- 8 hours ago
The.Hunt.2026.S01E03.540p.x265.AAC [Full Movie] [Ranked]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:30Oh, you're crazy.
00:33You were aware that Sonia was coming?
00:35All right.
00:57Sonia!
01:00Sonia!
01:30Sonia!
01:32Sonia!
01:34Sonia!
01:46Sonia!
01:48Sonia!
01:49Sonia!
01:50Sonia!
01:51Sonia!
01:52Sonia!
01:53Sonia!
01:56Sonia!
01:57I don't know, Mr. Le Maire, I'm surprised that I didn't want to propose that.
02:01Our community needs a new team.
02:04We know the inhabitants of Atlanta better than anyone. They trust us.
02:08You're a woman, Christelle.
02:11A woman like you needs to be in action a jour or an hour.
02:15I'm very honorée, but I've already had a lot to do with my patients.
02:19I don't want to let them fall.
02:21You'll respond immediately.
02:25Come on, Mr. Le Maire.
02:27Come on tonight, Mr. Le Maire.
02:28You'll see how it's going.
02:34I don't know if I'm going to accept it.
02:36I'm invited to the meeting this evening.
02:38You can go with me.
02:43Frank, you're listening?
02:46What?
02:47The meeting tonight, you're listening?
02:49Oh, sure.
02:49Ah, it's not great.
02:51Well, no pressure to give me my answer immediately.
02:53But I'm telling you, if I do the office hours of the office,
02:56if I do more campaign, it's huge.
02:58There's no life.
03:00Well, congratulations, it's good.
03:02Well, no, thanks.
03:03I told you, I haven't taken my decision.
03:05Ah, well.
03:07Well, it's in one hour.
03:08You're right?
03:08Yeah, I'm always.
03:09Okay.
03:09A tattoo tonight.
03:15A tattoo under…
03:15Oui, bonjour, madame.
03:16Je suis à la chaise d'une jeune femme du nom de Sonia Dedeker
03:19qui aurait été admise dans votre service…
03:22Oui, je passe à …
03:25Très bien, merci, madame.
03:29Yes, De Decker. D-E-D-E-K-A-E-R. Sonia.
03:38No?
03:45Aujourd'hui, on nous dévalise. On frappe juste les gens comme ça, juste pour plaisir.
03:50Avant, moi, j'ai jamais eu peur de me promener dans la rue ou dans les bois.
03:54Ça va ?
03:55Moi, ils ont défoncé ma vitrine. Et ils ont pris tout ce qu'ils ont pu.
03:57Ça, c'était avant notre protocole de vigilance.
04:00Oui, mais il y a des chasseurs qui chassent n'importe où, n'importe quand.
04:02Ah oui, ça, c'est vrai, ça. Dans les champs, derrière chez nous, on entend des coups de fusil toute
04:06la nuit.
04:07C'est vrai. Moi, j'ai des voisins, ils n'en peuvent plus. Ils ont peur.
04:10Alors, ils ont prévenu les gendarmes, mais ils ne font rien.
04:12Non, mais ces gars-là , ils se croient partout chez eux.
04:14Les territoires de chasse, c'est un autre problème.
04:16Nous savons tous que les effectifs de gendarmerie sont insuffisants.
04:19C'est la raison pour laquelle nous avons signé un protocole de participation citoyenne.
04:25Nos référents vigilants sont chargés de faire le lien avec la gendarmerie
04:28et de signaler les situations anormales dont ils sont témoins.
04:32Moi, je vous écoute et vous me faites peur.
04:36Alonda, c'est pas Chicago.
04:40T'as eu Estelle avant qu'elle part de la soirée ?
04:42Oui. Elle m'a écrit, toi-même.
04:44Et Attali, comment elle rentrait ?
04:46Euh... Il y a un copain qui la rejoint à la soirée, qui la ramènera.
04:50Un copain ? Un petit copain.
04:53Quoi, un petit copain ?
04:54Un petit copain plus âgé qu'elle, qui l'emmène, elle la ramène en moto.
04:59Attends, attends. Comment tu sais tout ça ?
05:01Parce que je faisais le surprise un soir.
05:03J'aimerais bien le rencontrer, oui.
05:04Ouais, bah, ça va.
05:14Applaudissements.
05:53Quoi de ça, Frélie, ça va ?
05:54Ça va, ouais.
05:55Quoi de ça, Frélie, ça va.
06:24Quoi de ça, Frélie, ça va.
06:39Quoi de ça ?
