Skip to playerSkip to main content
  • 12 minutes ago
Doctor Shin - Episode 16

Category

📺
TV
Transcript
00:02:27Thank you, thank you.
00:02:42You're a young man.
00:02:44You're not just a beautiful face.
00:03:07Why are you...
00:03:08I can't wait for you.
00:03:11I can't wait for you.
00:03:17I can't wait for you.
00:03:46I'm going to check it out, but I'll check it out.
00:04:08I'm going to leave you there.
00:04:16I'm going to leave you there.
00:04:18Is that a car accident?
00:04:38Yvonne가 있고,
00:04:38yvonne 제가 여기.
00:04:39엄마 가는 거 봐야 하지 않아요?
00:04:42트임 꼭 시키시고 살짝 약간 옆으로 눕히세요.
00:04:47트임 했어도 한 번씩 분위 올려요.
00:04:50네.
00:05:19Let's go.
00:05:31I can't wait to see you anymore.
00:05:34I can't wait to see you anymore.
00:05:37I'm sorry.
00:05:381층, I'm going to go.
00:05:588th.
00:06:19I don't know.
00:06:44I don't know.
00:07:15I don't know.
00:07:39I don't know.
00:08:05I don't know.
00:08:31Why?
00:08:32I don't know.
00:08:46I don't know.
00:08:59I don't know.
00:09:06I don't know.
00:09:08I don't know.
00:09:14I don't know.
00:09:18I don't know.
00:09:28I don't know.
00:09:41I don't know.
00:09:42I don't know.
00:09:46I don't know.
00:09:56I don't know.
00:10:00I don't know.
00:10:05I don't know.
00:10:17I don't know.
00:10:18I don't know.
00:10:21I don't know.
00:10:25I don't know.
00:10:27I don't know.
00:10:30I don't know.
00:10:42I don't know.
00:10:58I don't know.
00:11:02I don't know.
00:11:03I don't know.
00:11:04I don't know.
00:11:05I don't know.
00:11:11I don't know.
00:11:14I don't know.
00:11:15I don't know.
00:11:15I don't know.
00:11:22I don't know.
00:11:25I don't know.
00:11:30I don't know.
00:11:52Thank you very much.
00:12:13I'll leave you there.
00:12:14I'll leave you there.
00:12:25I'll leave you there.
00:12:38It's okay.
00:12:47I'll take a break.
00:12:49I'll take a break.
00:13:00I'll take a break.
00:13:02It's okay.
00:13:02You're not bad at me, what?
00:13:07It's good to be, what?
00:13:09You look a little better at me.
00:13:11I'm gonna have to be a lot better at you.
00:13:15I'm gonna have to be a good day.
00:13:21You are a good day?
00:13:22I'm the one who's born in my childhood.
00:13:27I'm the one who was born in my childhood.
00:13:44Oh, my.
00:13:45Oh, my.
00:13:46Oh my god, you're so cute.
00:13:50You're so cute.
00:13:58Today, you're so cute.
00:14:16I'm going to find peace.
00:15:12I can't wait to see you.
00:15:18I want to thank you so much for your time, so thank you so much for your time, thank you
00:15:28so much for your time.
00:15:47You're not going to get a lot of work.
00:15:49You're not going to get a lot of work.
00:16:05It's not going to get a lot of work.
00:16:06It's not going to get a lot of work.
00:16:07You don't have to talk about it.
00:16:07Why?
00:16:09After that, I was going to go out there.
00:16:12Why would you do that, then?
00:16:14Just.
00:16:17It's better than I would like to.
00:16:23It's better than that.
00:16:24It's better than that.
00:16:29It's better than that.
00:16:34I'll tell you about it.
00:16:35I'll explain to you later.
00:16:37I'll explain to you later.
00:16:38I'll explain to you later.
00:16:40I'll explain to you later.
00:16:41No bit like that.
00:16:42I'm sorry about you, but I think I'm so nervous.
00:16:45I've gotten my feelings on me, but.
00:16:52I can't stay alone.
00:17:07I don't know.
00:17:10Why not?
