- 9 hours ago
Confidence.Queen.S01E11.540p.X265.AAC [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:02Oh, can you hear me?
00:09Oh, can you hear me?
00:15Never can hear me
00:17Ice and camera action
00:19Look at the moon and make it a non-stop
00:22We take it all away
00:24We get the beat
00:27There's no turning back
00:36Yeah, UZEF 건축사무소라
00:39뭔가 자연스럽게 접근할 방법이 있을 것 같은데
00:45마우스
00:46네, 모스
00:47강효섭 독일 유학 시절부터 최근에 학기에 발표한 논문들이랑
00:53지금 삼국대에서 강효섭한테 수업 듣고 있는 대학원생들 논문들까지 싹 다 긁어모아줘
00:58네, 알겠습니다
01:08아니, 뭐야? 벌써 다 끝낸 거야?
01:10진짜 빠르다
01:12역시 속도하면 1항이지
01:20우리 아빠
01:22사고로 죽었어
01:24사고로 돌아가셨다고
01:27근데 무슨 피해자
01:30똑바로 얘기해
01:32무슨 피해자
01:52내가 말해주면 넌 감당할 수 있나 있고?
01:58일단 걔 헛소리하지 말고 똑바로 얘기해
02:08우리 아버지
02:10우리 아버지
02:13진짜로 살해당했어
02:15응
02:18응
02:34고현아, 내 말 좀 틀어봐
02:35고현아, 내 말 좀 틀어봐
02:35고현아, 내 말 좀 틀어봐
02:35고현아, 내 말 좀 틀어봐
02:35고현아, 내 말 좀 틀어봐
02:35고현아, 내 말 좀 틀어봐
02:37고현아, 내 말 좀 틀어봐
02:38고현아, 내 말 좀 틀어봐
02:41고현아, 내 말 좀 틀어봐
02:48I'll tell you what he said!
02:52I'll tell you what he said!
02:53You didn't know it.
02:57You didn't know it.
02:58I didn't know it.
03:00You didn't know it.
03:02It took 5 years.
03:07We didn't know it.
03:13Why are we not talking about this?
03:25I don't know what you're saying.
03:28But I think...
03:31You're so...
03:31I believe you're the two people...
03:33My father...
03:34How did he know how he died?
03:38He didn't know...
03:40It's all my fault.
03:42You're so sorry.
03:44You're so sorry.
03:45You're so funny, you're just a boy!
03:47What?
03:48You're a boy.
03:49I'm a boy?
03:54Why?
03:57What is it?
04:01You're so funny.
04:03You're the one in your emotions.
04:05Oh.
04:07You're the one you can't get out of.
04:10The one you can't get out of the way is that I can't get out of the way.
04:12Well, thank you for being here.
04:18You're the one who killed your father.
04:22You're the one who killed your father.
04:42Thank you very much, my father.
04:43You're welcome.
04:45Thank you for being here.
04:49I'm sorry.
04:52Don't worry about your father.
04:54Don't worry about your father.
04:58Adversely,
04:59you're the one who killed him.
05:25The case of the incident was in the year of 2004.
05:30Yes.
05:32Is it possible for the case of the case of the incident?
05:36Yes.
05:37You know, it's a little bit more than you can do it.
05:39Yes.
05:41The murder of the crime was in 2015, 7.24.
05:45You know what happened?
05:48The murder of the 2000, 4.24.
05:50The murder of the crime was not done.
05:52It's hard to do it.
05:56Well...
06:34I'm going to go.
06:45I'm going to go.
06:46I'm going to go.
06:49I don't want to go.
06:56I'm going to go.
07:00I'm going to go.
07:02I'm going to go.
07:16I'm going to go.
07:30I'm going to go.
07:32I'm going to go.
07:39I'm going to go.
07:55I'm going to go.
08:02I'm going to go.
08:18I'm going to go.
08:23What's your fault?
08:25What are you wondering if you're afraid of?
08:26I don't know if you even have a note.
08:29Get the meat all over your mouth.
08:31Just get the meat of the meat and the meat of the meat.
08:33I don't know how much the meat is.
08:38My name is so much.
08:40Just take it.
08:41How much you have to eat this meat?
08:48That's what you have to eat.
