- 9 minutes ago
Queen Mantis - Episode 2
Category
📺
TVTranscript
00:00:00You
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:22Transcription by CastingWords
00:01:37Transcription by CastingWords
00:02:01So...
00:02:04So...
00:02:06So...
00:02:06I'll go.
00:02:10You're a big fan of a boss.
00:02:13What are you doing?
00:02:18You're a big guy.
00:02:21You're a big guy.
00:02:22What will you do now?
00:02:25I'm sorry.
00:02:28You're a big guy.
00:02:30You're a big guy.
00:02:34You're a big guy.
00:02:36You're a big guy.
00:02:46You're not going to kill me.
00:02:47You're not going to kill me.
00:02:52You're not going to kill me.
00:03:08What?
00:03:10I'll just...
00:03:11Let me see here.
00:03:16Here.
00:03:17Here.
00:03:22What is it?
00:03:24It's a picture of the picture.
00:03:26Yeah.
00:03:27It's a picture of the picture.
00:03:29Wait a minute.
00:03:39What?
00:03:41It's a picture of the picture.
00:03:43It's not a picture of the picture.
00:03:45A picture of a picture.
00:03:47If you're close to the last video you can write an reference to the picture.
00:03:47When did him create a picture?
00:03:47In segu
00:03:47Yeah.
00:04:00Just a picture of him.
00:04:07Oh
00:04:08Oh.
00:04:11I'm going to find out.
00:04:15I'm going to find out.
00:04:17I'm going to find out.
00:04:18Let's go.
00:04:38I'm going to find out.
00:04:50I'm going to find out.
00:04:58I'm going to find out.
00:05:05What do you say that?
00:05:06Let's run.
00:05:08The thing that happened,
00:05:11is that I died anymore.
00:05:20Okay,太z .
00:05:26I'm not sure what you're doing.
00:05:28I'm not sure what you're doing.
00:05:30I'm not sure what you're doing.
00:05:31I'm not sure what you're doing.
00:05:31You're a little bit better than me.
00:05:37Yes, you're a lawyer.
00:05:39What's your name?
00:05:45There's no one.
00:05:48There isn't that place.
00:05:51If you're the judge, there is no one else.
00:05:55If you're getting a judge,
00:05:59you're all there?
00:06:02I don't know if you're aware of it.
00:06:04It's a good day.
00:06:06I went to my school.
00:06:07I've never had any time.
00:06:07I don't know if you were anywhere.
00:06:09I don't know if you were any of them.
00:06:16Japan's friends.
00:06:18I don't have any help here.
00:06:20I had a message for the people who were there.
00:06:23And I think it was the kind of a sign, right?
00:06:25I told you, I didn't have a sign.
00:06:26I was forced to go to the town hall and get a sign, right?
00:06:29I was so excited about the town hall.
00:06:32I was in the kind of a sign.
00:06:37My name is for the man who has been in front of the town hall.
00:06:38And I think it's been a 30 years ago.
00:06:41And she's been a lawyer and in the next time for the rest of my life.
00:06:45And she's been a lawyer for the next time.
00:06:49He is a educator.
00:06:50He knows you had his own appearance.
00:06:51He was an adult.
00:06:53He knew he didn't remember.
00:07:00He had a connection with his daughter.
00:07:03I know I had a daughter here.
00:07:04I'm here to find out.
00:07:06I'm here to find out.
00:07:06Wait a minute.
00:07:20I'm at the same time.
00:07:25This person was waiting for you?
00:07:28Yes, I didn't have a phone call.
00:07:31I was waiting to be at the hospital now, but I was waiting for him to go to the hospital.
00:07:34He was waiting for me to go to the hospital.
00:07:37But he was just a little bit old.
00:07:45He was just a bad guy.
00:07:48He was not a bad guy.
00:07:53But he was a little bit too.
00:07:56I don't know what to do, but I don't know what to do, right?
00:08:45I'm going to go to the next one.
00:08:46I'm going to go to the next one.
00:09:23Yes, sir.
00:09:27Oh, yeah.
00:09:31I'm going to go.
00:09:33I'm going to go.
00:09:35I'm going to go.
00:09:36I'm going to go to the full messenger.
00:09:39I'm going to go.
00:09:39Oh, yeah.
00:09:53I don't know.
00:09:55I'm a lawyer.
00:09:56I'm not a lawyer.
00:09:58I'm a lawyer.
00:10:00I'm a lawyer.
00:10:03I'm a lawyer.
00:10:03When I was there, I was going to go to the next day.
00:10:06Do you have any of that?
00:10:08No, no.
00:10:10This guy is going to go.
00:10:14All right.
00:10:16Don't worry about it.
00:10:17Don't worry about it.
00:10:17Don't worry about it.
00:10:20Is that...
00:10:30No.
00:10:31Don't worry about it.
00:10:32It's not real.
00:10:33But I don't worry about them not again.
00:10:42Pretty much, they creep me out in the back of my head.
00:10:47Are there a bunch of people willing to Ioi on your head?
