Skip to playerSkip to main content
Cabbage Your Life Episode 7 | English Sub

- Please follow and subscribe to my Film 24h channel. SceneSplat

#StorySceneSplat
#blseries
#glseries
#SceneSplat
#SceneSplatbl
#SceneSplatgl
#thaiseries
#thaitvshows
#watchthaidramaengsub
#bestthaidrama2025
#latestthaibl
#latestthaigl
#romanticthaidrama
#SceneSplatgsub
**********==========**********==========**********
✨ Welcome to SceneSplat ✨
Your ultimate home for the best Thai dramas, BL (Boys’ Love), and GL (Girls’ Love) series with English subtitles. We bring you the latest and most popular Thai TV shows filled with romance, passion, action, and culture.
🎬 On SceneSplat, you’ll enjoy:
SceneSplat dramas with English subtitles (Eng Sub)
Trending BL & GL series from Thailand
Romantic, family, and youth-oriented SceneSplat shows
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make SceneSplat dramas, BL & GL series accessible to global audiences. If you love emotional stories, unique culture, and the vibrant Thai entertainment industry, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you’ll never miss the newest Thai episodes!
**********==========**********==========**********==========

************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Transcript
00:11I'm so excited to see you in the next video.
00:12Ah, I'm so excited.
00:13Ah, shit!
00:14Ah, shit!
00:14Ah, shit!
00:14Ah, shit!
00:15Ah, shit!
00:16Ah, shit!
00:18Ah, shit!
00:18Ah, shit!
00:23Ah, shit!
00:24뭐야?
00:29아이고.
00:32아, 배추가 없네!
00:35배추가 없어!
00:36아이고, 참 나.
00:39배추가 없네!
00:41야, 배추가 없어.
00:43아니, 연락도 없이 여긴 어쩐 일로.
00:47뭐, 긴이 전할 말이 있어서 왔어요.
01:00죄송합니다.
01:02밭을 소홀히 한 제 책임입니다.
01:04하...
01:05아이, 소홀하긴.
01:06송 부장 아주 잘하고 있어요.
01:09우리 마스터를 위한 일을
01:10아주 충분하게.
01:16코들 막아라.
01:18악취가 진동을 한다.
01:20마스터리, 저도 일칠 준비하나?
01:23송 부장님.
01:25뭔가 상당히 복잡치로 보입니다.
01:28근데, 저 사람.
01:30쓰읍.
01:31뭔가 낯이 있다.
01:33아, 느낌이 쎄한데.
01:37쓰읍.
01:38아, 뭐, 그래서 말인데.
01:40상무님으로부터
01:42새로운 지시상이 있어요.
01:44여기 열일이에
01:47우리 회사에
01:49새 그림이 그려질 거예요.
01:51그 일을
01:53송 부장이 직접 해줬으면 해요.
01:56마스터를 위해
01:57평생 배추만 연구해온
01:58이 두 손으로
01:59성태훈 부장의 이름을 걸고
02:02그 일이라는 게
02:04배추 개발 아닙니까?
02:12이리Ary
02:25허가
02:26요.
02:28헐.
02:29슥.
02:29허.
02:30여, 바다야.
02:31Oh, so...
02:32Well...
02:33What's up here?
02:35I'm going to meet you.
02:38I'm going to meet you.
02:38This is your goal here.
02:43You can't go!
02:44You can't go!
02:46You can't go!
02:48You can't go!
02:49It's a good thing.
02:51I'm gonna go there and get it.
02:56I'm leaving.
02:58I'm leaving!
03:26What is this?
03:29It's not what it is!
03:32What is it?
03:41It's not a joke.
03:43It's a joke.
03:46I don't know.
03:46It's not a joke.
03:48If you're a joke about it, you can't get it.
03:51Then, you know I got it?
03:54It's not a joke.
03:57Let's take a look!
03:58You know what I'm saying?
03:59I'm using a lot of natural ingredients!
04:02This is the thing that I'm using?
04:04Let me show you.
04:07I gave you a piece of cinnamon and a piece of paper.
04:13This is the same thing.
