00:28You
00:33I
00:33I
00:43I
00:44I
00:45I
00:45I
00:46I
00:46I
01:16I
01:18I
01:20I
01:20I
01:25I
01:48I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:54I
01:55I
01:56I
01:56I
01:56I
02:04I
02:05I
02:05I
02:05I
02:06I
02:06I
02:21I
02:22I
02:22I
02:23I
02:29I
02:33I
02:48I
02:49I
02:49I
02:51I
02:52I
02:52I
02:52I
02:54I
02:55I
02:56I
02:57I
03:04I
03:06I
03:06I
03:07I
03:08I
03:08I
03:08I
03:10I
03:11I
03:11I
03:26I
03:27I
03:29I
03:29I
03:29I
03:29I
03:31I
03:32I
03:36I
03:40I
03:46I
03:48I
03:50I
03:52I
04:02I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:07I
04:07I
04:09I
04:10I
04:10I
04:23I
04:24I
04:25I
04:27I
04:27I
04:33I
04:35I
04:38I
04:44I
04:45I
04:46I
04:46I
04:49I
04:54I
04:55I
04:58I
04:58I
04:59I
05:09I
05:10I
05:14I
05:15I
05:15I
05:18I
05:20I
05:20I
05:37I
05:38I
05:38I
05:46I
05:47I
05:47I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:49I
05:50I
05:51I
06:14I
06:16I
06:20I
06:21I
06:21I
06:28I
06:29I
06:33I
06:34I
06:37I
06:50I
06:52I
06:53I
06:53I
06:53I
06:53I
06:54I
06:54I
06:56I
06:57I
06:59I
07:00I
07:00I
07:05I
07:06I
07:06I
07:06I
07:10I
07:11I
07:11I
07:17I
07:19I
07:19I
07:27I
07:38I
07:38I
07:39I
07:39I
07:39I
07:40I
07:41I
07:42I
07:42I
07:42I
07:42I
07:43I
07:47I
07:48I
07:48I
07:48I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:52I
07:52I
07:52I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:55I
07:57I
08:01I
08:01I
08:02I
08:03I
08:03I
08:08I
08:09I
08:09I
08:16I
08:17I
08:26I
08:27I
08:27I
08:29I
08:29I
08:33I
08:35I
08:35I
08:35I
08:36I
08:36I
08:36I
08:37I
08:37I
08:37I
08:43I
08:45I
08:52I
08:52I
08:53I
08:53I
08:53I
08:53I
08:54I
08:54I
08:58I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
09:01I
09:01I
09:01I
09:02I
09:02I
09:03I
09:03I
09:04I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:09I
09:09I
09:09I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:12I
09:12I
09:12I
09:14I
09:15I
09:15I
09:16I
09:17I
09:17I
09:17I
09:17I
09:24I
09:24I
09:24I
09:25I
09:25I
09:28I
09:28I
09:29I
09:29I
09:34I
09:34I
09:35I
09:35I
09:35I
09:39I
09:39I
09:40I
09:41I
09:41I
09:42I
09:42I
09:43I
09:43I
09:48I
09:48I
09:48I
09:49I
09:52I
09:53I
10:00I
10:01I
10:01I
10:01I
10:03I
10:03I
10:03I
10:07I
10:09I
10:10I
10:10I
10:10I
10:11I
10:11I
10:13I
10:13I
10:14I
10:14I
10:15I
10:15I
10:32I
10:33I
10:36I
10:37I
10:37I
10:37I
10:42I
10:43I
10:43I
10:43I
10:45I
10:46I
10:48You are not a matter of your past.
10:51What is that?
10:54He told me that he had two times a divorce.
10:57If he had a bad situation, he was not a matter of his father and son.
11:03He was not a matter of his past.
11:07He didn't hear anything.
11:11When he was young, he was back.
11:14I didn't know what to do.
11:18I didn't know what to do.
11:21Let's go.
11:31If your mother was pregnant,
11:33she won't be able to do it.