00:10:49Really.
00:10:54Alright.
00:10:55Get out of here!
00:11:23That's the one!
00:11:25Where is it?
00:11:26Yeah, it's...
00:11:27Yeah!
00:11:29What's up?
00:11:30What's up?
00:11:30Oh, it's...
00:11:30성규야, 희귀적으로 가고 있어.
00:11:36오토바이 뭐야?
00:11:37길 막을게!
00:11:43야, 지하아, 내리 빨리!
00:11:44빨리 잡고!
00:11:46조승!
00:11:47야!
00:11:48야!
00:11:49야, 이 새끼야!
00:11:51망나 어딨어!
00:11:52도망!
00:11:59야!
00:12:00성규야!
00:12:06야, 형아!
00:12:08야, 우리 왜 다 있어?
00:12:10아저씨가 죽일 뻔 있어, 지금!
00:12:13야, 형아. 일어나와 봐.
00:12:15야, 형아.
00:12:15너 왜 괜찮아?
00:12:23하...
00:12:24하...
00:12:28하...
00:12:30하...
00:12:46What are you doing here?
00:12:56What are you doing here?
00:12:57Did you find this?
00:12:59It's amazing.
00:13:01Find the job.
00:13:03That's a good job.
00:13:15There's a lot of other people.
00:13:29I'm sorry.
00:13:30Team장님.
00:13:38This is a bitch.
00:13:39The boss, the queen, the queen.
00:13:41This is a bitch.
00:13:42We're going to get to this.
00:14:24I'm going to go to the airport.
00:14:42This is a lie.
00:14:42Wow, this is a lie.
00:14:44Kim Jong-un!
00:14:46Kim Jong-un!
00:14:55It's a very strong and strong.
00:14:58Welcome to the world world.
00:15:00There...
00:15:02There's a lot of pain in here.
00:15:04There's a lot of pain in here.
00:15:06You can put it in here.
00:15:08Yes, okay.
00:15:10I'm going to go and take a look at it.
00:15:13Okay, I'll take it.
00:15:15What is this?
00:15:18What is this?
00:15:19What is this?
00:15:21What is this?
00:15:25It's a 3D printer.
00:15:28It's a 3D printer.
00:16:12It's a 3D printer.
00:16:13There is a printer.
00:16:18Guys, I came here.
00:16:20I came here.
00:16:21I came here.
00:16:26Are you sleeping?
00:16:28Are you waiting?
00:16:29It's too late.
00:16:31You're so upset.
00:16:44Then, I'm going to eat all of you.
00:16:47I'm going to eat all of you.
00:17:00Let's go.
00:17:12정의신 안원교도소?
00:17:16정의신이 안원교도소에서 편지를 보냈다.
00:17:20응?
00:17:22근데 정의신이랑 서구관이 편지를 어떻게 해?
00:17:24세상 모두가 죽었다고 알고 있는 정의신을...
00:17:27뭐야, 이 새끼?
00:17:29뭔 소리야.
00:17:31이해는 못하겠네.
00:17:33다녀왔습니다.
00:17:41그 여자, 우리 돕는 거 아닙니다.
00:17:45이용하는 거예요.
00:17:47서구관한테 사람 죽이라고 시킨 거 정의신이에요.
00:17:50뭐?
00:18:03늦은 시간에 무례하게 연락도 없이.
00:18:12왜 그랬습니까?
00:18:15왜 사람 죽이고 싶어서 안달난 서구안을 꼬드겠습니까?
00:18:18다섯 명이나 죽인 걸로는 성에 안 찼어요?
00:18:23대답해!
00:18:25당신이 썼잖아.
00:18:27너도 나처럼 될 수 있다고 사람 죽이는 거!
00:18:30해 보면 별거 아니라고.
00:18:32그런 놈한테 답장 같은 거 쓴 적 없다.
00:18:38그럼 이건 뭡니까?
00:18:44이거 제가 썼다는 증거 있어요?
00:18:48난 경찰이 그것밖에 안 돼?
00:18:53본인이 안 썼다는 겁니까?
00:18:56나갈 때 불 끄고 가라.
00:19:09교도소에선 지침 시간, 식사 시간, 기상 시간이 항상 일정해.
00:19:14불이 꺼지면 자야 하고 하루에 정해진 시간에 따라 일어나서 먹고 햇볕을 쬐는 거야.
00:19:19알지?
00:19:21그러니까 정해진 시간 외에 바깥 세상에서 일어난 일들은 당신들이 알아서 해.
00:19:27그게 규칙이야.
00:19:30내가 소풍을 넣은 거 같니?
00:19:33여긴 감옥이야.
00:19:35응원하려면 아침에 와.
00:19:39경찰이잖아.
00:20:14여보, 배 안 고파?
00:20:25경찰은 최근 벌어진 살인사건의 유력한 용의자 서구환의 얼굴을 공개하며 공개 수배로 전원한다고 밝혔습니다.
00:20:32서구환은 과거 조현병과 망상증 치료를 받은 경력이 있으며 최근에도 정신적 불안정 상태를 보였다고 경찰은 밝혔습니다.