06:42Quoi de ça, Frélie ?
06:43Quoi de ça, Frélie ?
06:47Quoi de ça ?
06:58You don't look at me, Rudy. It doesn't look at me.
07:03It's you who gives me this shit.
07:06Don't mess with me, bro.
07:08If you want to play the super heroes, you'll see a lot.
07:11Don't come here.
07:14Look at you, man.
07:15No one wants to do with you like you.
07:18Still stay there.
07:20I don't know why I'm invited.
07:28You're my boy.
07:31That's the way you can fight.
07:33Don't come here.
07:33Don't run away.
07:34Don't run away.
07:36Don't run away.
07:39Don't run away.
07:55I don't know.
08:19Madame, il faut me dire qui sont ces chasseurs. Comprenez, il y a une jeune femme qui est peut-être
08:23en danger, là .
08:24Non, non, mais j'ai rien à dire là -dessus, monsieur, moi.
08:26Non, mais, madame, vous pouvez vous donner moi juste un mot.
08:28Écoutez, j'ai déjà dit tout ce que j'avais à dire là -bas au conseil municipal.
08:33Vous savez, ils sont spéciaux, ces gens-là . Moi, je suis toute seule ici. Il peut m'arriver n'importe
08:37quoi.
08:37Justement. Vous voulez que ça s'arrête, oui ou non ? Dites-moi quelque chose. Vous les connaissez. Vous savez
08:41où ils habitent...
08:42Vous pouvez dire que je baisse mon froc devant eux, je m'en fous. Et puis d'abord, qui c
08:45'est qui me dit que c'est pas eux qui vous envoient ?
08:46Arrêtez, vous me connaissez.
08:48Oui, bon allez, partez, s'il vous plaît. Partez.
09:19Sous-titrage Société Radio-Canada
09:19Sous-titrage Société Radio-Canada
10:03Sous-titrage Société Radio-Canada
10:18Sous-titrage Société Radio-Canada
10:19Sous-titrage Société Radio-Canada
10:26Sous-titrage Société Radio-Canada
10:27Sous-titrage Société Radio-Canada
10:56Sous-titrage Société Radio-Canada
10:57Sous-titrage Société Radio-Canada
11:08Sous-titrage Société Radio-Canada
11:23Sous-titrage Société Radio-Canada
11:25Sous-titrage Société Radio-Canada
11:30Sous-titrage Société Radio-Canada
11:42Sous-titrage Société Radio-Canada
11:53Sous-titrage Société Radio-Canada
11:58Sous-titrage Société Radio-Canada
12:23Sous-titrage Société Radio-Canada
12:26Sous-titrage Société Radio-Canada
12:53Sous-titrage Société Radio-Canada
12:56Sous-titrage Société Radio-Canada
13:07Sous-titrage Société Radio-Canada
13:07Sous-titrage Société Radio-Canada
13:09Sous-titrage Société Radio-Canada
13:11Sous-titrage Société Radio-Canada
13:13Sous-titrage Société Radio-Canada
13:16Sous-titrage Société Radio-Canada
13:20Sous-titrage Société Radio-Canada
13:22Sous-titrage Société Radio-Canada
13:24Wait, wait, how can you get to the MCL? Or if they don't make it work?
13:29If it's all, they're with us.
13:31Hey, come back to that.
13:34Yes?
13:36We arrived.
13:37All of a sudden, if we don't go down, we're going to get to it.
13:41I feel it, you know.
13:44I don't breathe.
13:45There's nothing to do with what happened there.
13:47You understand?
13:48And then I'm here, I'll protect you.
13:50But it's not true.
13:51If you're caught by the flicks, how do you want to prove that I'm not a complice?
13:56I'm implicated.
13:59What if I find a way for you to be in health?
14:02It would be great.
14:04But how do you do it?
14:10You drink everything.
14:11No, no, no, no, no.
14:12It's me who I call.
14:17Gilles, it's Frank.
14:20The guy who was killed in the forest, it's me who was killed.
14:23If you decide to go see the flies, I'll kill you.
14:26I swear, I'll kill you.
14:32It's okay like that?
14:34You're calm?
14:35Yes?
14:38Okay, let's go.
14:40Come on, let's go.
14:41Come on, let's go.
14:41It's okay.
14:41I'll take the flowers.
14:43I'll take the flowers.
14:49Yeah.
14:51Yeah.
14:53Oh, here we go.
14:54Oh!
15:10I said that this reunion was not very engaged.
15:13You should say yes because it was a reunion in the end.