04:20You are amazing!
04:21I know you can use drugs.
04:27But look, how did you get to the plant?
04:31When I was a kid, I used to make a lot of money
04:32and I used to make a lot of money
04:35and I used to make some of the nuts and nuts.
04:41I didn't have a lot of evidence to prove that I was not able to prove.
04:52If I did not prove that I could prove that I was not able to prove.
05:03I can't believe that you're going to lose a lot, but I can't believe it.
05:12I'm going to go.
05:27What the hell?
05:29I don't know.
05:30I'm sorry.
05:34I'll do it again.
05:47You...
05:49Why are you doing this?
05:51Oh!
05:52Your brother...
05:54Take a 약 transfer!
05:55Me?
05:55Your da means...
05:56Sign up and...
05:57Never?
05:58You got nothing here!
06:01You got nothing.
06:02The hellu поet surablish.
06:13Yes, son.
06:33It's okay.
06:34It's okay.
06:42It's okay, it's okay.
06:46I'll go.
07:05Russia?
07:07It's okay!
07:14کی천이가 누구?
07:17Or did she get married?
07:20She showed me she's a real girl.
07:22You're the cat?
07:24This one should not help me.
07:27What a lie...
07:28Do you apologize...
07:29Oh, it's great.
07:32Let's check it out.
07:33Let's check it out.
07:35Oh, sorry.
07:37Oh, sorry.
07:39Oh, sorry.
07:40Oh, sorry.
07:43Oh, sorry.
07:45Oh, sorry.
07:49Hello.
07:50Yeah.
07:51It's...
07:52It's the KMU office.
08:12Let me see.
08:13Father, do you want to be able to get into your house?
08:19Don't worry...
08:30I'm not going to go.
08:34I'm going to go.
08:35Where did you go?
08:37I'm coming back.
08:38Oh, you're going to go.
08:40You're going to go to school?
08:42Yes.
08:44You're going to go to school?
08:46You're going to go to school.
08:49Don't you go.
08:49Let's go to school.
08:50we need to go to school.
08:53You'll need to do it.
08:53If you don't get sick, it doesn't work, you're losing someone.
08:57You're not going to go.
09:00just simply talk together and talk together.
09:05I didn't understand that.
09:07I don't want to eat it anymore.
09:10It's FELICk's not just so that you're saying something wrong.
09:12I'll tell you, I'll tell you something else.
09:20Don't say that.
09:21I don't know how much you were going to get into this.
09:22I don't know what you were going to do with it.
09:26I can't wait for you when you were at the point where you were.
09:31I don't know why I'm going to be a problem.
09:33I don't know how much I was going to do this.
09:35I didn't know how much I was going to do it.
09:39I can't wait for you.
09:41She hasn't been done yet.
09:45I just had to talk to her.
09:48She had to talk to her.
09:50So, she's still there.
09:53She's still there.
09:55She's still there.
09:57She's still there.
09:58She doesn't know what to do with me.
10:03She's wearing a mask.
10:05She's wearing a mask.
10:08She'll ask me to turn around.
10:38Ah!
10:46Ah!
10:48What?
10:50What?
10:51It's still there.
10:52It's still there.
10:53It's still there.
10:54Don't worry.
10:57Yes.
11:02It's all the time!
11:05Don't worry.
11:06There's a lot of things that are going on in the middle of the middle of the middle.
11:11I'm sorry.
11:14When you're mad, you're mad at all?
11:18It's good.
11:22I don't have a job anymore, but I don't have any time to go.
11:28I don't have a job anymore, but I'm not even going to be more than that.
11:33I think I'm very sorry.
11:36I'll tell you everything I've got.
11:39I'll tell you everything I've got.
11:40I'll tell you everything I've got.
11:42Or you can't get running.
11:44I'll tell you everything I've got.
11:46That's...
11:47I'm sorry.
11:48I'm not sure...
11:53I'll give you a little time for me.
12:00Oh, my God.
12:30Oh, my God.
13:00저, 엄마.
13:02아, 성닥터.
13:05아, 배고프지?
