Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Abismo de Oscuridad (Kuzgun Dipsiz Karanlik) - Episode 9

Category

📺
TV
Transcript
00:28You
00:39You
01:04You
01:32You
02:13Abismo de oscuridad
02:18Fuego sin llamas
02:21¡No se metan! ¡Fuera!
02:30¿Qué hombre tan deshonesto eres?
02:32¡Te confié en mi secreto, maldito!
02:34¡Te confié en mi secreto! ¡Compartí todo contigo!
02:38Tenía muchas dudas sobre ti, pero quería confiar en ti por última vez
02:42Fuera
02:50Mírame
02:51Si te calmas un poco, te lo contaré todo
02:54Estaba tratando de protegerte, Mehmet, entiéndelo
02:57No, esta vez
02:58No hay nada que entender
03:03¿Sabes por qué sigues vivo?
03:04Porque ahora mismo voy a matarte mirándote a los ojos
03:10Mehmet, cálmate
03:12Equipo, bajen sus armas
03:16¡Bájenlas ahora!
03:18Mehmet
03:18No lo hagas, escúchame
03:21Cállate
03:22Esta vez no
03:23No te escucharé
03:39No lo hagas, escúchame
03:40No lo hagas, escúchame
03:42No lo hagas, escúchame
03:43No lo hagas, escúchame
03:45No lo hagas, escúchame
03:46No lo hagas, escúchame
03:47No lo hagas, escúchame
03:49No lo hagas, escúchame
03:50No lo hagas, escúchame
03:51No lo hagas, escúchame
03:51No lo hagas, escúchame
03:52No lo hagas, escúchame
03:52No lo hagas, escúchame
03:53No lo hagas, escúchame
03:54No lo hagas, escúchame
03:54I don't know.
04:24Let's go.
04:25Let's go.
04:55Let's go.
05:31Let's go.
05:56Almacenamiento en la nube.
06:00Subiendo archivos.
06:04Completado.
06:05Completado.
06:38Tu vuelo sale a las ocho de la noche.
06:40Esperaremos en el aeropuerto.
06:41Quiso que viéramos que te vas.
06:56¿Qué son estos?
07:05¿Estados de cuentas bancarios?
07:09¿Dónde los encontraste tú?
07:12¿Quién te los dio?
07:16¿Qué pregunta más absurda, no?
07:19Por supuesto, Ray, ¿verdad?
07:30Un minuto.
07:34Yo le di una beca a un joven llamado Atex.
07:42¿Y durante años?
07:45¿Quién es este Atex?
07:48El asesino que perseguimos, Yalchin, cambió su nombre después.
07:56Pero no tengo otra cuenta bancaria aparte de la de mi salario.
08:00Y todas las transferencias se realizaron desde el exterior, pero mi nombre está escrito.
08:05¿Por qué eres tú quien lo envió?
08:12Dios mío.
08:14¿Cómo pudo cometer un error hacia un banco tan grande?
08:18Mehmet.
08:20Desde siempre he ayudado a niños para que estudien.
08:24Pero todos eran de Anatolia.
08:26Tú también lo sabes.
08:28Tengo dos documentos en mis manos.
08:31De vital importancia.
08:32Y no sé cuál es falso.
08:34Mehmet.
08:34Yo no soy Aydin.
08:37Mira la decisión del tribunal.
08:50Tenía algo extraño en uno de sus ojos.
08:53¿Cómo así?
08:55Tenía una mancha oscura en su ojo.
08:58Era diferente al otro.
09:00Siempre le decía que la oscuridad estaba en sus ojos.
09:04Señora Lamia, ¿puede venir un momento?
09:07Mírelo a los ojos.
09:08Dígame si este es Aydin o no.
09:17Este no es él.
09:19Este es un buen hombre.
09:36¿Resolvió los símbolos?
09:37Así es.
09:39No sé quién está en contra de ustedes, pero continuará matando.
09:43Porque escribió en las piedras que no pararía hasta vengarse.
09:48Esta es magia negra.