15:16Because now, when we present, we will be sure to win.
15:18In all case, your friend of mine...
15:20No, no, no, no, no, no, no.
15:21Excuse me?
15:22Find the one.
15:22No, but then I explained that.
15:23Non, but your friend of mine, it's just the most demographics I've ever seen.
15:26Yeah, I mean, you're not about to do this while now, to what make you make this sort of thing
15:32...
15:32You're not the i error.
15:32C'est even not that it's my mug.
15:33It's true that you hold an test of are all that.
15:36You sees anything.
15:36No, no, no .
15:38Just me, you're supposed to be a festival of Atlantis, or is it maybe information?
15:41Information, right?
15:42The mayor, it's for us to protect andour false?
15:44We protect you?
15:45We protect you?
15:46But you're .
15:47It's not bitter, but Diggy told me.
15:49Sounds delicious.
15:49Yeah.
15:52You think it's going to be a guy who drives a guy up to Albertville with a cutter,
15:56that makes fun?
15:57Yeah.
15:58Because of his friends and his friends would protect us?
16:01Pardon?
16:01No, you have to do the roads, the roads, and the whole France.
16:04But what are you going to propose, you?
16:07No, but I was in the house, there was a trash can when we arrived.
16:09Okay, okay.
16:10Wait, wait, wait, wait.
16:11You know, when I was doing the job, I was wearing a black shirt, I never saw it.
16:14That's enough, Xavier.
16:15I've noted his plaque.
16:16You put his plaque or not?
16:17This story only concerns Christelle.
16:19It's okay, it's not bad, it's not bad, so...
16:21Ah, well I'm like...
16:22It's okay.
16:24I'm not.
16:25It's okay.
16:26I'mæt?
16:27I'm not comfortable.
16:28It's okay, it's not a deal.
16:29It's okay, it's not a deal.
16:29Yeah, it's okay.
16:31It's fine.
16:33You're so bad.
16:34You're so bad, you're so bad, you're so bad.
16:36I'm so bad.
16:36That's what you're doing, as a gain of a circus?
16:38What's up?
16:39I'm so mad at all.
16:41I'm so mad.
16:43You're so mad.
16:44I'm so mad.
16:44You're so bad.
16:45I'm so mad at all.
16:45Once again I'm going to get up, you're so bad.
16:47But...
16:49...
16:51...
16:51...
16:52...
16:52Do you want to have anxiety?
17:00Yes.
17:02What a...
17:03It's not at all, I'm in this moment.
17:06You've got it all.
17:06For a long time?
17:08No, not very long...
17:14It doesn't have anything to do with him, you know?
17:18I have a super PSY Humberry, if you want.
17:21I can give you his phone number.
17:22It's not the phone number.
17:24You can trust him, and it can help you get a bit of your sack.
17:28Oh, he's going to get rid of his sack!
17:31He's going to be disappointed!
17:35It's true, yeah.
17:38Hey, Gilles!
17:39Oh, my God!
17:40Oh, my God!
17:41Oh, my God!
17:43Oh, my God!
17:45I'm not sure what you're doing.
18:00What do you want?
18:05What do you want?
18:08We need to talk.
18:12I'm not sure what I'm talking about.
18:27What do you want?
18:31What do you want?
18:32Oh, my God!
18:33Oh, my God!
18:35Oh, my God!
18:38Oh, my God!
18:42I can't go see you.
18:45What realised in nerds?!
18:46Yeah, no, it's no tard.
18:48You've been talking about saying goodbye?
18:49I'm talking about helping to him, and he's doing it all separately.
18:55I don't want to go home.
18:57I regret having done it.
19:01It's been a long time for years.
19:05Maybe.
19:06Have you already been out with him?
19:09It happened like that, once or twice.
19:12Maybe the girls are already out with him or his friends.
19:14What could you find?
19:16You didn't take this shit?
19:18No.
19:20He was all for it.
19:21I was ready for him.
19:23I just wanted to close him.
19:25Especially when he was a Saint-Nitouche.
19:29You're 16, okay?
19:31It's not a bad thing to be a Saint-Nitouche and not look like that.
19:35Don't fall into his father.
19:38You're better than that.
19:41They'll take care of their father in this mountain.
19:45They won't move.
19:47You'll do something in your life.
19:49You won't be in trouble.
19:50You'll be in trouble.
19:55You'll be in trouble.
19:57And you?
19:58How?
20:00You'll be in trouble.
20:01You'll be in trouble.
20:05You'll be in trouble.