13:07밥 거의 다 됐어.
13:09엄마가 또 좋아하는 불고기도 했다?
13:12아, 이거는 단백질이고, 그리고 이거는 철분.
13:24자, 공부하려면은 골고루 든든하게 잘 먹어야 돼.
13:29자, 먹어.
13:30엄마, 왜, 왜 그래?
13:34무섭게.
13:36뭐 잘못 먹었나.
13:39자, 우리 성닥터도 많이 먹어.
13:44엄마가 미안해.
13:46그동안 동생들 챙기느라고 우리 장례 힘든 줄 몰랐어.
13:52그, 당신도 얼른 먹어.
13:55지찬아.
13:57내일 엄마 보호자 해줄래?
14:14당신 영원 가게 괜찮아?
14:18뭘 자꾸 괜찮냐고 물어?
14:26당신 지금 이상해.
14:28차라리 화를 내든가.
14:30어?
14:31무슨 생각인지 모르겠어.
14:32그게, 당신 문제야.
14:37아는 게 하나도 없는 거.
14:41그래.
14:44나 아는 거 없어.
14:46인정.
14:46그러니까, 어?
14:48당신이 알려줘.
14:51얘기를 하자고.
14:53어?
14:54같이 고민하고 방법 찾아보고.
14:58지찬이 일도 내가 잘못했으니까.
15:07그래?
15:10얘기해?
15:13캐나다에서 3년 동안 어떻게 살았을 것 같아?
15:17남들은 나한테 다 보게 겨웠다고 하지.
15:20남편은 대기업 부장이야, 아들은 의대단이지.
15:23근데 그거 알까?
15:25그 대단한 부장 월급에 애 세 키우는 게 얼마나 힘든지?
15:29내가 오죽했으면 그 개몰에서 돈을...
15:35내가 옷 한 벌을 제대로 산 적이 없었다고.
15:38뭐 하나 살 때마다 손이 바들바들 떨려가지고.
15:41아, 됐어.
15:43도와줄 방법 생각할 필요 없어.
15:46내가 당신은 그냥 본사 갈 국리나 해.
15:51나 이대로 더 했다가는 내 아들을 잃어버릴까 봐 겁이 나.
15:59올라간다고 해결될 문제 아니야.
16:02서울 가면 지천이 뭐 의사 된대?
16:05당신만 모르는 거 아니지만 당신도 지천이 말 들어봐야 해.
16:16지천이 절대 내 뜻 몰라줄이 아니야.
16:20내가 그렇게 바보 천치를 키웠을까 봐?
16:25뭐, 잠깐은 방황할 수 있어.
16:30충분히 설득할 수 있어.
16:47저, 보험 씨.
16:49아, 제가 멀티가 잘 안 돼서요.
16:52아, 저한테 조금만 시간을 좀 주세요.
16:57시간.
17:03대체 무슨 시간?
17:08아니지.
17:09지천 씨가 시간이 필요할 수 있지.
17:11왜냐하면 지금 지천 씨는 너무너무 힘든 상황이니까.
17:15아니, 그래도 지금 1분 2초가 중요한 연애 초기에 지금 시간을 갖지 않은 거.
17:19이거 지금 완전 망한 거 아이가?
17:22못 짜지.
17:28지금이라도 가서 잠깐 얘기하자고 할까?
17:31아니지, 아니지, 아니지.
17:33시간을 달라고 했으니까 기다려야지.
17:40기다려.
17:42기다려, 임봄이.
17:46기다려, 임봄이.
17:50하...
17:50안녕!
17:52안녕!
18:10아휴, 위에서 내려온 거 보면은 사다리 나도 날 거 같은데.
18:18상태훈이 젊어, 진짜 나가야 되는 거 아니야?
18:24안 되는데.
18:27나도 배추도 안 끄면 아빠 속상한데.
18:31저, 이 악물 구서라도 버텨야 합니다.
18:36저 무조건 버텨서 돌아갈 겁니다.
18:39서울 마스토리 내 자리로.
18:42배추고 나발이고 씨.
18:46아들하고 다 같이 길가에 나가는 거 아닌가 모르겠다.