09:50Te lleva hasta la muerte.
09:52¿Qué significa Sirena Yad?
09:55No lo entiendo.
09:57Eso significa el señor de su dios.
10:00¿Este asesino es el mismo fundador de este idioma?
10:03¿O es un hombre que imita de forma increíble este lenguaje?
10:09Es difícil perder a un amigo, pero soportar la traición de un amigo es casi imposible.
10:17Porque una vez abierta esa herida, ya no se puede curar.
10:22La persona que le dio la beca a Aydin está aquí.
10:26La persona que otorgó la beca la depositaba desde Suiza.
10:29La persona que te envió este sello está diciendo...
10:33que borrará la descendencia de todo lo que has creado.
10:37No soy luz, soy fuego.
10:44Sí.
10:46Está bien.
10:47Sí, sí.
10:49Está bien.
10:51Sí, bien.
10:54Está bien.
10:57Maestro.
10:59Iba a darle información sobre Yelchin.
11:02¿Qué pasa?
11:03Dime.
11:04Activó la nueva línea que le dio.
11:07También le mandé nuestro mensaje de advertencia.
11:10Su contacto del aeropuerto le notificará cuando aborde el avión.
11:14Muy bien.
11:15¿Tiene usted alguna otra orden?
11:34Mejmeta, ¿a quién nos enfrentamos?
11:39Al que susurra.
11:41A la maldad.
11:47¿Qué haremos?
11:49Primero atrapamos a Yelchin.
11:52Y después de eso...
11:54debemos contarle todo a Unan.
11:56¿A Unan?
11:57¿Y todo?
11:59¿Por qué?
12:01Porque si no lo sabe, puede caer en la trampa de Orai.
12:05Necesito saber que Orai es quien le hizo todo esto a Rana.
12:07Pero sabes que te culpará de nuevo.
12:09Que me culpe, no importa.
12:11Hará todo lo que esté a su alcance por Rana.
12:13Orai no querrá que Yelchin sea atrapado.
12:17Por lo tanto, ya lo habrá enviado fuera de aquí.
12:19Cierto.
12:20Pero junto a Rana encontré en el lugar del ritual algo que no le dijimos.
12:25Un manuscrito de 300 años lleno de conocimientos ancestrales.
12:29Es como una guía que nadie debería tener en sus manos.
12:33Relajaré la seguridad esta noche.
12:35Si Yelchin quiere ese libro, ya estoy muy seguro de que lo quiere.
12:39Va a intentar tomarlo.
12:43Muy bien.
12:45¿Y si no viene?
12:47Si no viene, que no venga.
12:49Debemos intentarlo.
13:03Debemos intentarlo.
13:04Debemos intentarlo.
13:11Debemos intentarlo.
13:12Let's go.
13:42Let's go.
14:12¿Qué los asesinos siempre vuelven?
14:14¿Y él, ching?
14:16¿O debería decir a Tej?
14:19¿Estás buscando esto?
14:30¿Estás rodeado?
14:31Llegaste al final del camino.
14:34Quieto, no hagas una locura.
14:35No puedes escapar.
14:53Ahora todos bajen las armas.
14:55Retira a tus hombres o moriremos todos aquí.
14:58Retírate.
14:58Retírate.
15:02Retírense.
15:04Atrás.
15:05Te dije que te retiraras.
15:07Te dije que te retiraras.
15:11Nadie disparará.
15:14Atrás.
15:16Mantén tu distancia.
15:17Atrás.
15:21No se acerquen demasiado.
15:27No se acerquen.
15:31Retírense.
15:34No se acerquen demasiado.
15:39Atrás.
15:41Mira, estás rodeado.
15:43No tienes a dónde correr.
15:45Ríndete.
15:59No tienes a dónde correr.
16:02Ríndete.
16:04Ríndete.
16:23Cálmate.
16:30Ya, el gigante.
16:34La persona que te arrastró hasta aquí no está contigo en este momento.
16:37Estás completamente solo.
16:41Cálmate.
