Skip to playerSkip to main content
  • 12 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03日本 アメリカ
00:03Good morning, MIAさま
00:05I'm on behalf of the army of the F.I.E.A.P.I.E.R.
00:10My name is P.I.E.R.
00:12You are...
00:14Then I'll ask you to get to the first step.
00:18The first step...
00:20I want to take you to the first place in the firstborn
00:26Ferdinando殿下
01:20フェルナンド殿下
01:35フェルナンド殿下
02:02フェルナンド殿下ご自身が堅くなにそれを拒み今も屋敷から出ようとなさらないのですもう
02:13どのくらいに12年になります12年!?これは 思っていた以上に気合を入れてかからなくちゃいけないわフェルナンド殿下はあちらに
02:28ジルトニアにはもう一刻の猶予もないこじ開けるのよ何としても失礼いたします
02:39フェルナンド殿下 お初に多めにかかります
02:41私は ユリウス殿下の婚約者ミア・アーデナウアと申しますミア
02:51?ユリウスの婚約者は確か
02:52フィリアという名前だったような
03:01姉のフィリアは隣国パルナコルタの聖女になるべくユリウス殿下との婚約を解消しましたへぇ
03:14あのフィリアを手放したのか父がよくそんな決断をしたものだ陛下は体調が優れませんので今はユリウス殿下が国政王になっていますなるほど
03:18あいつが王の真似事をしているってわけか
03:24いよいよ僕もお祓い箱になるんだろうな意外ね
03:30随分とはっきりものをおっしゃるし全く動じてないそれで僕に会いに来た目的は
03:45?殿下に立ち上がってもらい国を救うためにユリウス殿下を失脚させていただきたいのです国内にはフェルナンド殿下に王位を継いで欲しいと思っている人たちがいます
04:12それは形式を大事にする保守派だよ長男が継がなければならないって既成の概念に囚われているんだそんな小さな理由じゃありませんただでさえシルトニアには大きな厄災が迫っていますユリウス殿下が実権を握っていたら国が滅びますおよそ自分の婚約者に対しての言葉とは思えないな弟が嫌いなのかい?
04:36はい、嫌いですですが、好き嫌いではありませんこの国の聖女としての発言ですそっか、君も聖女なのかだから帰ってくれえっ、えっ待ってください、殿下どうか私に協力をいやだでも厄災が知らぬ
04:56あっもうなんで兄弟揃って手がかかるのかしらあっあっご安心をこの隊の者は全員大長寺派です一筋縄では行かないと思っていたけど骨が折れそうね
05:16私も以前それとなく外へ出てみませんかと促したことがあるのですがそれで聞く耳を持っていただけませんでしたはっ十何年もこもっていらっしゃるから気がめいるんだわ決めたまずは体力をつけてご病気を治していただくのよそういえば
05:42フィリア様の処方されたお薬を飲まれて一時はかなり体調が良くなられたみたいですよまさかその薬もユリウス殿下が処分したんじゃいえ、それが調子が良くなられてからほどなくえっはぁこれみんなフィリア様が作ったんですか
05:43?ええ
06:13オスバルト殿下に何かお送りできたらと練習してみたのですパルナコルタに来て以来お心遣いをいただいてばかりなのでお礼ができればととってもお喜びになると思いますよそうでしょうかそうですよ以前ミヤに髪飾りをあげたことがその時とても喜んでくれたように見えたのでいつも身につけられるものを贈れたらと思ったのです
06:25絶対絶対嬉しいに決まってますちょっと心配になるほどオシャレに興味のなかったフィリア様がアクセサリーを手作りしてプレゼントなさるなんて感激です
06:43リーナさんこれを良ければもらっていただけませんかこのブレスレットはリーナさんにと思って作りました一番の自信作
06:45フィリア様Feseサリー
06:47Thank you very much!
06:49I'm so happy! I'll do it!
06:56It's so nice, Filiya!
07:01Please,
07:04Filiya,
07:05I've got a report from Gyrtonia from the Hymari.
07:07Here's a report from Gyrtonia.
07:14You're also here.
07:16The doctor,
07:17why did you make the medicine for your own?
07:25That medicine...
07:29You're afraid of making the medicine.
07:33You're right.
07:34Yes.
07:35It's because I'm feeling good.
07:36It's because of the fight.
07:39You're going to kill me.
07:39You're going to kill me.
07:42You're going to kill me when I'm feeling good.
07:47If you're healthy,
07:51you're going to kill me.
07:54You're going to kill me.
07:55You're going to kill me.
07:58If I'm protecting you,
08:06you're going to kill me.
08:07You're going to kill me.
08:09You're going to kill me.
08:12You're going to kill me.
08:13You're going to kill me.
08:15I don't know.
08:20I'm not sure.
08:20No, it's not.
08:25I'm your enemy.
08:26I'm your enemy.