00:17:12What's wrong with you?
00:17:14What's wrong with you?
00:17:17It's a joke.
00:17:19It's a joke.
00:17:20It's a joke.
00:17:27It's a joke.
00:17:36It's a joke.
00:17:39이사 갔나?
00:17:48안녕하세요.
00:17:52누구야?
00:17:54네?
00:17:55저...
00:17:57바라 언니 애기요.
00:17:59어쩐 일이세요?
00:18:01어쩐 일?
00:18:02경비실에서 연락 못 받았는데 어떻게 들어오셨어요?
00:18:14저기... 저희 키?
00:18:16몰라?
00:18:18줘놓고?
00:18:19모모가요?
00:18:23넌 누구야?
00:18:27연기하는 거지?
00:18:31키...
00:18:34모모한테 받으신 거예요?
00:18:42키 주시고 가세요.
00:18:44경비실 연락해요.
00:18:46키 주시고 가세요.
00:18:52넌ака.
00:18:53여기가 점점 더 잘 Dá'
00:18:58와.
00:19:00너 친구가 다 들�ков고 가세요.
00:19:02Geme지원아?
00:19:03이거 누구야?
00:19:07여기가 돼?
00:19:09여기가 달려가세요.
00:19:10내가 몰래 gully노래 다 들려?
00:19:10불 위해서...
00:19:11그리고...
00:19:13아니...
00:19:14이렇게...
00:19:24Do you want to go to the airport?
00:19:25Do you have any concerns about it?
00:19:26Do you have any concerns about it?
00:19:30Jinju is going to protect me.
00:19:32To me.
00:20:02I'm sorry.
00:20:05You know...
00:20:08I'm going to change my mind.
00:20:24I'm sorry.
00:20:24Here's your wife.
00:20:26You're not going to go to the house yet?
00:20:28Who is it?
00:20:29My sister.
00:20:31But, you didn't know.
00:20:32She was a long time ago.
00:20:36Is it a car accident?
00:20:37No.
00:20:39It was a car accident.
00:20:41I don't believe it.
00:20:58Kim Jinju,
00:21:00끝까지 내 뒤통수를.
00:21:16I don't know.
00:22:04Let's go.
00:22:16그렇게 만들 수 없는 것처럼.
00:22:51호칭을 뭐라고 불러야 할지 모르겠습니다.
00:22:57선반이 무너져 우연히 일기장이 펼쳐졌고,
00:23:01모모 엄마, 현란이 여사 이름이 눈에 들어왔습니다.
00:23:05결론부터 말씀드릴게요.
00:23:11그토록 찾던 잃어버린 딸, 바로 저, 금바라입니다.
00:23:19앨범 사심 중에 이모님이나 고모님 아닐까 추정되는 여자분의 얼굴이 저와 많이 닮았다는 느낌이 들어
00:23:28혹시나 하는 마음으로 칫솔과 빗, 머리카락을 찾아 유전자 검사를 의뢰한 결과
00:23:37일치로 낳았습니다.
00:23:39믿기지 않아 몇 번을 확인했고, 틀림없는 결과에 눈물을 쏟았어요.
00:23:45아버지, 아빠, 아빠, 너무 그립고 간절하게 불러보고 싶었던 호칭입니다.
00:23:58부디 이제는 자책하지 마세요.
00:24:06저 아기 낳았습니다.
00:24:08아들요.
00:24:11아빠가 끓여놓으신 도미미였고,
00:24:15눈물과 행복으로 먹었습니다.
00:24:18덕분에 산후조리도 잘 마쳤고요.
00:24:22엄마가 누구인지, 아빠가 누구인지 알고 떠날 수 있어
00:24:28다행이고 행복합니다.
00:24:34여안도 없고요.
00:24:37다시 뵙지 못하고, 한 번 안아드리지 못하고 떠남을 용서해주세요.
00:24:45부디 받아들여주세요.
00:24:46그래도 몇 번의 만남, 추억이 있으니까요.
00:24:53선생님이 제 아빠여서 정말 기쁘고 또 기쁩니다.