16:42No lo hagas.
16:43Él nunca me dejará.
16:56Él nunca me dejará.
16:57Él nunca me dejará.
16:58Él nunca me dejará.
17:02Él nunca me dejará.
17:06Él nunca me dejará.
17:06Él nunca me dejará.
17:08Él nunca me dejará.
17:08Él nunca me dejará.
17:08Él nunca me dejará.
17:09Él nunca me dejará.
17:09Él nunca me dejará.
17:10Él nunca me dejará.
17:12Él nunca me dejará.
17:15Él nunca me dejará.
17:42¿De quién es ese libro?
17:44Parece el diario de un hechicero. Contiene información ancestral.
17:47No me digas.
17:51¿Entonces qué explica?
17:52Tiene de todo. Pactos de alma con el fuego, rituales, cadáveres, consejos.
17:58Como un abismo oscuro y sin fondo.
18:06Vamos.
18:13Vamos.
18:14Vamos.
18:24Vamos.
18:25Vamos.
18:27Vamos.
18:31Vamos.
18:33Vamos.
18:35Vamos.
18:37Vamos.
18:38Vamos.
18:42Vamos.
18:48Vamos.
19:00Vamos.
19:04Vamos.
19:18Vamos.
19:21Vamos.
19:26Vamos.
19:28Vamos.
19:30Vamos.
19:31Vamos.
19:32Vamos.
19:38Vamos.
19:41Vamos.
19:42Vamos.
19:43Vamos.
19:57¿Por qué me ocultaron todo esto?
20:01Voy a preguntarlo así. ¿Por qué me lo cuentan ahora?
20:05¿Podemos hablar de esto más tarde? Tengo un plan en mente. Quiero explicarlo. Organizaremos un juego peligroso. Haré algo peor
20:15que matarlo.
20:20Cuando termine la autopsia tomaremos el cuerpo de Yalchin a medianoche. Pensarán que lo enterramos en secreto en algún lugar.
20:28Ya en la noche las carreteras están más vacías. También actuarán con más valentía. Y no habremos puesto la vida
20:34de nadie en peligro.
20:37Pero, ¿por qué se llevarían el cadáver? Si fueras tú, ¿no recogerías los restos de tu ser querido? Él no
20:42querrá dejarle el cuerpo de un compañero de armas a su enemigo.
20:47Onal, tú y yo lo seguiremos a unos 300 metros por detrás del auto. Seguro que pondrán una trampa a
20:53la orilla de la vía. Dejaremos que se lleven el cuerpo. Jeff Ted asumirá el control desde el terreno. Después
21:00serán atrapados sin fragante.
21:04¿Me parece bien?
21:12Acaban de entrar al arco del dron. Y no hay nada extraño alrededor. ¿Me copias?
21:18Aquí es lo mismo. No hay movimiento alrededor.
21:21Está bien.
21:23Marquemos la ambulancia con el dron.
21:54¡Demonios!
21:55El dron se estrelló.
21:56Se estrelló.
21:57Escucha, el dron se estrelló.
22:03El dron se estrelló.
22:20Ha, ha, ha, ha, ha.
22:45¡Lanzaron una lacrimógena! ¡No podemos acercarnos!
22:48¿Tú ves algo?
22:51Dejamos el cuerpo sin enfrentamiento a Jeff-Dead.
23:27¿El conductor está bien?
23:31¿Estás bien?
23:32Estoy bien, tranquilo.
23:49¡Lanzaron una lacrimógena!
24:14¡Lanzaron una lacrimógena!
24:19¡Lanzaron una lacrimógena!
24:31¡Lanzaron una lacrimógena!
24:44Hold down, hold down, hold down, hold down.
25:17Let's go.
25:34Let's go.
25:40Que él también presencia su muerte de la misma forma que presenció la de Yalchim.
25:56Feride, Feride. Rápido, llama al equipo de cuidados intensivos.
26:13Feride, Feride. Rápido, llama al equipo de cuidados intensivos.