18:57아들고 자는 거 giorno까지 가Donald...
19:06아필 한..
19:07이cekt한And...
19:11timest京 EMMA
19:13음...
19:14영원한 보다.
19:15지금 버텨는 incident이inct Vac8가으니 시 certa angels Kaitaisолов her'
19:16옷인 ensure
19:18촬영 Agania
19:23I don't know what to do with my phone, but I don't have a phone call.
19:41I don't have a phone call.
19:48Bumi, I've been working for a few weeks.
19:52I'm sorry.
20:48역시, 무종에는 문제가 없어.
21:10이 분석 결과는,
21:13조작된 게 확실하다.
21:17그럼 제가 마스토리 배축 키워내면 다시 본사로 들어갈 수도 있다는 겁니까?
21:24송태훈 부장.
21:27열일이에 가서 송 부장의 가치를 증명해봐.
21:31최이사가 아니라 처음부터 배상무같지 않은 판이야.
21:42이런 조작된 결과지로는 날 속일 수 없다는 걸 알 텐데.
21:45도대체 왜...
21:52마스토리 배추나 내 퇴사가 아니라
21:55열일이 담당자의 실패가
21:57반드시 필요한 상황이라면...
22:13고맙습니다.
22:19고맙습니다.
22:21부장의...
22:22부장의...
22:23고맙습니다.
22:31That's what you said about mastery management.
22:35What do you think about it?
22:39I don't know.
22:42I don't know.
22:44I don't know.
22:46I don't know.
22:49I'm sorry.
23:07After all, I have one thing.
23:12One person is just one person.
23:13You're the one person.
23:33Thank you so much.
23:42PHONE RINGS
24:13노 과장 많이 바쁘신가 봐 내가 친히 열일이에 갔다 온 것도 모르고 필요한 게 있으시면 연락을 주시지 왜 직접 어르신이
24:25그냥 그렇게 그렇게 직접 가라고 신신당부하셔서 말이지 연락이 또 안 돼가지고 내가 잠시 화가 날 뻔했는데 밭을 보고 용서를 했어
24:38노 과장 작품
24:42아이 아작을 냈으면 아작을 냈다고 일찍 말해줘야지 그럼 내가 내려갈 일도 없었는데
24:52지진사항 있으십니까
24:54성태훈
24:56보고서에 사인하게 만들어 이번엔 제대로 해
25:01쉽게 사인하러 들지 않을 텐데요
25:08쉽게 사인 못하는 꼬집불통 농사꾼들 사인하게 만든 게 누구지?
25:17그거 노 과장 전문이잖아? 응?
25:24형이만?
25:50엄마가 그 저 드릴 게 있는데요
25:53엄마가 그 저 드릴 게 있는데요
25:53오늘 엄마 어때?
25:58오랜만에 성닥터랑 나가려니까 날씨도 너무 좋다
26:03엄마 그 성닥터라고 그만 부르면 안 돼요?
26:08가자 엄마가 코스 다 짜놨어
26:13코스? 우리 병원 가는 거 아니었어?
26:16가자
26:21그냥 따라와 엄마가 해놨다니까
26:25자 여기야
26:31안녕하세요
26:34어 누가 업무를 하려고?
26:38우리 큰아들 살짝 다듬어주세요
26:45이제 서울 가야 되니까 단정하게
26:48어? 큰아는 먼저 가나?
26:51올라가야죠
26:52이제 곧 의사 국시 봐야 되니까
26:57그동안 잘 샀죠 뭐
27:01어는 거야?
27:08엄마 민망하게 할 거야?
27:12아 좀 단정하게 잘 예쁘게 잘라주세요
27:14자아
27:16그래 엄마
27:17야 앉아라
27:18엄마 여기 있을게
27:20야 근데 니 가는 거 뽐이 나나?
27:26범이가 와
27:27아 우리 애가 뭐 잠깐 알바한 것 때문에요?
27:33아 뭐 알겠죠
27:34뭐 애가 거기서 평생 일할 것도 아니고요 뭐
27:40시원하게 확 막 밀어볼까?