08:29I will.
08:37You're going to kill me.
08:42You're going to kill me.
08:44You're going to kill me.
08:48I'm going to kill you.
09:02so
09:21What are you doing?
09:23Well, you know...
09:25You know...
09:25It's the Lord of the Lord of the Lord.
09:28I thought you were going to cry.
09:31But...
09:32If you were really sorry for your father,
09:35you'd say that you'd cry.
09:38I...
09:39I...
09:42I...
09:42I...
09:46It's not my fault, but I don't want to stop the殿下.
09:50I want to stop the殿下.
09:53That's what I want to say about the feeling of the Filiya?
09:56Or the feeling of the理性?
09:58How do you think?
10:01If you think about the fact that the king of the king of the king,
10:05the king of the king of the king,
10:07it's not fair to me, so it's not fair to me.
10:11That's your answer.
10:15I don't want to thank you.
10:21I'm the king of the Parnacorta.
10:27Filiya-Adenauer.
10:29I've been told you that you've been told.
11:01What do you want to do?
11:03If you want to do it, you can only win it.
11:08What do you want to do?
11:09The situation of the king of the king of the king of the king,
11:12I am very FEW able to win the king of the king of the king,
11:15which requires you to protect his family rather than he's lost.
11:23While you're murdering him,
11:25you should be one of your partner.
11:29I want to help you! I want to help you!
11:33She is still fighting for the king as a king, but...
11:38I can't believe that she is serious, but...
11:40I can't believe that she is...
11:47What? I...
11:50I was so scared...
11:52I was always scared...
11:54...and I saw you...
11:58...the truth is that the feeling of the soul...
12:02I don't... I don't...
12:04I didn't...
12:04...I didn't have a voice...
12:06...I didn't have to be...
12:09...I have heard...
12:11...I just heard...
12:17...but...
12:18...I am a king...
12:19...I am afraid...
12:23But I'll tell you what it's going to start with.
12:27I'll trust you to trust your people.
12:30You should be better than you.
12:36I'll accept you.
12:38I'll accept you.
12:40I'll accept you.
12:42I'll start with you.
12:46I'll accept you.
12:47I'll accept you.
12:48I'll accept you.
12:48I'll accept you.
12:54国を救ったそなたの願いを叶えるのは我らの責務である
12:57父上もたまにはいいことを言う
13:02黙れ道楽息子お前はフィリア殿の力になることを考えよ
13:03言われずともそうします
13:05口だけにならぬようになる
13:08こんなことになるなんて
13:10しかしフィリア殿
13:16国外では出現する魔物の数が相変わらず増え続けていると聞く
13:20このペースでは騎士団を派遣してもいつまで持つか
13:22はい そこでかねてから考えていたことがあるのです
13:30もし陛下やこの国の皆さんが許してくださるのなら
13:35ジルトニアや他の近隣諸国をも危機から救えるかもしれません
13:37驚いた そなたにはそんな秘策まであるのか
13:41いえ この方法で重要なのは私ではなく
13:47すべてはグレイスさんにかかっているのです
13:50い…今なんと…
13:53ジルトニアを救う方法はシンプルに
13:57大狭魔法陣を大陸を覆うほどに広げてしまえばいいのです
13:58ああ なるほど
14:02それは一番の解決方法だ
14:03って できるなら最初からやっているだろ フィリア殿なら
14:10いくらフィリア様でも大陸戦闘を覆う結界など
14:11魔力が足りるはずがありませんわ
14:13その通りです
14:17ですからグレイスさんの魔力を貸してほしいのです
14:20私の魔力を…
14:26古代術式に魔力収束術という術式があります
14:29これは複数人の間に魔力のパスをつなぎ
14:31魔力量を共有する術です
14:35要するにグレイス殿の魔力を分けてもらって
14:36魔法陣を巨大化するって算段か
14:39ま…無理ですわ
14:43私程度の魔力ではとても足りないことは分かります
14:46確かに大陸は広いからな
14:50素人の俺でも計算が合わないように思うのだが
14:55グレイスさんには同じく聖女のお姉さま方がいらっしゃいましたよね
14:59ええ…三人の姉が…まさか…
15:03私がグレイスさんに魔力収束術をお教えします
15:07グレイスさんはそれをお姉さま方に教えてください
15:09なるほど…
15:12グレイス殿の姉君も合わせて5人分の魔力があれば
15:14大ハジャマ法陣を大きくすることができる
15:16それまでの時間稼ぎくらいなら
15:18うちの騎士団で十分できるだろう
15:20グレイスさん…
15:26私はこの国に来て知ったこと、学んだことがたくさんあります
15:30一人でできないなら誰かを頼ればいい
15:32足りないなら借りればいい
15:38これがパルナコルタで私が得た答えです
15:39あっ…
15:44どうか…力を貸してください
15:51あの…
15:53フィリア様!私、やりますわ!