00:25:02그림들 보며 제 가슴과 영혼이 사랑의 눈물로 가득 찼습니다.
00:25:10어떤 마음으로 그리셨을지 너무나 와닿았고요.
00:25:16저 역시 늘 같은 마음이었으니까요.
00:25:21사정 설명 모모한테 들어주세요.
00:25:25모모, 둘째 딸이려니 여겨주시고요.
00:25:31화가로서 존경하고,
00:25:34아빠로서 사랑합니다.
00:26:01어떻게 될 것인지...
00:26:02어떻게 될 것인지...
00:26:06언니라는 거 알고?
00:26:13네.
00:26:18금바라 기자 잘못됐다던데...
00:26:24금기잘 우리 애보다 먼저 만났었거든요.
00:26:28신도 없는 것 같아요, 보면.
00:26:30데려갈 사람이 따로 있지.
00:26:32정말 뇌출혈로...
00:26:36정말 뇌출혈로...
00:26:38너무나 멀쩡했는데...
00:26:41그럼...
00:26:43인연 완전 없어진 거네?
00:26:45물 좀...
00:26:48물 좀...
00:27:00누가 수술했는데요?
00:27:03신주신 원장이요?
00:27:06네.
00:27:08한창 나이 애들 허망하게...
00:27:11진주가 외로워서 데려갔나 하는 생각도 드는 거예요?
00:27:22하나뿐인 아빠의 손자입니다.
00:27:27이름은...
00:27:32이름은...
00:27:46이름은...
00:27:50아빠 무서워 죽겠어.
00:27:52제발...
00:27:53나도 한번...
00:27:56몸으로 살고 싶어요.
00:28:23네.
00:28:30원장님 어디 계세요?
00:28:32전화 안 받는데...
00:28:34전화 안 받는데...
00:28:54남편분 오셨어요.
00:29:17왜 전화 2개 다 꺼놓은 거야...
00:29:19왜 전화 2개 다 꺼놓은 거야...
00:29:22말아 집 정리 아직 안 했지?
00:29:26왜 전화 2개 다 꺼놓은 거야...
00:29:28Do you want to help you?
00:29:29I'm alright.
00:29:30I ask you.
00:29:34If I ask you to figure it out?
00:29:36I don't want to do that.
00:29:37It's time for us.
00:29:40Are you only on our own?
00:29:44Are you only on our own?
00:29:50Who?
00:29:51Hi, my manager.
00:29:53Maybe you're done?
00:29:54Just help me.
00:29:55Just help me with your help.
00:30:00Why do you want to help you?
00:30:03I thought I was a good one.
00:30:06I thought I was a good one.
00:30:07I thought I was a good one.
00:30:13The apartment, the apartment,
00:30:19I'll use it for the apartment.
00:30:36I don't know.
00:30:391110 별요.
00:30:45That's the number of phone.
00:30:50My birthday.
00:30:51I don't know what the hell is going on in the middle of the night.
00:31:09Ine, who is there?
00:31:13No.
00:31:21You're wrong.
00:31:22I'm sorry.
00:31:23I'm sorry.
00:31:24I'm sorry.
00:31:38I'm sorry.
00:31:43What?
00:31:44What?
00:31:46What?
00:31:48You'reuler.
00:31:49Karina, Abba.
00:32:35How did you get out of this place?
00:32:37How did you get out of this place?
00:32:44I'll take your pants off and get your pants off.
00:32:47He took her must have been a crime account.
00:32:54She looks like it was 3억 centimmed.
00:32:56Kamin Imjiboram.
00:32:59He doesn't care if he is not changing his pants.
00:33:02I don't know.
00:33:05I didn't know you wanting that.
00:33:08The person's who thinks.
00:33:11What's wrong?
00:33:15He wants to know his name.
00:33:16He wants to show his life.
00:33:19He wants to make his life so big.
00:33:26What's he doing?
00:33:28Our body.
00:33:31His body.
00:33:33He is a man.
00:33:44You're not going to the body.
00:33:46You're not gonna go to my body.
00:33:49How did you do it?
00:33:53I don't know.