00:20:40특히 서 씨가 총기를 소지하고 있을 가능성이 매우 높다고 판단하고 있으며 즉각적인 위험에 대비하고 있습니다.
00:20:48경찰은 서 씨는 184cm...
00:20:5123년 전에 정의신이 썼던 자필 진술서입니다.
00:20:57오른쪽은 서구환이 정의신에게 받았다는 답장이고요.
00:21:00글자체가...
00:21:02글자체뿐만 아니라 정의신의 진술서에는 5자가 하나도 없어요.
00:21:07그리고 문장도 굉장히 명료하고요.
00:21:09그에 반해서 서구환의 답장에는 이 5자가 굉장히 많습니다.
00:21:16같은 사람이 쓴 게 아니에요.
00:21:19그럼 답장을 누가 썼다는 겁니까?
00:21:23서구환의 사제 권총 설계도 그리고 메모에 있던 자필입니다.
00:21:28서구환이 쓴 겁니다.
00:21:30서구환.
00:21:32어...
00:21:33집에서 나온 물증들을 봤을 때 서구환은 정의신을 종교처럼 따랐어요.
00:21:40어쩌면 서구환은 사람을 죽이고는 싶은데 겁이 나는 상황에서 정의신에게 응원을 받는다든지 아니면 지시를 받는다든지 뭐 그런 망상을 스스로 만들어낸 것
00:21:54같아요.
00:21:54환청과 망상이 심한 조현병으로 오랫동안 치료를 받았으니까 그럴 법도 한 것 같습니다.
00:22:00약국에 가봤는데 서구환이 받은 처방전이 있었습니다.
00:22:04그래서 병원에 확인을 해봤거든요.
00:22:06지난달에 내원 예약을 해놓고 안 왔답니다.
00:22:10한 달이 넘은 거면 얼추 노두천.
00:22:14첫 번째 살인 일어난 때하고 일치하네요.
00:22:17약을 끊었으니 망상은 더 심해졌을 거고.
00:22:19미친놈이란 얘긴데 그럼 예측이 힘들잖아.
00:22:22제보는?
00:22:23죄다.
00:22:25쭉쩡이들 장난 전하죠.
00:22:31저기 서구환 컴퓨터 풀었습니다.
00:22:57저 아저씨 누구야?
00:23:00아빠 어딨어?
00:23:03엄마 말 잘 들어.
00:23:05무조건 저 사람이 시키는 대로 해.
00:23:09무조건.
00:23:34이사람들 누구야?
00:23:41이놈 또라이 맞아요.
00:23:43뭐?
00:23:45보세요.
00:23:47야 이놈.
00:23:50여기 차 번호.
00:23:52번호판 나왔어요.
00:23:54차 번호 떼서 소유주랑 주소 확인해줘.
00:23:56다들 주소 뜨자마자 진입할 수 있게 바로 지원팀 요청하고.
00:23:59아 장구류 챙기고.
00:24:01아 사장원총 떴습니다.
00:24:02그 자식.
00:24:04네 수고하십니다.
00:24:05강수대 1팀 배성규입니다.
00:24:24고맙습니다.
00:24:26I'll tell you something about the crime scene.
00:24:28The case of the crime scene in the case of the crime scene,
00:24:30is to show the face of 서구환's face,
00:24:32and to show the face of the crime scene.
00:24:35서구환은 과거...
00:24:41It's all done.
00:24:46Mom...
00:24:46It's okay, don't worry.
00:24:48I was just doing it.
00:24:50You can't do it.
00:24:51It's a gun.
00:24:59Why did you open the door?
00:25:02It's broken.
00:25:05It's broken.
00:25:13Mom...
00:25:15It's okay.
00:25:17It's okay.
00:25:18It's okay.
00:25:21That's right.
00:25:25Dad.
00:25:27Daddy...
00:25:28Daddy...
00:25:29Daddy...
00:25:31Don't you study.
00:25:32Daddy...
00:25:49You're not our brother!
00:25:51You're not going to be in a place, you're not going to be in jail!
00:25:52You're not going to be in jail!
00:25:54You're not going to be in jail.
00:25:56I'll be in jail!
00:25:57No, I'm going to be in jail!
00:26:07Why are you here?
00:26:11There's someone who is?
00:26:14We're all at it!
00:26:15What was your son?
00:26:16I don't have to go back to you.
00:26:19Why are you doing this?
00:26:25What is this?
00:26:27What's this.
00:26:33It doesn't sound like that.
00:26:34What is that?
00:26:35That's why he was texting me.
00:26:36What did you do, guys?
00:26:37What the fuck is going on?
00:26:38What are you doing?!
00:26:39I'm a bad man!
00:26:40What the fuck did you do?!
00:26:42I'm a bad man!
00:26:45I'm a poor bloon!
00:26:47I'll get you to me...
00:26:48I'm a 72-year-old!
00:26:52I'm a...