08:49The meat of the meat is so much fun.
08:51Oh, that's it.
08:52Your doctor, last time,
08:55the body weight was almost 120% percent.
08:57I was not sure if I was going to go to the hospital,
09:00so I was going to go to the hospital.
09:03You're a good guy.
09:06What did you see?
09:08I think it's all that's all that's all.
09:12What's all that's all that's all?
09:15Look at that!
09:16I'm not gonna eat a lot of chicken,
09:17but I'm not gonna eat a lot.
09:18It's so much fun.
09:19That's what I'm saying.
09:22Let's change the rice or the rice.
09:25Your wife.
09:26I don't want to change anything like that.
09:29I don't care.
09:30I don't care about this.
09:35I'm sorry, I'm sorry.
09:38Your wife.
09:39I'm going to eat dinner.
09:40I'm going to eat dinner.
09:41I'm going to eat dinner.
09:42It's not good for me.
09:43It's good for me.
09:47Well, I know you've had a lot of questions.
09:50I'm not sure what you said.
09:52I don't know what you mean.
09:56I don't know.
09:57You're kind of a guy.
09:58So...
09:59You're a realtor.
10:02I don't know.
10:03There's a lot of people.
10:04No.
10:04What's the matter?
10:05I don't know.
10:07What's the matter?
10:08I don't know.
10:09What's the matter?
10:10You've been eating dessert because I was feeling like this.
10:10Maybe it's not a big deal.
10:10It looks like it's just too late.
10:12So, I guess what?
10:17What about me?
10:19I'm sorry, you didn't make anything.
10:23Me too, I'm moist.
10:24Come on, I've seen a brunch.
10:32I took it all for a long time.
10:34Then I'll just take the drink and go get it.
10:36I've seen a break.
10:37I'm going to have here.
10:39This one is the Dude's cheese...
10:41Here is the fruit.
10:42Here is the fruit.
10:43I don't know.
10:46Why did you know that when I was born here?
10:48The new 207th of I...
10:50It's true.
10:52No one going to ask me.
10:54You don't know how to do the rules.
10:57Hurry up.
10:59You're about to arrive at the hospital and have the patients look good,
11:03and you're going to ask me.
11:05No!
11:06No!
11:07It's not that it's not.
11:08It's like it's a year after this.
11:11Right.
11:12I know that I just met him in the interview and so...
11:17Hi.
11:20You don't have to be a person on the face of the face.
11:23You don't have to be a person who sees the face of the face.
11:24You don't have to be a person who sees the face of the face.
11:28I'm not a person who sees the face of the face.
11:30God's job.
11:31You're gonna do it?
11:31It's so cool.
11:33I never want to...
11:36I don't want to take anything else here.
11:41Take a look at your job.
11:42I don't want to get the time to finish this shit.
11:43You're Felix.
11:44We just told you.
11:45You're the only thing you need.
11:47You're really in trouble.
11:50Ch 독.
11:52I'll just get you in trouble.
11:52I can't get you in trouble.
11:55I'll just use this one.
11:56If you're an idiot,
11:58it'll be your duty to get it.
12:01It'll be your fault.
12:01You're so good.
12:02Yes.
12:40Come on.
13:04I have a drink.
13:06I'll give you a drink.
13:13I'll give you a drink.
13:13You can take a drink?
13:18I'm going to use this as well as I'm going to use it.
13:20I'm going to use this as well as I'm going to use it.
13:44Oh, my gosh.
13:44Where are you going?
13:53Ha...
13:54What's your idea?
13:57...
13:58...
13:58I think it's a lot of people who are going to be angry at this point, but I don't think
14:06I'm going to ask you.
14:08I'm curious, but I don't think I'm going to ask you.
14:11We have a lot of people who look like this.
14:15But the reason is that they're not going to live.
14:18They're not going to live, they're going to drive, they're going to drive,
14:22What's your time.
14:23What's the same thing, George?
14:23Well, what's your dad, George ?
14:26What I really like.
14:27What, Mom
14:28looking forward to what you said?
14:32Let's go to a dramaturge once again.
14:36No.
14:39I'll give you a light-season.
14:41I'll give you a light-season.
14:47What's this?
14:49What's this?
14:49What's this?
14:50You're not going to be a good thing.