27:42어?
27:46근데 니는 다 크수도 엄마하고 머리 자르러 오나?
27:53네 우리 애가 엄마를 엄청 잘 챙겨서요
28:03죄송합니다
28:04다음에 올게요
28:06왜 왜 왜
28:08자 죄송해요 다음에 다음에 다시 올게요
28:15손자야
28:16
28:16저에서 뭐 잘못 묻나?
28:19머리 빙빙 꼬고 앉아있다잉
28:22맞지?
28:25맞으라노 이상다
28:27하아
28:28아니 뭐
28:29우리 범이가
28:31평생 급식실에서 뿌리를 내리거죠 아이고
28:35아 그라고
28:36그말하려고 다 큰 사내놈을 어?
28:39끌고 온거지
28:40
28:40맞지?
28:41그래
28:42서울
28:43버스 탐 갈 수 있어
28:46어?
28:47의사는 뭐 밥 안 먹는다더라
28:49어?
28:49의사 위에 영양사 있어
28:55미역사도 있어
28:56미역사도 있어
28:56미역사도 있어
28:57
28:58나 이리 화를 내나 진짜
29:00그게 문제가 아니라고
29:04아휴
29:05아휴
29:06아휴
29:07아휴
29:08아휴
29:08아휴
29:08아 성닥터
29:10아휴 이제 서울 가면 바빠서 데이트 할 시간도 없잖아
29:13어?
29:14엄마
29:16아무리 그래도 나 서울 안 가
29:18엄마는
29:20성닥터가 하얀 가운 입고
29:23진료실에 앉아서 진료하는 모습만 상상해도
29:26자다가도 웃음이 나
29:28나 진심이야
29:37
29:38
29:39지찬아
29:40
29:40지찬아
29:42지, 지찬아
29:43지찬아
29:45
30:02I'm sorry.
30:17I'm sorry.
30:17I'll come back to him.
30:21He's going to keep me right now.
30:22My wife is going home.
30:26I'm sorry, my wife.
30:28I'm sorry.
30:30I don't have any kids anymore.
30:31I'm sorry.
30:34Now I'm sorry.
30:35I don't want anything to be here, haven't I?
30:39I don't want anything to be here.
30:42I didn't want to be here, yeah, okay.
30:45I was trying to fight for a while, but in fact, I was always shaking.
30:54I'm looking for the right path.
30:57If you look for the right path.
30:58If you look for the right path, I was afraid of the next day.
31:11I wanted to wait for a family, but I was disappointed.
31:15I didn't know anything about it.
31:19I didn't know anything about it.
31:25I know it's a good choice.
31:27I know it's a good choice.
31:29I know it's a good choice.
31:30But I can't wait for the right path.
31:34I can't wait for the right path.
31:39I can't wait for the right path.
31:42I can't wait for the right path.
31:45I can't wait for the right path.
31:46I can't wait for the right path.
31:47I can't wait for the right path.
31:49I can't wait for the right path.
32:13I can't wait for the right path.
32:32I can't wait for the right path.
32:39I can't wait for the right path.
32:42I can't wait for the right path.
32:44I can't wait for the right path.
32:47He's not even a guy, but he's still in the middle of his head.
32:52What do you think of him?
33:15No.
33:15Oh, my God.
33:21That's right, right?
33:24The project manager is the 11th project.
33:27Now is the Mastery Bat.
33:33You are what's going on?
33:3610년 가까이 이 땅에서 뭐하고 있는 거냐고
33:41회사에서 내려온 서류에
33:45사인하세요
33:48최 의사가 그러라고 시켰습니까?
33:50순순히 하는 게 좋을 겁니다
33:52아니요
33:53난 그렇게는 못합니다
33:55아니, 안 하겠습니다
33:58마구잡이로 조작된 그딴 서류에
34:00연구원 성태훈 이름 못 올린다고요
34:03당신도 별 수 없을 겁니다
34:06결국
34:09하게 될 거예요
34:13아니요
34:13난 당신이랑 다르니까요
34:20길을 잃는 건
34:23한순간입니다
34:27어쨌든 나는 말 전했습니다
34:29당신은 나랑 뭐가 그렇게 다른지
34:33지켜보죠
34:35지켜보죠
35:00지켜보죠
35:11고마워
35:13지켜보존로
35:25지켜보존로
35:26
35:33I've got to get a second.
