'll eat some more.
54:21There was a sign in the U.S.
54:23I'll check it out.
54:30Mr. President, there is a soldier.
54:33Mr. President?
54:36There is no need to go.
54:45Are you okay?
54:58What do you want to eat?
55:01I like it.
55:05I like it.
55:06I think you'll know what to do.
55:13Do you know what to do?
55:16What's going on?
55:18Ones.
55:21I'll be careful.
55:24You know what to do?
55:35You're in a place where you want to hear me.
55:44You know what to do?
55:46You know what to do?
55:47You know what to do.
55:56But it's not that it's not that.
56:14Is it?
56:16Two hours ago, you've been in the room for a while.
56:18You're going to be able to get to the end of the day.
56:21You're going to be going to be in the end of the day?
56:22He went to the hospital for a couple of days.
56:26There's no time to eat food.
56:28That's right.
56:29He's a lot of hard work to get to the hospital,
56:31but he's a lot of hard work to get to the hospital.
56:34And we have a lot of hard work to get to the hospital.
56:39He's a lot of hard work.
56:58So, he's a lot of hard work to get to the hospital.
57:04What's wrong?
57:05What?
57:07I'm going to go down to the hospital.
57:09He's a big deal for the hospital.
57:10It's not a good thing.
57:19I'm going to eat some food.
57:22And if you want to buy a promo, I'll buy a promo.
57:25I'll buy a promo.
57:27I'll buy a promo.
57:28It's okay.
57:35Next is a marketing campaign and influencer.
57:38We'll get into the process of a new brand launching program.
57:42The title is the official review of the project.
57:46Okay.
57:48Um!
57:59The state of the HMW's has been taken in the office by the HMW.
58:18I'm sorry.
58:20Why are you so good?
58:24No.
58:28Your friend?
58:29The guy.
58:30The guy.
58:32The guy.
58:33The guy.
58:33I think you need to know your husband's work.
58:37I'm a nurse.
58:46What do you want to do with your wife?
58:50What do you want to do with your wife?
58:57I am!
59:06Oh!
59:10What I don't know, then I'll wear a little yellow today.
59:15I'll wear a oli.
59:18Can I see a little red.
59:20Can I see you in the background?
59:22Yeah, let me ask.
59:23A graduate!
59:26Well, you can't see me coming on the back.
59:31Mississippi's lawyer, and the father's lawyer, and the widow's lawyer, and the mother's lawyer
59:34and the mother's lawyer of the family.
59:36We will be looking to review the research in the book.
Comments