00:26:55I'm a a-
00:26:57fraternity in the middle of the 2-3 years...
00:27:00Oh, I'murt!
00:27:02Shut up!
00:27:03엄마, has to be here!
00:27:04I've seen this.
00:27:06It's hard to get out of him.
00:27:08I'm sorry, I haven't been there yet.
00:27:11I'll get out of here.
00:27:11What's happening?
00:27:12Why is he doing this?
00:27:12I'm sorry, I'm sorry.
00:27:18I'm sorry!
00:27:19Just go ahead and leave.
00:27:21No, I'm sorry.
00:27:23I'm sorry.
00:27:26He's leaving.
00:27:27It's not enough.
00:27:28He's leaving.
00:27:28He's leaving.
00:27:31He's leaving.
00:27:32He's leaving.
00:27:38Come on, you're mucho better.
00:27:38Sogma.
00:27:39You're right.
00:27:40It's about Kim-yeon-woo,
00:27:41a long-term murder,
00:27:42a crime after trial.
00:27:43Since now,
00:27:44it's a pretty good thing.
00:27:45I'm going to wait for you.
00:27:47I'll wait for you.
00:27:48You're doing it.
00:27:50Sogma.
00:27:51And if you go to the hotel,
00:27:51you're going to leave it.
00:27:53I can't hide it anymore.
00:27:55Oh.
00:27:56Oh.
00:27:59I'll take a look.
00:28:00Okay.
00:28:00Yeah, I can't.
00:28:02I can't do that anymore.
00:28:03He's a little girl.
00:28:04He's a little girl.
00:28:06Team장님!
00:28:08Kim태석 씨.
00:28:09He's not here.
00:28:13Hello, I'm not here.
00:28:15I'm coming.
00:28:16I'm coming.
00:28:17I'm coming.
00:28:25I'm coming.
00:28:27I'm coming.
00:28:38I'm coming.
00:28:38Sowa진 남편 김태석과 서구완, 2부 형제입니다.
00:28:422부?
00:28:42그럼 아버지가 둘이라는 말이야?
00:28:43그렇죠.
00:28:45서구완의 생모는 서구완을 낳기 전에 이미 친권을 포기했어요.
00:28:49그래서 서구완은 병원에서 보육원으로 옮겨졌고.
00:28:53생모 김영선 씨는 몇 달 뒤에 바로 결혼을 했습니다.
00:28:56결혼을 하고 그다음 회 김태석을 출산한 거.
00:29:00He died in his life.
00:29:04He died in his life.
00:29:07What did he do?
00:29:11Reverse life.
00:29:13What is it?
00:29:15I saw the internet account for the reverse life.
00:29:20I've been reading the reverse life.
00:29:21It's called the Heddingwhan.
00:29:24Heddingwhan?
00:29:25What was the end of the day?
00:29:27The only thing that's happened is that life changes.
00:29:31For example, if I saw my eyes, I thought I was gonna turn the job out.
00:29:35But the thing that the house is a place in the house, was the case?
00:29:39It's just...
00:29:40You have to focus on Kim TESA on which I had to open.
00:29:45Kim TESA's photo can't get there, so I can't get there.
00:29:47Okay.
00:29:48Yes, I'm sure.
00:29:48Yeah.
00:29:52Kim TaesokCe,
00:29:54그 집 남편
00:29:55지금 어디 있어요?
00:30:00살아있어요?
00:30:01So GuwhanCe,
00:30:03지금 이러는 거 본인한테 불리할 수 있습니다.
00:30:09So GuwhanCe,
00:30:11내가 말할 땐 날 봐요,
00:30:12네?
00:30:15So GuwhanCe
00:30:22I would like to take care of my daughter's daughter.
00:30:25My daughter, my daughter, my daughter, my daughter, my daughter, my daughter, her family, everything was possible.
00:30:31Right?
00:30:32It was my daughter.
00:30:33It wasn't just my daughter.
00:30:36So, all of you were all I wanted to do?
00:30:37Reverse life?
00:30:38I wanted to take care of my daughter.
00:30:43I wanted to take care of her daughter.
00:30:46That's your father.
00:30:47E-mailing?
00:30:50You're the puppy-trained kid.
00:30:53I'm going to give you a damn you.
00:30:57I'm worked with an włosie, which is a guy-gob-gob-dали.
00:31:04Bruvvvvvvvvvvvv.
00:31:06I'll be better if it's better, I'll be better.
00:31:08You're not a bitch!
00:31:09You're a bitch!
00:31:10Come on!
00:31:11Come on!
00:31:13You know what I'm trying to do?
00:31:37Yeah, I know.
00:31:44Yeah.
00:31:44Soguan, what are you doing?
00:31:53Let's sit down.
00:31:55Okay.
00:31:58But here we only have two of them, right?
00:32:03Right.
00:32:06It's a lie.
00:32:10We all shut down.
00:32:12I'm going to go out here.
00:32:17You're right.
00:32:24I was like, you're so cool.
00:32:30We've got a lot of money.
00:32:31We've got a lot of money.