11:36We're just going to talk about it.
11:39If you're wrong,
11:40you'll be able to talk about it.
11:44Then.
11:45Yes.
11:47Yes.
11:49Yes.
11:50If you're a man,
11:52you'll be able to get a chance to get a chance.
11:55Yes.
11:57Yes.
12:00Yes.
12:02Yes.
12:02Yes.
12:02Yes.
12:02Yes.
12:03Yes.
12:08Yes.
12:09Yes.
12:10Yes.
12:11Yes.
12:12What's the problem?
12:15I'll check it out.
12:17What's the problem?
12:18You're not going to kill any of them!
12:19You're going to kill them!
12:21You're going to kill them!
12:23I was going to kill them.
12:31I was going to kill them.
12:35I was going to kill them.
12:36I was going to kill them,
12:37but the other thing was
12:39the other thing was
12:40his death.
12:43The most part of the crime was
12:43the criminal number.
12:46The criminal number is
12:47the best.
12:50You're going to kill them!
12:51Don't you come!
12:54You're going to kill them!
12:56You're going to kill them!
12:58You're going to kill them!
13:02Come on!
13:03You're going to kill them!
13:08You have to demonstrate how bad the people of God come to listen to them.
13:16We are going to protect our social goal.
13:24We have the first time to protect our sins.
13:30We have to protect our people who are not guilty,
13:36I'm going to kill you.
13:39If the nation has died, we are going to believe who we are going to live.
13:53There is nothing to do.
13:54There's nothing else.
13:58Nothing else.
14:33There's nothing else.
14:35He's a wolf.
14:36He's a wolf.
14:40He's a man.
14:43He's a man.
14:44It's true.
14:47He has a man.
14:48He died again.
14:52He died again.
14:54That's a simple idea.
14:58He's the man.
15:01He died again.
15:03He died again.
15:09He's not going to die.
15:12Then he's going to die.
15:14Of course.
15:16When people were in the middle of the night,
15:19someone was in the middle of the night,
15:21and he was in the middle of the night.
15:25Then he's going to die.
15:28He's going to die like that.
15:31He's going to die.
15:34He was like a sound.
15:37What's wrong with the door?
15:44What's wrong with the door?
15:49It's a good thing.
15:52It's a good thing.
15:56It's not a good thing.
15:57Look at it.
15:57You see.
15:59What's wrong with the man.
16:01The same name of the man.
16:02The man Heating.
16:06His name.
16:31You're not going to go.
16:33You're going to go.
16:35You're going to go.
16:36See you later.
16:38You're going to see a past year.
16:39If you're not going to...
16:40I'm not going to see you.
16:43Go.
16:55I'll go.
16:57Don't go.
16:58Go away.
17:03I'll live forever.
17:05The world will be changed.
17:09I'll live forever.
18:14...고뿌로 앓고 그리 되셨다.
18:18다 나 때문이다.
18:22내가 길길이 날뛰지 마 않았어도...
18:25지율아.
18:29우린 친구 아니다.
18:33형제다.
18:35잊지 말고 제사 올려.
18:44난 곧 국경으로 떠나.
18:46거긴 왜?
18:48국경에는 전쟁이 있잖아.
18:51전공만 올리면 죄도 벗을 수 있다고 들었다.
18:56근데 국경이 너무 위험해.
18:59너는 관리고 나는 죄인이다.
19:04내가 여기 있으면 너도 위험해져.
19:07죽기 전에 너를 볼 수 있으면 좋겠다고 생각했어.
19:16이걸로 됐다.
19:29지율아.
19:36부디...
19:39좋은 관리...
19:43들어.
19:44고맙습니다.
19:48고맙습니다.
20:25어디 가게?
20:33내 밑으로 들어와.
20:35이 박무더기가 네 팔자 한번 고쳐주려니까.
20:42선건하지 마십시오.
20:46선 내밀 때 잡지?
20:53장시율!
20:54장시율!