14:54You're not going to be a good thing.
15:02But you're not going to be a good thing.
15:03Well, I'm a lot of people.
15:08How do you say?
15:12I'm sorry.
15:13If I can't tell you,
15:15I can't tell you.
15:20I can't tell you.
15:21I can't tell you.
15:23I can't tell you.
15:45The fastest gas tanker is the most powerful
15:47president of the D-Addual strategy.
15:49The general construction of the D-Addual strategy
15:50is by a professor of the D-Addual strategy.
16:01The back of the M-B-D-D company of the D-Addual strategy.
16:04This is the official government of the D-Addual strategy.
16:09The D-Addual strategy is by the D-Addual strategy.
16:42J-Fund International
16:57J-Fund International
17:13J-Fund International
17:14J-Fund International
17:14J-Fund International
17:15J-Fund International
17:16J-Fund International
17:16J-Fund International
17:16J-Fund International
17:17J-Fund International
17:19J-Fund International
17:42Now I saw the crash, see I'll be true
17:46Can't tell on the play through
17:47And on the bright light, it'll be the last time
17:52No more cry, I'll break the cage
17:55Don't know why you feel the same
17:58Can't tell on the breakthrough
18:00Check on the broken crash
18:02But it isn't my fault
18:04Who am I?
18:08Serm여들어 chosen, got to put my poison
18:11Who am I?
18:14I got thorns and roses
18:17Put it to your big day, I'm back
18:20Put it to your mayday, I'm there
18:23You know I'm craving, I know it's crazy
18:26Think I'm losing control
18:29Am I wrong if I take you down, am I?
18:32Am I wrong if I hunt you down, am I?
18:36Am I wrong if I take you down, am I?
18:39Am I wrong if I hunt you down, am I?
18:42Am I wrong if I break you down, am I?
18:45Am I wrong if I, am I wrong if I, am I wrong if I...
18:55So?
18:56No, no, no, no, no, no...
18:57I see it
19:00All right
19:00I got a
19:03I got a
19:03I'll come back
19:05All right
19:05All right
19:07You're welcome
19:08Oh
19:10Well, hey
19:11You're welcome
19:12If you're a smart man, you can't really do anything like that.
19:15Who is this?
19:15I'll look for it.
19:16Other things you put in mind that you can make.
19:18Can I do something like this?
19:21I've seen my compare today.
19:21I think it's better.
19:41Okay, let's go.
19:49Kim Arum?
19:51E적서 드릴까요?
19:53Ah, yes.
20:00127번 Kim Arum 씨,
20:02들어오세요.
20:13E적서 드릴까요?
20:16독일에서 대학을 나오셨고,
20:20제출한 공통과제,
20:21내가 읽기론 인간적이고 따뜻해 보이던데,
20:24왜 디스토피아라는 제목을 붙였을까요?
20:31글쎄요.
20:32저는 그 유토피아라는 이름을 가진 도시에 사는 사람들이
20:36전혀 행복하지 않아 보였습니다.
20:38그럼 그 도시를 유토피아라고 명명한 사람들의 생각을 깨부셔야
20:43행복한 사람들이 살 수 있는 도시를 만들 수 있을 거라고 생각했습니다.
20:51꽤나 역설적이네.
20:53그래서,
20:54김아름 씨가 꿈꾸는 유토피아는,
20:56아니, 디스토피아는 어떤 건지 들어볼 수 있을까요?
20:59한마디로 요약한다면?
21:01같이 먹고,
21:03어울리고,
21:04사랑하는,
21:06공동체성이 강조된,
21:08한 80년대의 골목을 떠올려봤습니다.
21:15수고 많으셨어요.
21:17감사합니다.
21:19네, 이제 나가시면 됩니다.
21:26꼭꼭 숨어라.
21:28머리카락 보일라.
21:31강효섭,
21:33이젠 당신이 숨을 차례야.
21:38맞지, 근데?
21:40어디서 봤더라?
21:41이렇게 먹을까?
21:44ouais.
21:44hmm,
21:55네.
21:56네,
21:56네.
21:56딱 한 편해,
21:57네,
21:58네.
22:10뭐와는 우리,
22:17I don't know.
22:18I can't say anything about you.