00:33:56I don't know.
00:33:57I had surgery, and the staff.
00:34:02Sir, this is who?
00:34:04Who is the guy?
00:34:09Who is the guy?
00:34:19Who is the guy?
00:34:26You're wrong.
00:34:28You're wrong.
00:34:32He's a good guy,
00:34:33but you're not sure.
00:34:40You're a good guy.
00:34:42His sister, Kim Jinju,
00:34:43you're really dead?
00:34:45You're a bad guy?
00:34:48You're dead?
00:34:49You're dead!
00:34:56Oh, my God.
00:35:24Oh, my God.
00:35:55내 딸을.
00:36:22내 딸을.
00:36:52내 딸을.
00:37:34내 딸을.
00:37:37내 딸을.
00:37:37내 딸을.
00:37:37내 딸을.
00:37:45내 딸을.
00:37:56내 딸을.
00:37:59내 딸을.
00:38:07내 딸을.
00:38:13내 딸을.
00:38:15내 딸을.
00:38:17내 딸을.
00:38:23내 딸을.
00:38:27내 딸을.
00:38:29내 딸을.
00:38:44내 딸.
00:38:46내 딸.
00:38:48내 딸.
00:38:49내 딸.
00:38:56내 딸을.
00:39:01내 딸을.
00:39:06내 딸을.
00:39:09내 딸을.
00:39:13내 딸을.
00:39:45내 딸.
00:39:46내 딸.
00:40:13내 딸.
00:40:13내 딸.
00:40:21I don't know.
00:40:47I can't wait to see you anymore.
00:41:01I can't wait to see you anymore.
00:41:13What's your name?
00:41:13I'm sorry.
00:41:14I'm sorry.
00:41:16I'm sorry.
00:41:43No!
00:41:43No!
00:41:51There are nooboons!
00:41:53Nooboons!
00:41:54There's nooboons!
00:42:10Nooboons!
00:42:11I'm going to go to the hospital.
00:42:12I'm going to go to the hospital.
00:42:13Yes.
00:42:21Where are you going?
00:42:37Oh, that's not too much.
00:42:42Oh, she's going to get him.
00:42:44Oh, that's not too much.
00:43:01Oh, that's not too much.
00:43:02Oh, my God.
00:43:04Oh, my God.
00:43:25I'm sorry.
00:43:25I'm sorry.
00:43:25Coach Coach, what are you doing?
00:43:27What's your name?
00:43:28What's your name?
00:43:29What do you think by the governor's attorney 직접 했냐?
00:43:32혹시 김진주 생부가 아니라 발아 생부였던 거 아니야?
00:43:37그 이유 아니면 그렇게 죽일만큼들은 뒤집힐 이유가 없잖아.
00:43:59There's no room.
00:44:00You're not going to live.
00:44:02You don't live.
00:44:04You're not going to live.
00:44:07I have no room to live.
00:44:13I've never seen him.
00:44:15I don't know.
00:44:17I have no room to live.
00:44:29Thank you very much.
00:44:59I just want to thank you for the time.
00:44:59I have just been the one I have.
00:45:01I have no fault for that.
00:45:06I'm so thankful for that.
00:45:07I'm so thankful for that.
00:45:07I want to be able to be able to do that.
00:45:10I'm not a good person.
00:45:11I'm not a good person.
00:45:12I'm not a good person.
00:45:17I'm sorry for that.
00:45:21I was a 3-0.
00:45:25Yes.
00:45:26Yes, I did.
00:45:26No, I didn't work to do anything.
00:45:26You died?
00:45:27Yes, I did.
00:45:28No, I was a very serious driver.
00:45:34I started singing and sang this far away.
00:45:40Yes.
00:45:42As a result, I'm going to try to get as much as possible.
00:45:45Yes.
00:45:45I'm a good friend.
00:45:47I'm gonna take my first time.
00:45:50I'm sorry.
00:45:55I'm sorry.
00:45:57I'm sorry.
00:45:58You're the one that I'm in.
00:45:59I got a lot of memories.
00:46:01I had a lot of memories of my mom.