21:02장시율이!
21:08장시율이!
21:10너 이 새끼 장시율이 맞지?
21:14과거 못 보게 한다고 관청에 쳐들어가지고 불까지 싸지르고.
21:20이렇게 천인 공모할 사내 대장 누가 어딘가?
21:25잘했어.
21:27잘했어.
21:28어떻게 알았어?
21:30그게 뭐가 중요해?
21:32너하고 나하고 지금 이렇게 같이 있는 게 중요하지.
21:35나한테 원하는 게 뭐야?
21:38이 마포 땅을.
21:39어?
21:40뒤엎을.
21:42이 힘과.
21:45이 배짱.
21:47내가 볼 때는.
21:50너는 타고난 왈패다.
21:54난 왈패가 될 마음도 없고.
21:58그럴 사람도 못 됩니다.
22:00그런 건 내가 결정해.
22:01그냥 포총에 가서 구하시오.
22:04어?
22:05지금껏 죽지 못해서 알았어.
22:09난 떠날 테니.
22:13포총에 가서 구하든 말든.
22:16알아서 하란 말이오.
22:20그래?
22:25알았어.
22:26가.
22:33근데 정천이는 어쩌냐?
22:38관청에 불까지 지른 새끼를 빼돌리고.
22:42도망까지 시킨 주제에 종사관이라고 앉아있으니.
22:47내가 관청에 가서 나불거리면 어떻게 될라나?
22:51어?
22:54나는 모르는 사람이오.
22:57모르는 사람이야?
23:00보따리 안에 뭐가 있던데?
23:03어?
23:05그 편지인가?
23:18그게 있겠냐?
23:20이 새끼야.
23:26그거 안내 놓으면.
23:29나한테 진짜 죽소.
23:33죽여.
23:35죽여.
23:38야, 내가 죽으면 그 편지가 포총으로 갈까?
23:43안 갈까?
23:44응?
23:48야, 이거 눈빛 봐.
23:52응?
23:53내가 얘기했지.
23:55너는 타고난 왈패라니까.
23:59응?
24:03아니요.
24:06나는 그런 사람이 아니야.
24:08야.
24:10내 말 잘 들으면.
24:12너도 살고.
24:14네 친구도 사는 거야.
24:17왜?
24:19싫어?
24:23알았어.
24:26하지마.
24:35뭘 어떻게 하면 되겠소?
24:37나는 내 제안 거절한 놈한테는.
24:42두 번은 손은 안 내밀어.
24:45응?
24:45대신해.
24:47내가 요거는 내밀어.
24:57잡아.
25:00잡아.
25:04잡아.
25:05잡아.
25:05잡으라니까.
25:26잘 기억해.
25:29나하고 너는.
25:32이런 관계야.
25:37대답해.
25:39대신.
25:40내 친구한테 되꼬지하면.
25:48그땐 진짜 죽소.
25:51어휴.
25:53소마소마해라.
26:01내가.
26:04웬만하면 남자한테 이런 얘기는 안 하는데.
26:10이제부터 너는 내꺼야.
26:16알았지?
26:26박부장.
26:28박부장.
26:30예.
26:35마방에 말이 안 보이는 듯하네.
26:37말이요?
26:38장부에는 군마가 스무필이 있다고 되어 있는데 세필밖에 없어 묻는 것이네.
26:43제가 장부 쓰는 사람이 아닌데 어찌 알겠습니까?
26:47말이 들고 나는 것 정도는 알고 있어야 되는 것 아닌가.
26:50총사관.
26:52참으로 섭섭합니다.
26:54업무가 과중돼 착오가 있을진 모르나.
26:56하늘을 흘러러 한 점 부끄럼 없다 자부합니다.
27:13무기고가 휑하니 비어 보이는데.
27:15이게 전부인가.
27:17어찌 자꾸 까탈을 잡으십니까?
27:21저희가 소홀하게 모셨습니까?
27:23까탈이 아니라.