20:06It's been a long time for me.
20:09I can't escape my life.
20:12I can't escape myself.
20:13Nothing is right.
20:14You don't know my family.
20:16You know mine?
20:17I haven't met you.
20:19You've seen me.
20:20I've been in trouble.
20:23I'm not going to take care of myself.
20:30I've been in trouble.
20:34I've been there for about 50 years.
20:37How much time do you work in this grocery store?
20:40Two years, but I don't want to stay. It's also an alimentary.
20:44My goal is to take...
20:47The commerce will open all the doors.
20:49Yeah, that's what I'm saying.
20:51But for now, I need this job, so I'll go with it.
20:58It's good to go with it. You should take it to Estelle.
21:01Thank you, I'm here.
21:04What's that? What's that? What's that?
21:06You're a boulangerie?
21:08No, it's my bécane.
21:10Something to repair.
21:14Estelle told me that you were a hunter.
21:16Yeah, it's true.
21:17It's not my job, I like it.
21:19You don't find it a bit cruel?
21:20I don't know that I have a bit of pain with it.
21:23It's not to be offended at all.
21:25You don't offend at all.
21:26But I don't support it.
21:29I don't want to get on the bêtes in movement.
21:31I don't support it.
21:34I don't support it.
21:35With my friends, we're not trying to destroy it like the forest.
21:38It's not our genre.
21:40I like everything around it.
21:42It's my philosophy.
21:43That's how I like to see things.
21:45It's not the philosophy of all the chasseurs.
21:47No, it's true.
21:48There are everywhere.
21:50I try to not resemble it at all.
21:52Lucas, please.
21:53It's not like that.
21:54Yeah.
21:56When did you do my bêtes of hunter?
21:58Your bêtes of hunter?
22:00When you feel it.
22:00You don't have to be pressured.
22:03You have time.
22:04How did you do your bêtes of hunter?
22:07There was blood?
22:07There was not only blood.
22:08There was also the viscères, the ears.
22:10And then my grandfather put his finger in the sand like that.
22:14And he made me a little mark here.
22:18That's what to be called.
22:19Chasseur de père en fils.
22:20Montre-moi ta carabine.
22:22Tu veux aussi ?
22:23Bah ouais.
22:24Pourquoi pas ouais.
22:24Je te sens pas obligé.
22:26Ah si, ça me fait plaisir.
22:29Allez.
22:34C'est du beau matos pour ton âge.
22:37T'as eu ça à Noël ?
22:38Alors ?
22:39Au valide ?
22:40Ça va ?
22:41Vous attendez à quoi en fait ?
22:43Vous attendez à ce qui pose les pieds sur la table ?
22:45Tu mange avec les mains comme ça ?
22:46C'est bien, on est bien.
22:50C'est bon, il a passé le test.
22:51Allez, je vais m'aider.
22:52Ok.
23:12Franck, téléphone pour toi.
23:14Ok.
23:17Ok.
23:17Moi je vais faire mon mieux hein.
23:18Eh, essayez au moins d'en toucher une.
23:20Ouais.
23:29Ouais.
23:32Ouais, c'est pour quoi ?
23:34Je sais pas.
23:35L'hôpital d'Imperville.
23:39Allo ?
23:41Ouais.
23:43Ouais, je vous écoute.
23:51J'ai entendu.
23:55Je sais pas.
23:56Je fais au plus vite.
23:58Oui, 20 minutes.
23:59Merci.
24:01Il se passe quoi ?
24:03Je suis désolé, je peux pas t'expliquer.
24:05Faut qu'il y ait.
24:08Qu'est-ce qu'il y a ?
24:18Qu'est-ce qu'il y a ?
24:23Qu'est-ce qu'il y a ?
24:36Oui.
24:38Si vous pouviez la convaincre de nous faire un signalement de ses agresseurs.
24:41Mais comment ce sont ces personnes ?
24:43Je vous prédiens, elle est très choquée.
24:54Je vous laisse.
25:07Ne regarde pas.
25:20On dit que tu refusais de leur parler.
25:25Si tu fais pas, ils pourront pas t'aider.
25:32C'était qui ce mec ?
25:34Hein ?
25:35Je sais pas.
25:35Je les connais pas.
25:39Je les avais jamais vus avant.
25:41Je comprends pas.
25:45Pourquoi ?
25:50Je vais m'emballer loin d'ici dès que je pourrai partir.
25:54Je veux plus rien avoir à faire avec cet endroit.