26:34El plan falló. No pude anticipar que derribarían el dron. Pido disculpas.
26:39Solo quiero ir a su casa y molerlo a golpes.
26:42No lo deseas más que yo.
26:45Tengo mucha curiosidad por algo.
26:48¿Crees que este odio y enojo que él siente hacia ti proviene de su infancia?
26:53No lo creo. Creo que cuando tomé este caso le molestó mucho.
26:59¿Atrapando a alguien como Yalchim?
27:01Creo que eso pasó.
27:03Cuando descubrió quién era yo, revivió su viejo resentimiento.
27:08Pero creo que hay alguien más que está bajo el control de Urai.
27:14¿Quién?
27:15El asesino de los gemelos.
27:18Hace tres años, durante el interrogatorio, me susurró algo al oído.
27:25Lo que te he preguntado muchas veces, pero no me dijiste nada durante años.
27:32Mehmet.
27:34Lo sé todo, tranquilo.
27:36Lo sé.
27:37Lo sé.
27:42Yannan y Elif.
27:45Por eso perdí el control.
27:48Pero cuando capturamos al asesino, él sabía de Yannan y Elif.
27:52Quizás puse alguna piedra en el camino de Urai.
27:56Como sea, sigamos. Vamos bien, equipo. Sigamos ahora.
27:59¿Cuál será el segundo paso?
28:01Dirás que me volví loco y me denunciarás.
28:04Me meterás en un hospital psiquiátrico.
28:06Para que Urai piense que su plan está funcionando.
28:10Incluso que piense que se vengará.
28:12No, eso es una locura.
28:13En serio, se volvió loco.
28:18Todavía me pregunto por qué no me mató en estos años.
28:21Viví algo peor que la muerte.
28:24Mehmet tiene razón.
28:25¿Sabes por qué?
28:26Si ve que el plan se ejecuta con precisión, se relajará, se expondrá y cometerá errores.
28:42Disculpen.
28:43Enfermera.
28:43Enfermera.
28:48¿Está bien?
28:57Mehmet.
28:59Avísale a Mehmet.
29:14Mehmet vendrá a verme.
29:16Mehmet viene y...
29:19De hecho, ya llegó.
29:22Gracias a Dios estás despierta.
29:27Los dejaré solos.
29:31Yo necesito decirte algo.
29:34No te esfuerces, olvídalo.
29:37Es importante.
29:41Orai.
29:47Quizás fue solo una pesadilla.
29:50Mi cabeza todavía está nublada.
29:54Podría haber entrado a verme.
29:57¿Qué viste?
30:02Primero, la habitación se volvió muy fría.
30:09Luego, algo muy pesado se sentó sobre mí.
30:14Era muy oscuro.
30:19Frío como un hielo.
30:22Como si...
30:24¿Fue una pesadilla?
30:26Yo no lo sé.
30:29Como si fuera la muerte.
30:36Tengo un mal presentimiento, Mehmet.
30:41Como si...
30:43Yo fuera la persona responsable de todo.
30:47No importa, no te canses.
30:49Descansa.
30:51Está bien.
30:53Pero no me dejes.
30:56No te preocupes, estoy aquí.
30:58Estaré afuera.
31:11¿Qué dijo?
31:13Tuvo una pesadilla.
31:15Más bien, dio a Orai.
31:17¿Es decir, lo sintió?
31:20Interesante.
31:21Digamos que él se hizo sentir.
31:24Le quitamos a Yanchin.
31:26Ahora quiere a Rana.
31:42¿Cuándo dijiste que llegó este video?
31:45Hace unos días.
31:47¿Por cuál día?
31:50Una...
31:50Empresa de envíos ordinaria.
31:53Lo enviaron a mi casa.
31:55Veamos quién vigila a Mehmet.
31:57Pero parece que la situación es grave.
31:59Debiste haberme avisado sobre esto.
32:02Si se filtra a los medios que el caso lo está llevando...
32:05...un ex policía con problemas de salud mental...
32:08...estaremos arruinados, Jefter.