27:25자네들이 제출한 일치보다 턱없이 부족해 보여 묻는 것이네.
27:48관리를 어찌 있길래 칼도 창도 녹이 가득한가?
27:52녹이야 닦으면 되지.
27:53너무 부정적이십니다.
27:55화포를 가져와보게.
27:57손본지가 하도 오래라 쏘아질런지 모르겠습니다.
28:18무기고는 통통 비웠고 군량미도 군마도 장부랑 다릅니다.
28:22이러다 전쟁이라도 나면 손도 못쓰고 당할 수 밖에 없습니다.
28:26이러니.
28:31건방진 총사관을 봤나.
28:36우린 조치하는 사람이 아니야.
28:39대장께서 하실 일이지 우리 재량이 아니란 말일세.
28:43대장께 보고하고.
28:45조치를 취하겠습니다.
28:50아 그래. 어서 가보게.
28:53안 계셔.
28:58말하지 않았나.
29:02오늘이 자네 축하연이라고.
29:04한성부 어른들까지 오니 잘 좀 준비 좀 하라고.
29:10어떻게 장부를 나셨나.
29:15잘한다.
29:19잘한다.
29:21잘한다.
29:23잘한다.
29:25수.
29:28수.
29:30수.
29:32수.
29:32수.
29:38수.
29:42고맙습니다.
29:44수.
29:58수.
30:01수.
30:03수.
30:03수.
30:03Okay, let's go!
30:05Let's go!
30:10Let's go!
30:10Wing so.
30:12That's all.
30:14That's all.
30:15It's all.
30:25That's all.
30:26Now, let's go!
30:26This time, we'll be with the new one.
30:29We'll be having a new one.
30:33Okay!
30:37Hey!
30:40Hey!
30:41Hey!
30:42Hey!
30:44Hey!
30:45Hey!
30:46Hey!
30:49Hey!
30:49It's so hot.
30:50It's so hot.
30:52What are you doing now?
30:57What?
31:00It's a lot of blood pressure.
31:03What?
31:23I'm sorry.
31:24Why are you so weak and so low?
31:27I know.
31:29There are many worries.
31:32It's a bit of a big problem.
31:36It's a bit of a chicken.
31:38But it's a bit of a chicken.
31:41It's a bit of a chicken.
31:41You're not alone.
31:45I'll go up and get it.
32:08Yes, sir.
32:16You're not a person.
32:17You're a person who is a person.
32:19The people who are protecting the king of the king of the king.
32:25You're a king?
32:27The people who are protecting you?
32:38You're not going to be a king.
32:41It's a thing that's a thing.
32:43It's a thing that's a thing.
33:03How did you do it?
33:04It's a thing that happened to the king of the king of the king.
33:14I was so upset.
33:15You're not upset.
33:16So you'll have to eat a spoon with a spoon?
33:19That's right.
33:21A spoon will be a good man.
33:24I'm trying to learn something about you.
33:36But, you have a spoon of meat.
33:40You have my own.
33:41But this is the right person, right?
33:44That's right.
33:45So?
33:46Then let's fight.
33:48Yes?
33:49If you fight, you're going to fight with your son and your son.
33:53That's right.
33:54You have to fight with your son and your son.
33:57Okay.
33:58Let's go.
33:58Let's go.
34:00Let's go.
34:01Let's go.
34:02Let's go.
34:05Let's go.
34:07Let's go.
34:08You're a idiot.
34:16I'm a idiot.
34:18That's right.
34:19I'm a woman.
34:20I'm a woman.
34:21I'm a woman.
34:22I'm a woman.
34:22I'm a woman.
34:33Oh, my God.
34:37Excuse me, my age is...
34:41What do you want to ask?
34:44You're better than me.
34:48I've been a lot more than you.
34:49And I'm going to get my age.
34:51You're going to eat it?
34:54I'm going to eat it.
34:56I'm going to eat it.
34:58What's your name?
35:07You're a man.