25:57Ni avec eux, ni avec ce qui s'est passé.
26:01Ni avec toi.
26:03Pour le moment, ce qui est important, c'est toi.
26:07Faut que tu te reposes.
26:08Faut que tu guérisses.
26:10Tu prends soin de toi.
26:12Et quand tu seras sorti d'ici, on reparlera.
26:14Non.
26:16On en parlera pas plus tard.
26:19C'est fini, Franck.
26:22Je veux vivre une chose.
26:24Et j'ai le droit.
26:29Vaudra comme tu voudras.
26:44Vaudra comme tu as vu un café.
27:12It's not like that, I don't know what to say.
27:14Well, try it.
27:18You see it often, it's a good thing.
27:20Why do you ask that?
27:22Why does it shock you?
27:23Does it disturb your moral sense?
27:27No, I didn't want that, I didn't want that.
27:30At what age?
27:32What?
27:32At what age?
27:3332 years.
27:34You're cute.
27:36You're love?
27:37No.
27:38Why then?
27:39For the c**?
27:41For the c**?
27:42In fact...
27:43Laisse tomber.
27:44Laisse tomber?
27:44Non, it would be too easy.
27:46I won't let her tomber.
27:48Lucas, do you want to go into your room, please?
27:56Because in fact, there are children.
27:58I didn't think about it before.
28:00I won't let her see.
28:02I won't let her see.
28:03Do you know what's most of the pain?
28:06Because you're not a con.
28:08I'm still lying.
28:09I'm still lying.
28:10Good evening.
28:18Their parents were sentenced to prison.
28:22They didn't grow up like the other children.
28:25Their names were all at the end of the show.
28:28Hello?
28:29Hello?
28:32Hello?
28:33What do you look at?
28:34Uh...
28:35I've seen videos of cameras.
28:36Oh, ok.
28:39Uh...
28:41Uh...
28:42Uh...
28:44Uh...
28:45Uh...
28:45Uh...
28:45Uh...
28:45Uh...
28:45Uh...
28:46Uh...
28:46Uh...
28:46Uh...
28:56Uh...
29:07Uh...
29:13Uh...
29:14Uh...
29:15Uh...
29:15Uh...
29:15Uh...
29:16Uh...
29:16Uh...
29:17Uh...
29:20Uh...
29:21Uh...
29:23Uh...
29:23Uh...
29:24Uh...
29:26Uh...
29:26Uh...
29:26Uh...
29:26Uh...
29:27Uh...
29:28Look.
29:31Look.
29:34Look.
29:39I want to pay.
29:44Take care.
30:06I want to pay.
30:17I'm not going to need to show identification.
30:22I'm not going to paper show you what I am.
30:26What do you want to take me to the river to find me?
30:31Because God has gone the night to not give a damn
30:37It's nice quoi ?
30:41Permit de conduire et papier de véhicule, s'il vous plaît.
30:51Une carte grise ?
30:54Eh, je l'ai pas. C'est la moto de mon père, elle a son nom.
31:07Messieurs, je suis pressé.
31:12Vous avez besoin de renfort ?
31:16Descendez de la moto, monsieur, s'il vous plaît.
31:18Je peux savoir pourquoi ?
31:18Descendez de la moto.
31:20Attendez, attendez, attendez, laissez-moi le permis, je suis en règle.
31:22Pourquoi ?
31:24Doucement, doucement, doucement.
31:25Il y a une plainte qu'on prend.
31:25Pourquoi tu m'agresses comme ça ?
31:26On descend.
31:26Tu veux descendre ? On se calme.
31:28Vous avez agressé quelqu'un une soirée il y a quelques jours.
31:30Quoi ?
31:31N'importe quoi, écoute, je suis pas...
31:33Cassez-moi, lâche-moi.
31:33Allez, ça suffit.
31:34Cassez-moi, lâche-moi.
31:37Excusez-moi !
31:38Qu'est-ce que tu fais ?
31:39Donne ta main.
31:40On va voir si tu continues à la ramener maintenant.
31:41C'est bon.
31:42Voilà .
31:45Je suis là .
31:58Mais c'est bon.
31:59C'est bon.
32:00C'est bon.
32:06J'ai pas besoin de t'esprit de la mai.
32:12J'ai pas besoin de de...
32:13Let's go.
32:43Ils ont tout cramé.
32:50T'en connais d'autres qui dealent par ici ?
32:54Non, je n'en sais rien.
32:56Je le connais parce que je lui ai vendu un camping-car.