32:12¿Alguna sugerencia?
32:17Mi sugerencia es que...
32:20...hospitalicemos a Mehmet cuanto antes y lo pongamos bajo supervisión.
32:23De esta manera, estaremos informados de su situación y estará bajo nuestro control.
32:30Buena idea.
32:33Completa los trámites y...
32:34...llevémoslo esta noche discretamente.
32:37Pero primero, quiero hablarte de algo.
32:40Está bien.
32:48Él y sus camaradas se esconden muy bien, hijo.
32:52Ten mucho cuidado, Mehmet.
32:55¿Se esconde muy bien?
32:57Durante todos estos años, destrozó y arruinó mi vida.
33:02Voy a mi habitación.
33:05Voy a rezar.
33:07¿Y tú?
33:10Trabajaré un poco más, señora Leami.
33:12Descanse.
33:13Estarás bien, Mehmet.
33:14Tarde o temprano.
33:17Querida señora, no me preocupo por estar bien.
33:46La esposa de Emir vino hoy.
33:48Quiere que la otra esposa muera.
33:50Le dije los materiales que quiero.
33:52El lector de este libro obtendrá su deseo cuando lea la receta a continuación.
33:59Con total fe y sumisión a Asasen.
34:27Estamos aquí para cumplir con nuestro último deber con su hermano.
34:34No podía permitir que Ialchin fuera enterrado a su manera.
34:40Mientras viva, ninguno de ustedes será enterrado de esa manera.
34:45¡Se los juro!
34:46¡Créanme!
34:48¡Ahora todos vengan a mí y crucen sus manos en su pecho!
34:54¡Ahora todos vengan a mí y crucen sus manos!
35:16Unal, ¿qué está pasando?
35:17Vinimos a buscarte, Mehmet.
35:18El señor Zabaz quiere hablarte.
35:21No te resistas, por favor.
35:25Espera, no tienes que esposarme.
35:26Yo mismo iré.
35:27Mehmet, tengo instrucciones claras.
35:30No quieren que escapes de ninguna manera.
35:32Consideralo una precaución, ¿bien?
35:39Mehmet, ¿qué está pasando?
35:42No pasa nada, señora Léa Mía.
35:44Enviaré a alguien para que la proteja.
35:45Se lo prometo, no pasará nada.
35:50Desde lo más alto del cielo,
35:52donde creas tu reino amado.
35:57Hasta lo más profundo,
35:59el infierno, donde creas sueños.
36:03Te alabamos a ti.
36:05Nosotros te alabamos.
36:07Que tu victoria siempre continúe.
36:11Ayúdame.
36:13Ayuda a esa alma solitaria,
36:16sola,
36:17que descanse ahora contigo.
36:18Mientras las ramas del árbol de la vida
36:21crecen como un santuario debajo de él,
36:23permítenle florecer y dar frutos
36:25en tu gran reino.
36:28No.
36:35Oh, my God.
37:01Oh, my God.
37:46Oh, my God.
37:59Se los comerán los perros.
38:02Después, desmembraremos sus cuerpos
38:05y los enterraremos en un pantano sucio.
38:08Bloquearemos sus sucias almas
38:11y no les dejaremos alcanzar a sus dioses.
38:44No, no, no, no.
39:14No, no, no, no.
39:25No, no, no, no.
39:29No, no, no, no, no.
40:00Lo que hay que investigar aquí es quién grabó este video, ¿no es así?
40:04Mira, dame dos días y te lo probaré todo.
40:07Sé quién está detrás de todo esto.
40:09Todo esto tiene que ver con mi pasado.
40:10¿Quién está detrás?
40:14No puedo darte su nombre, es una fuerza oscura.
40:18Arruinaste una investigación que ya era una pesadilla.
40:21¿Puedes pensar qué pasaría si esto se filtrara a los medios?
40:25¿Tienes una idea?
40:26Mira, le conté la verdad al maestro Jetit.
40:34Claro, él dijo algo, pero honestamente, dejemos que los médicos decidan.