35:08He's a man.
35:12It's a man.
35:14He's a man.
35:18And he's a man.
35:19Oh?
35:20He did a fire.
35:22He got a fire.
35:23You're so good.
35:24He ate a fire.
35:27He's not a man, but...
35:29He's a very good guy.
35:31I don't know who you are.
35:34I lost my heart.
35:37It's...
35:38He's a good guy.
35:41He's a good guy.
35:43He's a good guy.
35:44I'm...
35:45I was so proud of you.
35:47You didn't?
35:50You're a good guy.
35:52You're a good guy.
35:54You're a good guy.
35:58Your eyes are going to find a house.
36:00You can't see a house on your face, and you just need a house on your face.
36:02What a house on your face?
36:08You got this house.
36:11Your wife will come and take it.
36:15Take your house.
36:16You'll see your house on your face.
36:16You can see your house on your face.
36:17I'll see you later.
36:21Let's take a look and look at your eyes.
36:25I'll take a look at your eyes.
36:29I'll take a look at your eyes.
36:31Then I'll take a look at your eyes.
36:33I'll take a look at your eyes.
36:39Anson 땅에 논 5 맞이개,
36:42핫 3 맞이개.
36:44이 정도면 담보가 확실하니 200량까지는 무리가 없겠습니다.
36:50내년 정월초 이틀까지 이자 쳐서 반드시 갚아야 하는 부채라는 걸 잊지 마셔야 합니다.
36:57네, 그리하겠습니다.
37:00차용책을 수기로 하십시오.
37:08나가 있는 돈이 얼마나 됩니까?
37:14산포장터와 경강 일대에 깔려 있는 것이 27만 냥쯤 됩니다.
37:21매입한 어음이 50만 냥쯤 되겠네요.
37:27지방 상단들과 군소 상인들 것까지 합하면 그 정도 될 겁니다.
37:33조정에 갖다 바친 금액이 이익의 5알은 넘습니다.
37:39그 돈에 반만 쓰면 널따리 몇 개는 놓겠습니다.
37:44내일은 석촌에 물건을 보내는 날입니다.
37:48해 뜨기 전에 선정을 해야 하니 너무 늦게 주무시지 마십시오.
38:02어찌 나와 계십니까?
38:05은이는 그럭저럭 일은 하는가?
38:07제 눈에는 상재를 타고난 듯합니다.
38:12재주가 있단 말인가?
38:13뼛속까지 얼으신 피를 이어받은 듯 보입니다.
38:16그래.
38:18나와 같은 부류의 인간이다.
38:20이 말인가?
38:22제 말은 그게 아니라.
38:25됐네 이 사람아.
38:28내 새끼를 내가 왜 모르겠는가?
38:31인정하지.
38:33새벽에는 차질 없어야 하네.
38:36그러겠습니다.
38:57아가씨!
38:58아가씨!
39:00빨리 나와보세요!
39:01큰일났어요!
39:12어떻게 됐습니까?
39:13다른 데서 급행세를 태우는 바람에 순서가 바뀌었답니다.
39:18그렇다고 일꾼들을 데려가는 게 말이 됩니까?
39:20이게 다 돈을 뜯으려는 수작이죠.
39:24왈패들이 지금 상차를 맞고 있습니다.
39:28제가 가보겠습니다.
39:30가봐야 소용없습니다.
39:32말이라도 해봐야죠.
39:33말이 통하면 선비지 왈패겠습니까?
39:35물때 맞춰 배 보내려면 지금 실화 날라야 합니다.
39:39상차를 못하면 짐이고 실내고 다 날라야 합니다.
39:46그 팽스 좀 쥐어주면 금방 풀릴 겁니다.
39:54우리 격군은 몇 명이나 됩니까?
39:57아니 그건 왜?
39:58우리 짐은 우리가 직접 올려야겠습니다.
40:03아가씨, 저들을 자극해서 좋을 게 없습니다.