32:58Les autres, je ne sais pas qui c'est.
33:01Tu crois que c'est quelqu'un qui a fait tout ça juste pour prendre sa place ?
33:04Putain.
33:08Ça y est, putain. Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ?
33:11Pourquoi tu ne me demandes pas de l'argent ?
33:13Ou d'aller faire des conneries ?
33:14J'aurais dû te demander.
33:15Oui, tu aurais dû.
33:16J'ai merdé. Je ne voulais pas vous mêler à tout ça.
33:20Sauf que maintenant, j'ai l'impression que tout est lié avec ce qui s'est passé.
33:24Tout à l'heure, quand je suis retourné là -bas, j'ai repensé aux deux types que j'avais vus
33:27l'autre fois.
33:28Tu crois que c'est qui ?
33:29Je ne sais pas. Il y avait deux types que Cowboy a voulu virer un coup de fusil.
33:31C'est Cowboy ?
33:32Oui, c'est lui qui veut qu'on l'appelle comme ça.
33:37Tu crois vraiment à cette histoire ?
33:43Je vois, il me dit que c'est de ma faute.
33:45Parce que ce n'est pas sur vous qu'on a tiré, c'est sur moi.
33:48Donc tu vois, après, maintenant, lui, son camping-car, il a cramé, il ne répond plus.
33:52Ils sont attaqués à toi, à cette fille.
33:55C'est de ma faute, c'est sûr.
33:58Mais non.
34:00On n'a rien à voir avec les trafics de cam, nous.
34:03Ce gars, c'est pareil.
34:19Docteur ?
34:20Bonjour.
34:21Je peux vous parler ?
34:23Madame, c'est ça ?
34:23Oui.
34:25Oui, enfin, si c'est normalement, il faut prendre rendez-vous.
34:27Ça va, ça me démange moins ?
34:28Oui, oui, carrément, mais en fait, je n'en ai pas pour ça.
34:30C'est pour ma pote Aya, parce que je suis inquiète pour elle.
34:34Qu'est-ce qu'il y a ? Faut que je passe l'envoi au foyer ?
34:35Non, justement, en fait, ça fait 15 jours que je n'ai pas de nouvelles d'elle.
34:39Elle a tout laissé au foyer, son argent, ses affaires et tout,
34:41et elle ne serait pas partie sans me le dire.
34:44Qu'est-ce qu'il dit, Pallas ?
34:46Pallas dit de la merde.
34:47Elle dit qu'elle n'est pas là pour nous friquer,
34:49qu'Aya, elle a déjà fait ça.
34:51Écoute, s'il a déjà fait ça, c'est qu'il va peut-être revenir.
34:53Justement, vous ne comprenez rien ou quoi ?
34:54Je vous dis qu'elle ne serait pas partie sans ces affaires ou sans me le dire.
34:56Tu te calmes déjà , ok ?
35:00Pardon, mais je suis type.
35:01Aya, elle déconne complètement, je suis sûre que ça craint.
35:04Vous ne pouvez pas m'emmener chez les flics.
35:05Vous, moi, ils vous écouteront.
35:06Retourne au foyer, reparles-en à Pallas et elle de décider s'il faut appeler les flics ou pas.
35:10Ok, super.
35:11Arrête.
35:15Elle ressemble à quoi, ton amie ? T'as une photo ?
35:16Je sais plus oufou d'Ã quoi ressemble.
35:17Ça vous intéresse maintenant ?
35:18T'as une photo, oui ou non ?
35:48Ça va ?
35:51Tu ne devrais pas dormir là ?
35:53On va plutôt près du lac, en ce moment, il n'y a personne, on est hors saison.
35:57Ça va aller ?
36:09Sous-titrage Société Radio-Canada
36:12I don't know.
36:44I don't know.
37:12I don't know.
37:45I don't know.
38:28I don't know.
38:28I don't know.
38:35I don't know.
38:42I don't know.
38:54I don't know.
39:14I don't know.
40:08I don't know.
40:21I don't know.
40:24I don't know.
41:00I don't know.
41:27I don't know.
41:30I don't know.
41:30I don't know.
41:32I don't know.
41:40I don't know.
41:49I don't know.
42:05I don't know.
42:45I don't know.
43:00I don't know.
43:01I don't know.
43:45I don't know.
43:55I don't know.
43:59I don't know.
43:59I don't know.
44:24I don't know.
44:27I don't know.
44:28I don't know.
44:57I don't know.
45:03I don't know.
45:05I don't know.
45:35I don't know.
Comments