00:32:33But what's happening?
00:32:39We've got a lot of money.
00:32:41I don't want to get paid for it.
00:32:45Why did you come to him?
00:32:51He said that he's gonna take me to take my dad's back.
00:32:56That's right.
00:32:59That's right.
00:33:00So...
00:33:02How do you...
00:33:04...to...
00:33:04...to...
00:33:05...to...
00:33:05...to...
00:33:05...to...
00:33:11...to...
00:33:12...to...
00:33:13...to...
00:33:15...to...
00:33:15...s...
00:33:15...사막...
00:33:16...
00:33:22...당신 엄마 어땠어?
00:33:23어떤 분이었어?
00:33:25...
00:33:26...걱정마.
00:33:28나 아무한테도 말 안해.
00:33:30...
00:33:31...나는 알아.
00:33:32그분이 원치 않는 거...
00:33:35...
00:33:36...내가 말해주면...
00:33:38...김태석 씨 어디 있는지 말해줄 거예요?
00:33:51아이씨...
00:33:52...중요한 얘기하는데.
00:33:54조용히 좀 합시다!
00:33:56신경 쓰지 마시고.
00:33:58서구환 씨.
00:34:00정의신 씨가 교도소에서 어떻게 살고 있는지 알고 있죠?
00:34:04아...
00:34:04에스프레소...
00:34:05...교도관한테 들었지?
00:34:07그거...
00:34:09...우리랑 협상을 해서 그런 거거든요.
00:34:11서구환 씨도 그렇게 하자고요.
00:34:13하나가 가면 하나가 오는 걸로.
00:34:16나도...
00:34:16...사마귀급이 아니면 이런 제안을 안 해요.
00:34:23그래서...
00:34:24...엄마 어떻게 생각하냐고.
00:34:31범죄자죠.
00:34:38아...
00:34:43...아...
00:34:44아...
00:34:44아...
00:34:4915kg이면...
00:34:49뭐...
00:34:53What did he say?
00:34:54What did he say?
00:34:54He was 10 years old.
00:35:03He has a bit of a bone.
00:35:06He has a bit of a bone.
00:35:07He has a bone.
00:35:12There was a hole in a hole in a hole, but he didn't see the hole in the hole.
00:35:22What are you talking about?
00:35:24He killed his son.
00:35:28He killed his son.
00:35:31But he was a victim.
00:35:40I'll talk about it.
00:35:43I've been killed.
00:35:45I've been killed.
00:35:46I've been killed.
00:35:49Why are you doing so?
00:36:03The guy is the guy who's been killed.
00:36:18Oh, I didn't have that insight.
00:36:23I didn't have any insight.
00:36:24I didn't think so.
00:36:27I didn't think this.
00:36:27He's in a basement.
00:36:32I'm talking about that.
00:36:35I'll tell you about that.
00:36:36I don't know.
00:36:38Kim Taesok is there.
00:36:39I don't know.
00:36:46I don't know.
00:36:48Why?
00:36:50I don't know.
00:36:52I don't know.
00:36:56I don't know.
00:37:09How much time I got this?
00:37:16It is lasting.
00:37:17Wood.
00:37:41I'll go.
00:37:45What?
00:37:46Where is he?
00:37:53Why?
00:37:55Why?
00:37:59Why?
00:38:01I'm not sure what I'm looking for.
00:38:01I've seen that I've seen that.
00:38:02I've seen that he's looking for a little bit.
00:38:03And I've seen that he's looking for a little bit.
00:38:12Ah, she's...
00:38:17That's what I've been talking about.
00:38:4023 years ago, I had to tell you what to do with him.
00:38:48Thank you very much.
00:38:52How are you doing this?
00:38:54I'm fine.
00:38:56Thank you very much.
00:38:59Yes.
00:39:01It's not so funny.
00:39:02After a while.
00:39:11Yes, let's see.
00:39:12Let's see.
00:39:12I'm a doctor.
00:39:14Hi.
00:39:16I'm a teacher.
00:39:17Hi, I'm a teacher.
00:39:17Hi.
00:39:19Hi.
00:39:20Hi.
00:39:21Hi.
00:39:21Hi.
00:39:23Hi.
00:39:26Hi.
00:39:30But...
00:39:31If you don't have a child, you're going to be able to have a child?
00:39:36Yeah, I'm so sorry.
00:39:38Sorry.
00:39:40I didn't mean to talk about that.
00:39:43It's okay, I think.
00:39:46If you're a child, you're going to be more like a child.
00:39:51I want to have a child.
00:39:54But it's because of your parents' memory...
00:39:57You don't want to say anything?
00:39:59I don't want to say anything.
00:40:02I don't want to say anything.
00:40:05I'm so sorry.
00:40:06You're a tough one.
00:40:08You're so cute.
00:40:09You're so cute.
00:40:11I'm going to give you a chance to talk about it.
00:40:15What?
00:40:16What's that?
00:40:17You're so cute.
00:40:18You're so cute.
00:40:19Oh, you're a little...