40:54Manten a este loco al hospital.
40:56Yo buscaré una forma de salvarnos el pellejo.
41:04Vamos, comenzamos.
41:35Manten a este loco al hospital.
44:51¿Qué les promete?
44:52Les promete placer y eternidad.
45:01¿Qué?
45:03¿Hay alguien más viviendo en la casa?
45:04Hay una persona que siempre emite señales.
45:07¿Nunca sale de la casa?
45:09Una vez a la semana.
45:10Pero...
45:12En las últimas...
45:15permaneció en la casa...
45:43permaneció en esta ubicación durante mucho tiempo.
45:48¿Qué?
45:56¿Qué?
46:01¿Qué?
46:13Accedí a la puerta del jardín trasero.
46:15Estas cerrar.
46:16¿Qué?
46:28Estas cerraduras viejas son más difíciles de abrir que las nuevas.
46:33¿Qué?
46:33There's a guy in the house.
46:36Sigue in the same location.
46:52The studio should be on your right.
47:22Instalando el programa.
47:24Estoy listo.
47:25Cuando descifre la contraseña, descargaré el archivo.
47:29¿Cuánto durará?
47:31Depende de la contraseña.
47:33No puede ser.
47:35¿Qué pasó?
47:36¿Hay problemas?
47:37El programa se bloqueó.
47:39Lo reinicié.
47:42Jefe, el hombre está a la puerta.
47:44La contraseña está bien.
47:46Empieza a cargar los archivos ahora.
47:49Voy a ver qué pasa alrededor.
47:51Debo dejar la tapa abierta uno o dos centímetros, ¿no?
47:54Debe quedar abierta al menos un centímetro.
47:56Está bien.
48:15La contraseña está bien.
48:16Estados Unidos.
48:16No puede ser.
48:19Voy a jugar las escondidas.
48:21Chپ.ी
48:24puede ser. Debe
48:24Dale. Y,
48:30por supuesto, la reseña
48:32está bien. Cuando הנ天.
48:33I don't know.
49:14I don't know.
49:34I don't know.
49:37I don't know.
49:52I don't know.
49:54I don't know, señor.
49:58Bueno, me cambiaré de ropa y ya vuelvo.
50:02Tenemos invitados esta noche.
50:03Como ordenen, señor.
50:09Vamos, vamos.
50:11Vamos, vamos.
50:32Llegaron tarde.
50:33Tomó un poco de tiempo evadir a la policía.
50:37Significa que todavía siguen con los métodos viejos.
50:41Es gracioso.
50:43Adelante.
50:49¿Es difícil contactarte?
50:52No, señor.
50:56Solo que encontrar a Razan es difícil.
51:00¿En serio?
51:06Hoy...
51:08hablé con tu madre.
51:10Hablé con tu madre.
51:11Dijo que estaba muy preocupada por ti.
51:15Le dije que...
51:17El más inteligente en asuntos de trabajo es Jid.
51:22Hará todo lo posible para evitar que a nadie le pase nada malo.
51:30¿No es así?
51:33Lo que dice es correcto, señor.
51:37Solo deme un poco de tiempo.
51:39Traeré a Razan aquí mañana.
51:41Prometido.
51:43Sería bueno que sea así.
51:46Como sabrán...
51:47Aún queda mucho para mañana, por la noche.
51:50Profesor, tenemos curiosidad sobre algo.
51:54¿Cómo es posible que Razan se esconda de usted?
51:57No lo entiendo.
51:58Porque yo la formé personalmente.
52:01De todos modos, no piensen en eso.
52:03Coman.
52:05Y bien, Yeren, ¿cómo van las cosas en casa?
52:08Papá, está bien.
52:09Espera noticias de usted para la reunión en el Hotel Manz, pero...
52:13Eso estará fuera de mi control, lo sabes.
52:15Pero haré todo lo posible.
52:24A los compañeros les intriga el campamento.
52:27Especialmente por ese...
52:28Especialmente por el...