35:37I don't want to get it.
35:40I don't want to get it.
35:41I don't want you to get it right now.
35:42Do you want to get it right now?
35:42I'm not gonna get it right now.
36:23I'll be back.
36:26You're not the one that's the one we have.
36:30You're the one that's the one we have.
36:39I love you.
36:39I love you.
36:42Mom, I don't...
36:46But...
36:49There is no one who feels peaceful here, it's not the only one who is here.
36:58It's just a little while. It's fine. It's fine.
37:05But if it's been a year, two years, five years, it's fine.
37:12I don't want to be quiet and calm in the moment.
37:20I don't want to be a place where I'm going.
37:28I don't want to live here forever.
37:31I don't want to live here.
37:32I don't want to live here anymore.
37:34I don't want to live here anymore.
37:38I don't want to live here anymore.
37:42I don't want to live here anymore.
37:49I don't want to live here anymore.
37:50My mother is actually not in Seoul.
37:54What?
37:57I was born in the middle of my school.
38:01I went to school.
38:04I came to school.
38:06I didn't want to live in school.
38:09I didn't want to live here.
38:11I didn't want to live here anymore.
38:16I didn't want to live here.
38:17I was the first time I went to Seoul.
38:18I was really surprised.
38:22There was so many opportunities.
38:26But I didn't know that I was too late to know about it.
38:34So after that, I got to go to my parents.
38:43And when I was born, I decided to make my son.
38:53I want to make a lot of opportunities for you to make your best choices, and I want you to
39:01make your best choices.
39:03Mom, I...
39:04You know what I'm trying to do?
39:08You know what I'm trying to do with the best in the world.
39:10You can compete with the best in the world.
39:14But, 지천아.
39:18지금까지 잘 따라와줬잖아.
39:22몇 년만.
39:23국식까지만 딱 해보고
39:26그때도 아니다 싶으면
39:29다시 생각하자, 어?
39:35엄마는 너한테 해로운 일 절대 안 해.
39:41알잖아.
39:46돌아가자, 아들.
39:49어?
40:00너무 춥다.
40:01오래 있지 말고, 응?
40:19아, 진짜.
40:28언제까지...
40:30언제까지 엄마가 내 인생을 선택할 건데요?
40:34엄마...
40:36fils아..아..
40:40о?...
40:44그...
40:57무언가
40:58transitions 방� awesome號
40:58마음 mañana dissipate
41:09I can't believe that I'm going to be two times, and I'm going to be a half times, and I'm
41:16going to be a half times.
41:18But I can't believe that I can believe it.
41:20It's not like that, isn't it?
41:25It's really just so hard.
41:40There's a coffee.
41:43Okay.
41:44I'll eat.
41:45Good.
41:47Good.
41:48Good.
42:03Yeah.
42:04I'm going to put it in.
42:06No, I'm not.
42:11I've got a lot of money.
42:27What? What? You have to pay for money?
42:30What? What? What?
42:32What's your name?
42:33What?
42:35What?
42:37What?
42:41What's the master's first?
42:43Why?
42:46What?
42:47How did you work at school?
42:50You're a kid.
42:53Right.
42:54Oh!
42:56Oh, oh, oh.
42:57Well, that's how a day's a day I played.
43:01Then I could use time to work hard.
43:03That's how I spent my job.
43:06What?
43:07I'm going to go to an environment.
43:09What?
43:10What's your name?
43:11I'm going to go to an environment.
43:14What?
43:15You see what kind of stuff has?
43:17I'm sure you have to tell a lot of money.?
43:21That's...
43:22That's...
43:23I mean...
43:23Alva.
43:25I'm going to do an extra job for the job.
43:29You're so dumb.
43:31You're not going to take a break.
43:33You're not going to take a break.