00:40:22Yeah!
00:40:25You're so cute.
00:40:26I'm so cute.
00:40:27I'm so cute, you're so cute.
00:40:39What happened?
00:40:44Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:40:50I don't know.
00:40:52The trial process was on the case of the pediatrician.
00:40:54I know the case is right.
00:40:59I don't know.
00:41:01We'll do it.
00:41:08I'm going to go.
00:41:12I'm going to meet you.
00:41:13Where are you?
00:41:14I'm not a student.
00:41:18You're the same as you're the same.
00:41:22You're the same as you're the same.
00:41:27Why did you do that?
00:41:30세상 사람들 알아야 돼요.
00:41:33사마귀가 한 일 모두.
00:41:36선생님이 그 쓰레기 같은 놈들을 어떻게 했는지 알아야 돼요.
00:41:42전부 다.
00:41:45정말이에요.
00:41:50그래?
00:41:53기분이 어땠어?
00:41:57좋았어요.
00:42:00너무 황홀했어요.
00:42:03말씀하셨던 대로 별거 아니었어요.
00:42:09내 도끼를 썼어.
00:42:11너무 금방 끝나잖아.
00:42:14아...
00:42:15아...
00:42:15그거는 그...
00:42:19어...
00:42:21그러니까...
00:42:23음...
00:42:24음...
00:42:24그...
00:42:24얼굴에 피가 튀었을 텐데.
00:42:28얼굴에 튀었어?
00:42:30어땠어, 기분?
00:42:38목이 떨어지고 나서 숨이 몇 초간 갔어?
00:42:42한 20초?
00:42:4530초?
00:42:47어...
00:42:49말해봐.
00:42:50아...
00:42:51내 덕분에 좋았잖아.
00:42:53그런 말을 해줘야지.
00:43:06하...
00:43:08하...
00:43:08하...
00:43:09하...
00:43:10하...
00:43:11하...
00:43:12하...
00:43:12하...
00:43:12하...
00:43:12하...
00:43:13하...
00:43:14나.
00:43:17아끼야.
00:43:21아...
00:43:23하...
00:43:42하...
00:43:43What the hell is that I'd be able to do with that?
00:43:48I don't know what the hell is going on.
00:43:52I don't know what the hell is going on.
00:43:56No, no.
00:43:57What?
00:43:59What did you do?
00:44:01What did you do?
00:44:02What did you do, too?
00:44:08I'm not going to die.
00:44:09I'm all going to die.
00:44:09I don't know what to do.
00:44:14I'm not going to die.
00:44:16I'm sorry.
00:44:27You're too scared, so.
00:44:30So you're the only one who killed me.
00:44:34You're the only one who killed me.
00:44:45What's this?
00:44:52What's this?
00:44:53Why?
00:44:54Why?
00:44:56Ah, that's why the girl's dad's because of it.
00:45:02Then I'll...
00:45:04You know, I'll tell you what to do!
00:45:09Ah, he's not a bitch.
00:45:12So he's like a guy like this.
00:45:14Ah, alright.
00:45:16You're all right, I'll do it.
00:45:17I'm going to kill you.
00:45:19I'm going to kill you.
00:45:21I'm going to kill you.
00:45:22And my son is the police officer.
00:45:28And I'm going to kill you.
00:45:31I'm going to kill you.
00:46:06Get out!
00:46:06Where are you?
00:46:07Where are we?
00:46:08Where are you?
00:46:10I'm going to kill you!
00:46:11Yeah!
00:46:12Yeah!
00:46:15So, what?
00:46:17You're gonna do it!
00:46:17What?
00:46:20You're gonna finish this.
00:46:23You're gonna be killed.
00:46:26You're all all the other.
00:46:28You're all right.
00:46:29So, what?
00:46:30So, what?
00:46:35You're right!
00:46:37You're right!
00:46:41Get out!
00:46:44The police are on the ground.
00:46:48One!
00:46:52Don't go!
00:46:53You idiot!
00:46:57Don't go.
00:46:58Don't go.
00:46:59Don't go.
00:47:00Don't go.
00:47:00Don't go.
00:47:01Don't go.
00:47:02Don't go.
00:47:16Don't go.
00:47:17Who are you?
00:47:18Come on.
00:47:20Come on!
00:47:21Come on.
00:47:22Come on!
00:47:23Come on.
00:47:24Come on.
00:47:24It's so loud.
00:47:26It's so loud.
00:47:27It's so loud.
00:47:29It's so loud.
00:47:34Right.
00:47:35It's so loud.
00:47:36Don't go too loud.
00:47:39even sometimes.
00:47:40I hear you're
00:47:40about to hear your voice.
00:47:53She talks about your voice.
00:47:54It's so loud now.
00:48:05I think that is important,
00:48:06Oh, my God.
00:48:09Oh, my God.
00:48:19Oh, my God.
00:48:23Oh, my God.
00:48:25Thank you so much for coming to me and I thank you so much for being here.
00:48:31But my husband is still where he is, if he is wrong.