52:29DMT, ¿verdad?
52:31Lo sé.
52:33Conseguirlo...
52:34Es difícil.
52:36Pero...
52:37Estará en nuestras manos a tiempo.
52:39No dejaré a nadie sin placer.
52:42Lo sabes.
52:53Tengo la contraseña de la transferencia.
53:06Te escuchamos, maestro Jefted.
53:09Escuchen.
53:10Zaba se está preparando para cerrar el caso mañana usando el suicidio de Yergin como excusa.
53:16¿En qué situación están?
53:17La contraseña está lista.
53:19Solo danos esta noche.
53:36Bueno, ¿cuál es la situación?
53:40Creo que encontré algo.
53:44La computadora da las probabilidades de esta manera.
53:47Es decir, divide la lista en 81 grupos.
53:49Los códigos de ciudad y debajo de la primera fila hay letras y abreviaturas.
53:54En la segunda fila están los apellidos y los números del 1 al 5.
53:59Finalmente, un nuevo número de 12 dígitos.
54:03¿Cómo supiste que era su apellido?
54:05Simple.
54:07Cargué en el sistema los nombres relacionados con el asesinato y las personas que se lanzaron al fuego.
54:12Están todos en la lista.
54:14Por ejemplo, Rezan.
54:27¿Cuál fue el último número de teléfono que tuvo Rezan?
54:30Estoy viendo.
54:33532
54:35534
54:368765
54:37Es correcto.
54:38Entiendo.
54:38Las letras son abreviaturas de ocupaciones.
54:41PSE, psicólogo.
54:43Jota es el jubilado.
54:45Jairi.
54:46Goulden.
54:46La chelista.
54:47Esche.
54:49Mira, Zadet está codificada como HC.
54:52Hechicera.
54:52Hechicera.
54:53Neshe, ama de casa.
54:55AC.
54:55Es una codificación muy ridícula.
54:58Un minuto.
54:58¿Para qué son estos números del 1 al 5?
55:01¿Son como una puntuación de confianza o algo así?
55:03¿O para qué son?
55:04No lo sé.
55:05Tal vez representen rangos dentro de la organización.
55:08Bueno, pero no podemos ir y arrestar a alguien solo porque hace una lista.
55:12¿Y si hay nueve personas que se suicidaron, cuatro que fueron asesinadas y dos que desaparecieron?
55:18Y esto es solo lo que sabemos.
55:20¿No es sospechoso?
55:24Bien hecho.
55:25Aún así es muy extraño que Oraya utilice una codificación tan ridícula.
55:29Es como si quisiera que todos entendieran los códigos.
55:34O...
55:34¿O qué?
55:37Toda la lista en sí misma es una trampa.
55:41Toda la lista en sí misma.
56:13Dime, mamá.
56:17¿No te dije que no me llamaras a este número? ¿Por qué lo haces?
56:21Hijo, tengo mucho miedo por ti.
56:23No pienses en nosotros.
56:26Tampoco busques a Rezan.
56:28Oye de aquí, hijo.
56:30Mamá.
56:33Creo que nosotros tardamos un poco para amar y ser amados.
56:40Creo que sí.
56:42De hecho tuvimos tiempo para hablar de esto.
56:45Siempre lo tuvimos.
56:46Pero no hablamos.
56:50Es tarde, mamá.
56:53Algunas cosas deben terminar hoy.
56:55Tienen que terminar.
57:02Perdóname si te ofendí, ¿está bien?
57:04No lo hice a propósito.
57:06Te lo digo por última vez.
57:08No me llames de nuevo a este número.
57:11Por tu bien.
57:41No me llames de nuevo a este número.
57:41No me llames de nuevo a este número.
57:45No me llames de nuevo a este número.
57:51No me llames de nuevo a este número.
57:57No me llames de nuevo a este número.
58:00No me llames de nuevo a este número.
58:01No me llames de nuevo a este número.
58:02No me llames de nuevo a este número.
58:05No me llames de nuevo a este número.
Comments

Recommended