43:34You're going to take a break.
43:35I think it's all about the milk.
43:35I'll take a break.
43:42I don't have any milk.
43:47I'll take a break.
43:49I'll take a break.
43:50I'll take a break.
43:51There's no way to go.
43:52Yes, I can't.
43:54Then I'll go.
44:00Well, I'm not.
44:03I'm not.
44:04I'm not.
44:06I'm not.
44:06I'm not.
44:08I'm not.
44:11I'm not.
44:17I'm not.
44:18It's time to make it a lot.
44:22I love it.
44:25I'm not going to be a guy who's like a guy.
44:38I'm not going to be a guy.
44:38What's the name of my father?
44:43I'm not going to be a guy who is busy.
44:45I'm not going to be a cafe.
44:47I'm going to buy a lemon?
44:49How much?
44:50What's the need for?
44:51I'm just going to get some sugar.
44:53I'm going to take a look at it.
44:55I'm going to take a look at it.
44:56Yes.
45:02It's all done.
45:04We're going to do it together.
45:06I'm going to take a look at it.
45:09I'm going to take a look at it.
45:11I'm going to take a look at it at the cafe.
45:17It's so good.
45:20I think it's great.
45:21I'm really going to take a look at it.
45:25Yes, your mum is ringgir soy.
45:30I've got to read it right now.
45:32I understand that you're going to throwecish keeping 2050.
45:33Yes.
45:38You do not bother renovation.
45:40I know that it will not look for me.
45:45The picture on theunci and the Japanese-letter one?!
45:48The picture in the dark side.
45:48Yes, thank you.
45:51Do you want to say anything?
45:57Let's go.
46:08You're going to marry me, huh?
46:12Do you want to marry me?
46:15It's not a lie.
46:17It's not a lie.
46:19It's not a lie.
46:20It's not a lie.
46:22It's not a lie.
46:23It's not a lie.
46:24Oh, you're going to marry me.
46:30Yes.
46:59It's not a lie.
47:01It's not a lie.
47:02It's not a lie.
47:06It's not a lie.
47:15It's not a lie.
47:29It's not a lie.
47:32It's not a lie.
47:42Oh, you're welcome.
47:43I'll take you to the next time.
47:45I'll take you to the next time.
47:47I'll take you to the next time.
47:47Okay, let's go.
47:58My brother.
48:01I'll take you to the next time.
48:14I'll take you to the next time.
48:15엄마 병원 안 갔다며.
48:17얘기는 좀 해봤어?
48:19나는 못했고 엄마는 했어.
48:23엄마도 국지까지는 보고 그 이후에 생각하래.
48:32아빠.
48:35나 흔들려.
48:39그렇게 대쪽 같았던 놈이 갑자기?
48:46내가 태어나서 처음으로 선택한 거잖아.
48:52자신도 있었고.
48:57근데 엄마도 아빠도 같은 말을 하니까
49:00혹시 이게 막 틀린 선택일까 봐.
49:07무섭고 그래.
49:15아들.
49:18모든 선택에는
49:20책임이 따르는 법이야.
49:23알지?
49:25이 나이 되어서도 나 역시
49:27어떤 때는 잘못된 길을 고를까 봐.
49:31무섭고 두려워.
49:32하지만 뭔가 결심을 하면
49:35그때부터는 뒤돌아보면 안 돼.
49:38후회하더라도
49:39부딪히고
49:41후회하는 수밖에 없어.
49:43안 부딪히면 성공할 확률
49:450%.
49:46부딪히면 50%.
49:51후회하러.
49:52후회하러.
49:55후회하러.
50:16후회하러.
50:18후회하러.
50:19후회� stör어.
50:29후회하러.
51:05봄 씨, 저 서울 가요.
51:26아, 그 크루아상이랑 보내주신 소스도 다 잘 받았어요. 네.
51:30아, 네네. 맞아요. 감사합니다. 네.
51:35아, 사실 죄송해요. 제가 지금 다른 데가 통화 중에서 보내주시기로 한 거 혹시 30분 뒤에 배달해 주실 수 있어요?