00:48:36I still have a lot of my husband.
00:48:40My husband will come to me.
00:48:42Please help me.
00:48:44Please help me.
00:48:45Please help me.
00:48:55Yes, yes, okay.
00:48:58Yes.
00:49:00I thought my husband's wife was very nice to each other.
00:49:03You're still there.
00:49:06You're not kidding me.
00:49:07You're really kidding me.
00:49:08Where did you go?
00:49:09He's like, you're not here.
00:49:12He's like, you're not here.
00:49:13What?
00:49:14I'm like, that guy and the team are on.
00:49:17What did you say?
00:49:19Oh, that's it?
00:49:26Mr. Mr., remember to preserve your mind.
00:49:30How does his name mean?
00:49:32Mr. Seguan, Mr. Seguan.
00:49:34Mr. Seguan!
00:49:35Mr. Seguan, remember to prepare your mind.
00:49:37Mr. Seguan!
00:49:39Where are you?
00:49:40Yes, I'm going to go.
00:49:41Mr. Seguan.
00:49:42I'm not sure who knows.
00:49:44Mr. Seguan talked about the speech.
00:49:46Mr. Seguan isn't a related to his siren.
00:49:48Mr. Seguan's girlfriend, he is a must-in.
00:49:49Mr. Seguan's husband has to open up the door.
00:49:52Mr. Seguan has to keep outside, he doesn't want to be damaged.
00:49:54Mr. Seguan has to be raped.
00:49:54I'll hold on.
00:49:56If you don't open it, you're open.
00:49:58You're open it.
00:49:59You're not in the same way.
00:50:01It's what I'm talking about.
00:50:02It's me!
00:50:05I'll talk about that woman.
00:50:07You don't have to worry about it.
00:50:08You've already talked about the situation.
00:50:09He's been in the hospital during the hospital.
00:50:12He's been in the hospital.
00:50:13I'm going to get to him.
00:50:16I'm going to send you a call.
00:50:17Just let me see.
00:50:18Okay?
00:50:199050, 벌써 124회, 기가로 발송 현장상.
00:50:23예?
00:50:26예, 알겠습니다.
00:50:29뭐래?
00:50:32유치장에서 자해를 했다는데?
00:50:35병원 이송 중이라는데.
00:50:38뭐?
00:50:39많이 다쳤대?
00:50:41완전 꼴통 새끼네, 이거.
00:50:44서관 씨, 거의 다 왔어요.
00:50:46다 끝내야 해.
00:50:50너도 다 들었잖아, 쟤 다 알아.
00:50:57이장현.
00:50:59그 새끼 마누라 이름까지 싹 다 세상에 알려버릴 거야, 내가.
00:51:04지금 죽여야 된다고.
00:51:07서관 씨, 서관 씨, 서관 씨.
00:51:10왜 이래?
00:51:11왜요?
00:51:12승정지예요.
00:51:15서관 씨, 서관 씨.
00:51:19서관 씨.
00:51:19안 돼!
00:51:20서관!
00:51:22안 돼!
00:51:25서관!
00:51:43서관 씨, 서관 씨.
00:51:50어때요?
00:51:55다행히 총알은 스쳤는데 머리뼈가 깨져서 출혈이 생긴 모양이야.
00:52:01첫 짐 끝났고 숨은 붙었는데 절대 안정하래.
00:52:04독방에 병원 경비원 하나 붙여놨고 보안 철저히 해놨으니까 걱정하지 말고.
00:52:15아휴...
00:52:16서관 씨, 정의신이 김태석을 어째냐고 물었을 때 죽였다 죽었다가 아니라 죽었을 거라고.
00:52:25자기도 잘 모르는 것처럼 말했던 거 기억하세요?
00:52:28아니에요.
00:52:29죽였어요.
00:52:31김태석 그 새끼는.
00:52:33죽었어.
00:52:34죽었을 거야.
00:52:43어디 강바닥이라도 대충 던졌니?
00:52:48계장님.
00:52:50서구한은 정의신의 말에 반박을 하지 못했어요.
00:52:53자기가 진짜로 죽인 거라면 다른 말을 했겠죠.
00:52:59만약에 서구한이 김태석을 그냥 죽을 수 있는 어딘가에 죽을 수밖에 없는 상황에 몰아넣고 내버려둔 거라면.
00:53:12아직 어딘가에 김태석이 살아 있을 수도 있다.
00:53:16그럼 아직 우리한테 시간이 있다는 얘기인데.
00:53:21장소를 알고 있는 유일한 놈이 저기 잘 오고 있으니.
00:53:29제가 다 고쳐놨어요.
00:53:32처음부터.
00:53:36뭐?
00:53:37왜?
00:53:39아, 그.
00:53:41야, 수현아.
00:53:42뭐?
00:53:43어, 지현아.
00:53:47뭐야, 이게?
00:53:502007년부터 거의 해마다 같은 병원 사진을 찍었는데요.
00:53:56서구한은 김태석이 자신의 인생을 훔친 거라고 둘의 인생이 바뀐 거라고 믿고 있어요.