15:59だってフィリア様のお役に立てることが嬉しくて仕方ありませんもの!
16:04このグレイス、一番弟子としての責務を果たしてみせますわ!
16:06早く術式の訓練を始めましょう!
16:10ありがとうございます、グレイスさん
16:32ありがとうございます、グレイスさん諄調ですか?
16:34My brother told me that you're training with magic and magic magic.
16:41Yes, I'm going to take a step further.
16:45That's right.
16:47So, in this case, you're going to have a great deal with this thing.
16:53It's a great deal.
16:57I'm so happy to be here.
16:59So, you're not in the place where you owe this to the Parna-Corta.
17:05I think she can't have a grace to the Parnacorta.
17:08It's...
17:11Of course.
17:13I'm a priest now.
17:16I believe it's going to be for this country.
17:21But...
17:21At the same time, if you are able to find your life in your family,
17:25but if you are able to find your way or not,
17:27if you are able to find your way or not,
17:29it's a pleasure to take this place.
17:37For the people who are blessed,
17:40they are born as though they are truly a worthy one.
17:46Of course, we may be like it.
17:51That's why I was already dead.
17:54The Lord of Rai-Hart,
17:55...
17:57...
17:58...
17:58...
17:59...
18:00...
18:00...
18:01...
18:01...
18:03...
18:03...
18:05...
18:05...
18:07...
18:07...
18:07...
18:07...
18:07...
18:07...
18:12The Lord...
18:15I don't know.
18:17If the Lord has said that the Lord's name is also mine,
18:21I will continue to live together with this country.
18:25I love this country.
18:39I will not turn into the Lord's name.
18:46I will be here for my life.
18:52The Lord is here for my life.
18:52Come on.
18:54I will be here for my life.
18:57I'm here to tell you,
18:59but I've only had a lot of food left.
19:03You...
19:06why I'm so much here?
19:09I've been telling you.
19:11I've been told you,
19:13but I've been to the end of the day.
19:15I've been to the end of the day.
19:16I've been here to be here.
19:18I've been to the end of the day.
19:21I'm going to do too much.
19:22I'm a little bit more than that, right?
19:24I'm a little bit more than that.
19:28I'll do it.
19:29I can't be a man that's my life.
19:32I'll do it.
19:37I'll do it.
19:44I'll do it.
19:46I can't be a man.
19:47I can't wait.
19:47I can't wait.
19:47I can't wait.
19:48I can't wait.
19:54What is he gonna do?
19:55I can't wait.
19:56It's been my life.
19:59He's got it.
20:01I can't wait.
20:02I can't wait.
20:07I can't wait.
20:09I can't wait.
20:12I can't wait.
20:14I can't wait.
20:14I can't wait.
20:16I can't wait.
20:22負け犬なんだと突きつけられるのが恐ろしくて恐ろしくてそんな自分が世界で一番大嫌いになる
20:26私とお揃いですね
20:34もうした
20:41そんな顔をするだって君を聖書だよ強くてまっすぐで僕とは違って
20:47殿下あなたはこのままでは負け犬にすらなれませんよ
20:53だって負けるというのは戦ったものだけに与えられる称号ですから
20:58逃げて逃げて言い訳だけして終わるならあなたは負けることすらできません
21:05負けたっていいじゃないですかそれでも自分の運命から逃げなかったと胸を張れる方がちょうどですよ
21:06失礼します
21:09ああ
21:11ああ
21:11ああ
21:12ああ
21:13ああ
21:16君もなのか
21:22自分に失望してそれでも前を向いて
21:25ああ
21:26ああ
21:26ああ
21:27ああ
21:30彼女はこんな僕を見限っただろうか
21:31ああ
21:32もう二度とここには
21:34ああ
21:36ああ
21:36ああ
21:36ああ
21:37ああ
21:39ああ
21:41ああ
21:42そうか
21:44僕から会いに行けばいいのか
21:46ああ
21:48ああ
21:50君の粘りがちだよ
21:52未手
21:53え mea
21:59秋風がほうがくすぐるみたいに笑って欲しくて
22:04僕ら花道だけを歩いて行こう
22:06パイオ
22:10I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
22:16Even tomorrow will come to you,
22:21thousands of times close to the moon.
22:56瞬く感情
23:00今宵
23:01ありえない ありえない
23:03数の星を見せるよ
23:05まるで夢みたい
23:08夢みたい
23:08なんて笑ってほしいから
23:11胸はおまじない
23:13あなたを想う
23:15星の風より
23:17もっと瞬く
23:20あなたに届ける
23:21願い
23:27完璧すぎて可愛げがないと
23:29婚約破棄された聖女は
23:30隣国に売られる
23:32次回第8話
23:35勇気をくれたあなたと
23:37スペーグループの
Comments