00:46:05I'm sorry.
00:46:12I had a lot of memories of my mom.
00:46:17I'll be back.
00:46:17I'll be back.
00:46:57I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:47:14I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:47:58I'm sorry, I'm sorry.
00:48:03I'm sorry.
00:48:38I'm sorry, I'm sorry.
00:48:39I'm sorry, I'm sorry.
00:48:43I'm sorry.
00:48:53I'm sorry.
00:49:12I'm sorry.
00:49:34I'm sorry, I'm sorry.
00:49:56I'm sorry.
00:49:58I'm sorry, I'm sorry.
00:50:14I'm sorry.
00:50:16I'm sorry.
00:50:16I'm sorry.
00:50:18I'm sorry.
00:50:20I'm sorry.
00:50:21I'm sorry.
00:50:26I'm sorry.
00:50:27I found my daughter.
00:50:28I found my daughter.
00:50:29My daughter?
00:50:29I found my daughter.
00:50:33But it's been a long time ago.
00:50:36It's been a long time ago.
00:50:38There's my daughter.
00:50:42You're a daughter?
00:50:45Yes.
00:50:51I was born in my daughter.
00:50:53I was born in my daughter.
00:50:56I was born in my daughter.
00:50:57네.
00:50:59딸이에요, 아들이에요?
00:51:02아들이요.
00:51:03언제 태어났어요?
00:51:04곧 100일 돼 와요.
00:51:08아빠가 누구래요?
00:51:09그건 모르고요.
00:51:17어서 저녁 들어요.
00:51:22대표님도 전혀 모르셨어요?
00:51:27왜요?
00:51:29어머나.
00:51:31네 아들이야.
00:51:33틀림없어.
00:51:34완전 컨트롤 C, 컨트롤 V.
00:51:36복붙.
00:51:37너 아기 때랑.
00:51:38정말 바라가 나왔대?
00:51:40어어.
00:51:41사태가.
00:51:42그러니까 금기자랑 모모는 엄마가 같은 참회 사이.
00:51:48살다 살다.
00:51:49유전자 검사건 보고 할 필요도 없어.
00:51:52임신한 거 알고 삼적했던 거야.
00:51:55아유 금기자 어떡해.
00:51:56핏덩이를 두고.
00:51:58어떻게 눈을 감았을 거야.
00:52:09데려와서 우리가 키워야 돼.
00:52:10그거보다 소위 말하는 막장도 아니고 금기자 모모.
00:52:14난 그냥 다시 합쳐 살라고 했는데.
00:52:16모모 뭔가 달라진 것도 갖고 해서.
00:52:20확인하게.
00:52:23같이 가 내 차로.
00:52:24형은 봤잖아.
00:52:27또 보고 싶지.
00:52:34세상 넓고도 좁다더니.
00:52:36어떻게 다른 사람도 아니고 폴 작가야.
00:52:40그동안 딸을 얼마나 찾아 헤맸는데.
00:52:46금기자도 가엾고 애기는 말할 것도 없고.
00:52:49어떡해.
00:52:59굳이 비밀로 할 얘기 아니라서.
00:53:02막이 누구냐고 묻는데.
00:53:05거짓말할 필요 없잖아.
00:53:07네.
00:53:10왜 그렇게 놀라는 표정이던지.
00:53:13막이 보고.
00:53:15상상들 못해 그런가.
00:53:18이런 사이 될 줄 모르고.
00:53:21그동안 하재임 대표랑 가깝게 지냈거든.
00:53:23아유.
00:53:24아유.
00:53:25아유.
00:53:26인사가 늦었습니다.
00:53:27하영중입니다.
00:53:30하영중입니다.
00:53:31받아요.
00:53:35늦은 시간에 미안.
00:53:37루이보스티 드시죠?
00:53:38아니야.
00:53:39아무 생각 없어.
00:53:41앉으세요.
00:53:46아기는 자.
00:53:47분유 먹고 있어요.
00:53:49먹고 자고 먹고 자고.
00:53:51껴재는 시간은 얼마 안 돼요.