00:54:01그리고 서구한이 자해를 하기 전에 저랑 계장님한테 죽인 게 아니라 죽었을 거라고 처음부터 자기가 다 고쳐놨다고 했단 말이죠.
00:54:11만약에 직접 죽이지 않고 어딘가에 죽을 때까지 방치한 거라면 그 장소는 자신의 불행이 시작됐다고 믿는 곳, 자신이 버려졌던 이 병원이라고
00:54:22보는 게 맞지 않을까요?
00:54:24아니, 사진들을 한번 봐요.
00:54:26몇 년 동안이나 이렇게 집착하듯이 한 장소를 찍었다는 건 이 장소가 그 놈한테 중요하다는 뜻이잖아요.
00:54:34하, 다들 차팀 병 의견에 대해 어떻게 생각해?
00:54:37실종이 되고 이틀이 지나면 생존 확률이 30% 정도밖에 안 돼요.
00:54:41시간이 없어요.
00:54:42다들 저 믿고 좀 따라주시죠.
00:54:44아니, 제가 허튼 소리 한 적도 없잖아요.
00:54:47하, 뭐 수사가 종교예요?
00:54:48믿긴 뭘 믿습니까?
00:54:50마약팀은 그렇게 심증만 가지고 수사해요?
00:54:52딱, 그만.
00:54:57일단 출동하시죠.
00:54:58조금이라도 이심되면 가봐야죠.
00:55:01그리고 팀장님 말씀에 무리가 있는 것도 아니고요.
00:55:03그래, 뭐든 찾아보자.
00:55:05일단 출동해.
00:55:06도착하면 실시간으로 보고하고.
00:55:08다들 들었지?
00:55:09홍신사거리 연암종합병원.
00:55:11움직여.
00:55:21자, 범인은 정이신을 흉내냈을 겁니다.
00:55:24세 번째 살인이 익사였으니까 익사 가정하고 물과 관련된 장소 찾는 걸로.
00:55:28가자.
00:55:29가자.
00:55:30가자.
00:55:44가자.
00:56:00아, 남북경찰청에서 나왔습니다.
00:56:10지하소수 확인했습니다.
00:56:35어땠죠?
00:56:36아, 없어 없어.
00:56:38뭐 어떻게 해?
00:56:39조심 문의라도 확인해?
00:56:41야, 가자.
00:56:51아, 이거 완전 헛다리 같은데.
00:57:00저기, 그냥 서구 안을 죽쳐서 입을 열게 하죠.
00:57:03자해를 해서 혼수 상태를 하잖냐.
00:57:05아휴, 그렇다고 답도 안 나오는데 여기에서 계속 수색하는 것도 시간 낭비 아니야.
00:57:09지한아, 뭐 좀 나온 거 있어?
00:57:11지금까지는 없어요.
00:57:13며칠 전 영상까지 싹 다 훑었는데 서구 안 보이지 않습니다.
00:57:18분명 여기 있는데.
00:57:20죽였어요.
00:57:21김태석 그 새끼.
00:57:24죽었어.
00:57:26죽었을 거야.
00:57:28자기 손으로 끝내지 못했어.
00:57:30분명 어디 죽을만한 상황에 던져놓은 걸 텐데.
00:57:44수고 많으십니다.
00:57:46네.
00:57:48이거 혹시 병동 세탁실로 가는 건가요?
00:57:51에휴, 거긴 작아서 안 돼요.
00:57:53세탁 공장에서 하지.
00:57:54안내도에는 그런 게 없는데.
00:57:56거길 누가 간다고 안내도에 표시를 해요.
00:58:00어딘데요, 거기가?
00:58:04다운로드 중입니다.
00:58:05고생했다.
00:58:06뭐 어떡해.
00:58:07그냥 우리라도 복귀합시다, 어?
00:58:09어떻게 우리끼리 그냥 가요?
00:58:11팀장님은요?
00:58:12결국은 세탁공장.
00:58:20결국은 세탁공장.
00:58:22공장 여기.
00:58:33팀장님.
00:58:42ilty.
00:58:53정신ное.
00:58:59결막 стал junto.
00:59:00성규야.
00:59:00성규야, 의사 불러.
00:59:01Titans transform Horn jaw Jaz
00:59:06Kim태석 씨.
00:59:12No!
00:59:14No, no, no!
00:59:17No, no, no!
00:59:18No, no, no, no!
00:59:19No!
01:00:03No, no, no!
01:00:32I don't know.
01:00:36It's a message, right?
01:00:37Don't let anyone get upset and don't let anyone get upset.
01:00:40I'm going to see you on TV news.
01:00:41You're not going to meet your mom again.
01:00:43He's also going to meet you.
01:00:44He's also going to tell you about me.
01:00:46And here's 0.
01:00:48There's no information on the phone.
01:00:50I don't have any information on the phone.
01:00:52We don't know the first one.
01:00:54How do you know that?
01:00:56Five people.
01:00:57There's more.
01:00:58King!
Comments