51:42아, 네. 감사해요. 알겠습니다.
51:49네, 사장님. 그 우엉, 우엉이 한 박스가 덜 왔거든요.
51:53네네네. 알겠습니다. 감사합니다.
51:57네.
52:03알겠습니다.
52:04발주말은 진짜 정신이 한계도 없다.
52:13봄 씨, 저 서울 가요.
52:37봄 씨.
53:08봄 씨.
53:25여보, 지천이가 없어.
53:29벌써 연담 간 거야?
53:32당신 빨리 옷 갈아입어. 나 지천이 쫓아가 봐야 될 것 같아.
53:35여보, 여보. 지천이가 좋은 선택할 거야. 믿고 기다려주자.
53:41애들 문제는 내가 알아서 한다고 했잖아.
53:42아니. 나도. 애들 아빠고 당신도 다 큰 애. 언제까지 끼고 살 순 없어. 내려놔. 우리 이제 연습해야 돼.
54:29내가 선물을 하나 보냈는데 선물이라시면 최이사 샘플 결과지.
54:43서류 하나 사인해서 올리라는데 아직 안 하고 있다면 뭘 고민하나.
54:49얼른 본사역이 내 아래측으로 올라올 사람이야.
54:58최이사 자리는 곧 공석이 될 거네. 자네가 내 편에 선다면 말이야.
55:04저는 누구 편에도 서지 않습니다.
55:09배추 하나만 파고 연구하는 게 제 일입니다.
55:11마스토리를 위해 그것만큼은 진심을 다했습니다.
55:24난 성부장 이런 면이 마음에 들어.
55:28믿음, 정직. 우리 마스토리 핵심같이 아니구나.
55:32성실하고 의식하고. 성부장만한 인재가 또 어디 있겠어.
55:40검토서는 제가 다시 작성하겠습니다. 사실의 기반은 신뢰할 수 있는 데이터로요.
55:46그럼 그래야지. 뭔가 착오가 있었던 모양인데. 당연히 사실대로 작성해야지. 성부장 소신감.
56:00사실 상우님의 의중을 잘 모르겠습니다.
56:05열일이에서 듣기로는 희마스토리가 안 좋은 일을 저질렀다고 합니다.
56:11저는 아니다 계속 부정해 왔는데 이번 부적합 결과지를 보고 마음이 많이 복잡해졌습니다.
56:21복잡해 할 것 없네. 과거에 구설이 있었던 건 맞지.
56:26자네 파견을 계기로 열일이와 마스토리는 상생으로 나갈 걸세.
56:32어때? 앞으로 나와 뜻을 같이 하겠나?
56:41상무님이 그리시는 새로운 그림 여쭤봐도 되겠습니까?
56:54그 전에 한 가지. 난 무조건적인 충성 맹세가 필요한데.
57:02마을도 살리고. 제 가족도 살리는 길이라는 거.
57:11상무님께서 직접 증명해 주실 수 있으십니까?
57:19물론 내가 약속하지.
57:32좋은 만년필은 좋은 선택을 내리길 도와주지.
57:39받아 두개.
57:58선택이라는 건.
58:00선택이라는 건.
58:05선택이라는 건.
58:06선택이야.
58:10옳고 그름을 고르는게 아니라.
58:21되돌아갈 수 없는 쪽을.
58:30감당하는 일인지도 모른다.
59:03What kind of work is this?
59:04It's not that i don't know.
59:05It's the kind of thing that I'm not really worried about.
59:06I didn't get this guy.
59:08He's like a family man.
59:10He's like a kid.
59:11You've got a kid.
59:12You've got a kid.
59:13He's like a kid.
59:14You're not gonna get this.
59:17It's a kid.
59:18You know she's like a kid.
59:18You've got a kid too.
59:21You've got a kid too.
59:21I'm sorry.
59:23You're so hurt.
59:24I'm sorry.
59:25You're so sorry.
59:26I'm not a kid.
59:27I'm so sorry.
59:29I don't like it.
59:29There's so much fun.
59:30What?
59:31Where is he?
Comments

Recommended