00:53:53아마 팔구개를 되아키기도 하고.
00:53:59우리 애랑도.
00:54:00Do you want to go back to your house?
00:54:08Yes.
00:54:19Yes.
00:54:21Yes.
00:54:22Yes.
00:54:25좀 있으면 들어가요.
00:54:27네.
00:54:31집에 불이 켜져 있다고 이후쯤이 손주 볼 생각에 불도 안 끄고 나왔어요.
00:54:40자세히 좀 말씀해 주실 수 있으세요?
00:54:42어떻게 된 상황인지.
00:54:44I'm not sure what you're doing.
00:54:54I'm not sure what you're doing.
00:55:07I'm not sure what you're doing.
00:55:10Don't you?
00:55:12Ai-mah.
00:55:14E-mah.
00:55:24E-mah.
00:55:30I love you.
00:55:37Yes.
00:55:38I will meet you in the next time.
00:55:40I will meet you in the next time.
00:55:45I will meet you in a permanent relationship.
00:55:48Right.
00:55:50I will meet you in a way.
00:55:52I will meet you in a way.
00:56:10I don't know.
00:56:38I don't know.
00:57:25I don't know.
00:57:55I don't know.
00:58:00I don't know.
00:58:05I don't know.
00:58:06I don't know.
00:58:35I don't know.
00:58:40I don't know.
00:58:44I don't know.
00:59:15I don't know.
00:59:42I don't know.
00:59:54I don't know.
01:00:00I don't know.
01:00:01I don't know.
01:00:01I don't know.
01:00:12I don't know.
01:00:18I don't know.
01:00:18I don't know.
01:00:18I don't know.
01:00:25I don't know.
01:00:30I don't know.
01:00:33I don't know.
01:00:56I don't know.
01:00:58I don't know.
01:01:03I don't know.
01:01:09I don't know.
01:01:32I don't know.
01:01:33I don't know.
01:01:35I don't know.
01:01:38I don't know.
01:01:40I don't know.
01:01:43I don't know.
01:01:47I don't know.
01:01:50I don't know.
01:02:17I don't know.
01:02:18I don't know.
01:02:25I don't know.
01:02:26김비 엄마도 원망이 아니라 오히려 고마운 생각 들었을 것 같아.
01:02:54No.
01:02:55I nearly couldn't see him, too.
01:02:55Maybe I could have seen him as far as I thought.
01:02:58Even if I didn't see him and I couldn't see him.
01:03:03Just a little bit can't see him.
01:03:11I will not go to the healthcare system.
01:03:17I don't know what that means.
01:03:18I don't know what that means.
01:03:22I don't know what that means.
01:03:27I don't know what that means.
01:03:29What's your son?
01:03:31I'm a young man.
01:03:35I don't know how you get married.
01:03:37I'm not sure what it is, but you could not talk about it.
01:03:39You know, I'm not sure.
01:03:45I'm not sure if you were talking about it.
01:03:48You don't know how long it is.
01:03:50It's been a lot of times.
01:03:52I'm not sure how long it is.
01:03:59It's been a long time ago.
01:04:00It's been a long time ago.
01:04:03When you started to meet an old age,
01:04:07I'm not sure what the fuck I had to do with my father.
01:04:11I'm not sure what the fuck I had to do with my father.
01:04:16It was a week that I was not sure what the fuck I had to do with my father.
01:04:26I don't know what to say.
01:04:53I'm not even a kid.
01:04:55I'm not even a kid.
01:04:57He's in the same place.
01:05:00He's in the same place.
01:05:04He's in the same place.
01:05:06I'm not a kid.
01:05:10I'm not a kid.
01:05:10But...
01:05:12I'm not a kid.
01:05:16I was a kid.
01:05:17I had a kid to get out of my life.
01:05:24I'll take a smile.
01:05:27Let's take a look.
01:05:29Don't look at my face, I can see my face.
01:05:31And now we're picking up your face.
01:05:34One, two.
01:05:37Yeah, we're good.
01:05:43How are you doing?
01:05:45How are you doing?
01:05:46I really care so much.