40:07돈 몇 푼이 문제가 아닙니다. 아시지 않습니까?
40:13부릴 수 있는 사람들을 다 부르고
40:18횃불을 준비하라 하십시오.
40:25한번 해보죠.
40:29자, 다들 앞으로 모이시게.
40:37지금부터 우리가 직접 상단 짐을 다룰 겁니다.
40:41자, 전에는.
40:46저거 뭐야, 저거.
40:49야, 왈왈이.
40:51어?
40:52오늘 횃불새 들어온 거 있어?
40:54아니.
40:54아니.
40:55아이, 어떤 개아들 놈이 허럭도 없이 불을 피고 이러래?
41:11횃불들 다 안 내놔!
41:15이게 무슨 짓이오?
41:17어떤 새끼들이 횃불새도 안 내고 일들을 하고, 지랄이야!
41:23횃불새는 상단에서 마련했고, 기름도 우리가 준비했는데,
41:27왜 와이패들한테 세금을 내야 합니까?
41:29뭐라고 쨍쨍대는 거야, 이거.
41:32내가 나이가 척 먹어서 그런가, 뭐라 그런지 칼에도 안 들리는 애가.
41:36이거 무덕이.
41:37급해서 그러니, 이번 밤 길을 터주게.
41:41이무수 강행수.
41:43세금을 많이 내면 많이 바쁜 거고,
41:47세금을 조금 내면 조금 바쁜 거야.
41:51마포나로 하루에틀 남아.
41:53왜 그래?
42:00아니, 새파랗게 어린 우리 젊은 좌장께서는 여자라서 그런가.
42:07어?
42:08네?
42:08아무리 장사가 처음이라도 모를 걸 몰라야지.
42:16안 그럼?
42:19아이고, 뭐시라.
42:22이 논빼 벗어.
42:27와이패들 장단에 놀아날 생각 없습니다.
42:30벌써?
42:31어?
42:38격군들은 짐을 들고 나를 따르게.
42:41어서!
42:42가만히 있어!
42:44이 빙신들 되기 싫으면 아주 움직이기만 해 봐, 응?
42:48다른 문동이 아작을 내버릴 테니까.
42:51어디 한 번 그래 보거라.
42:53그러고도 무사할 거 같으냐?
43:00What are you doing?
43:02What are you doing?
43:03Don't move.
43:08Come on.
43:10Let's go.
43:14It's a young man, young man.
43:16What are you doing?
43:18What are you doing?
43:19What are you doing?
43:21You can't go.
43:24You can't go.
43:30You can't go.
43:46You can't go.
43:47You can't go.
43:51You can't go.
44:02You can't go.
44:04How do I do it?
44:15I'm going to open your eyes and you and your friends.
44:19If you don't want to go, you're going to take a break.
44:34Let's go!
44:36Let's go!
44:37Come on.
44:38Come on.
44:39Come on.
44:40Come on.
44:40Come on.
44:41You're just going to stay.
44:44You're just going to stay.
44:44Come on.
44:45No, no, no, no, no, no, no, no.
45:15I don't know what to do, but I don't know what to do.
45:18Let's go.
45:24I'm so sorry.
45:26Hey!
45:28Are you talking about it?
45:31What are you doing?
45:32What are you doing?
45:33What are you doing?
46:10What are you doing?
46:13Then you can't wait.
46:20I'm so sorry!
46:22The white guy is right!
46:24The white guy is right!
46:24The white guy is right!
46:26So let's go!
46:37What?
46:38What?
46:41Go!
46:44It is right!
46:45What is it?
46:48It's words of a girl who's been cleansed.
46:50I've been so smart for a girl.
46:53What a girl's been a man who was going to play.
46:54I'm so sorry for you.
46:55It didn't help me anymore.
46:57Did you?
46:57It's a thing.
46:58I've been so sorry for you.
46:59But the whole life is life.
47:01I feel so...
47:02I feel so sorry for you.
47:06I feel so sorry for you.
Comments