01:05:48I'll give you a chance to say.
01:05:49Yes.
01:05:51I think it's possible because it's a regular basis.
01:05:54I don't want it.
01:05:55But I don't want to go any further.
01:05:57Like I don't want to be the best.
01:06:00I don't want to go any further.
01:06:03Now, I'm going to go to the restaurant.
01:06:06We have a program that needs to be released.
01:06:09Really?
01:06:10I've learned, I'm going to get some time on the show.
01:06:12So let's get started.
01:06:15I can't understand.
01:06:18I can't understand.
01:06:19I'm not sure what you're doing.
01:06:22I'm not sure what you're doing.
01:06:29Our daughter,
01:06:31do you have to worry about it?
01:06:39Our daughter,
01:06:41do you have to take a picture of her?
01:06:50Hey, this is Ms. Momo's husband.
01:06:56I'm Yongjung Ha. It's an honor to meet you.
01:06:59No, no. The honor is mine. You've made quite an impression.
01:07:02Thank you, Your Excellency. You are the one who is truly impressive.
01:07:06Let me now introduce a fashion industry leader.
01:07:09This is James Ha, CEO of Lim Company.
01:07:14I met at the Egyptian embassy at the Egyptian embassy at the Egyptian embassy.
01:07:21Oh, did we?
01:07:23Oh, two of you have a such a remarkable sense of style.
01:07:30You're stunning.
01:07:31I'll make sure to stop by sometime.
01:07:35It was my honor.
01:07:37Your Excellency, you had an interview with reporter Barakum from Songho Daily last year, didn't you?
01:07:43How did you know that? Did you read the article?
01:07:45Yes. I was so inspired by your interview, so I saved a copy of it.
01:07:50I'm flattered.
01:07:52It's such an honor to meet you here.
01:07:54Shall we take a picture?
01:07:56Yeah, sure.
01:07:57On the count of three. One, two, three. Big smile.
01:08:05Great.
01:08:08Great.
01:08:09So 올라가서.
01:08:11하나, 둘, 셋, 넷.주는
01:08:14canceled 하나 둘 셋 넷. 이렇게
01:08:17하는 거야, 알겠지? 네.
01:08:19노력하면
01:08:20돼. 그럼 하늘이 돕게 돼 있어. 우리는 최선을
01:08:23다하는 거야? 네. 자,
01:08:26처음부터
01:08:26맞혀볼까? 네.
01:08:43I don't know.
01:08:57We're going to get out of here.
01:08:58We're going to get out of here.
01:09:22Hello?
01:09:23Hello?
01:09:24서류 준비됐는데 변호사 통해서 진행하는 게 좋겠지?
01:09:30어차피 기사는 날 거고 그냥 같이 가요.
01:09:34법원에 식죠?
01:09:35네.
01:09:36알았어.
01:09:38시간 언제 돼?
01:09:40내일 점심 먹고 접수해요.
01:09:44내가?
01:09:46응.
01:09:47I don't know.
01:10:20보육원 운영 힘들지 않아?
01:10:23연기만 했는데.
01:10:25쉬운 건 없죠 뭐.
01:10:34애들이 많이 좋아해요.
01:10:37눈빛들도 달라지고.
01:10:50맛있게 드세요.
01:10:53감사합니다.
01:10:55이제 정말 연기 안 해요?
01:10:58네.
01:11:00요즘 재방송 많이 나오더라고요.
01:11:03보고 또 봐도 재밌어요.
01:11:11식초랑 안 넣어?
01:11:15네.
01:11:16바라도 그냥 먹는데.
01:11:21확실히 자매 맞아.
01:11:24식성도 같고.
01:11:27식초랑 안 넣어라.
01:11:39식초랑 안 넣어놔.
01:11:49식초랑 안 넣어놔.
01:11:51But my parents never liked it.
01:11:53I'd never liked it.
01:11:59I loved him.
01:12:01I just wanted to go and eat it.
01:12:09I really wanted to eat it.
01:12:11I ate it.
01:12:19And then we'll take care of it.
01:15:14I love you.
01:15:23I love you.
Comments