22:21Yeah.
22:22I can't say anything about you.
22:24Oh my god.
22:35Have you been so busy with the 9th?
22:37Don't worry about it.
22:38I think it's better than there is a place where it's more comfortable.
22:43That's not true.
22:50Hello?
22:51It's Kim Arum.
22:52Yes.
22:53Yes.
22:53Yes.
22:54Yes.
22:55Yes.
22:56Yes.
22:57Yes.
22:58Yes?
23:01Yes?
23:04Yes?
23:05How did you miss this week?
23:07More?
23:09More?
23:14More?
23:17More?
23:22Good.
23:23Well, you didn't even know what happened.
23:24Yes, right.
23:27Good.
23:29You, very much.
23:30I had to take care of you.
23:31I was just...
23:31How are you doing this...
23:32Yes.
23:33That's true.
23:337개 부문 MOE에 만족하지 않고 눈에 보이는 건설수주 계약을 까내기 위해 정보가 주칙이 되어서 메가에코 시티 지원단을 설립할 계획입니다.
23:42메가에코 시티 지원단을 만들어서 도시 모형을 수출하겠다.
24:04I'm sorry.
24:05My daughter went to the college.
24:20It's interesting.
24:22It's incredible.
24:24I'm so thankful for my my friend.
24:35Can I walk down with the family?
24:42I'm so thankful for every day, too.
24:50Yes, please.
24:52Hey, let me take a moment.
24:54Hold on a second.
24:57Okay, please.
24:58Thanks for coming.
24:59Thank you, guys.
25:02Um, we'll go.
25:04We'll go.
25:06We'll go.
25:14We'll go.
25:16You're so sorry.
25:17I'm so sorry.
25:51Hello, my name is Kim Arunmi, and I want to know the reason why it's gone.
26:08I don't know.
26:33I don't know.
27:13I don't know.
27:47I don't know.
28:17I don't know.
28:18I don't know.
28:21I don't know.
28:27I don't know.
28:35I don't know.
28:35I don't know.
28:47I don't know.
29:18I don't know.
29:18I don't know.
29:21I don't know.
29:2132페이지 설계 검토 필요할 것 같으니까 이거 체크해 주시고요.
29:25네.
29:25그리고 128페이지 그래프가 와닿질 않아요.
29:29크기랑 색상 조정해서 다시 넣어주시고요.
29:31네.
29:32오늘부터 출근하게 된 김아름 씨.
29:35안녕하세요.
29:36김아름입니다.
29:37처음 뵙겠습니다.
29:38열심히 뵙겠습니다.
29:40어?
29:40아름 씨.
29:41출근하자마자 미안한데 이거 복사 좀 부탁할게요.
29:44아, 네.
29:44몇 부 정도 필요하세요?
29:4512부.
29:46아, 네.
29:47아, 네.
29:48아, 근데 저 혹시 복사기가 어디 있나요?
29:50아, 이쪽으로 쭉 가시면 돼요.
29:57성인 씨 나왔어.
30:00성인 씨?
30:05저 언제까지 이럴 건데?
30:09어떻게 다 내 피를 말려놓으시려고.
30:13어디서 개소리를 진짜 씨.
30:15확!
30:17당신.
30:18당신 지금 뭐 하는 짓이야?
30:20당신 누군데 여기 와서 행패야?
30:23나?
30:24인연 때문에 인생 조진놈이다.
30:26왜?
30:28뭐?
30:29안 놔?
30:31아이 씨.
30:34재수 없으니까 제일 크지 같은 게 진짜.
30:42그렇지 않아도 지금 갈참이었거든.
30:45비켜.
30:53야.
30:55너도 저년한테서 떨어지는 게 좋을 거야.
30:58인생 골로 가기 전에.
31:00내 말 세게 듣는 게 좋을 거다.
31:02알았어?
31:04아이 씨.
31:05골값을 떠내 씨.
31:14대학 졸업을 앞두고 원치 않는 임신을 했어요.
31:21한 아이의 아버지가 되기엔 부족한 남자였어요.
31:25저 도박에 여자애.
31:28동만 떨어지면 닥치는 대로 다 때려부수고.
31:34다행일까요?
31:36아이는 유산됐고요.
31:41music.
32:02라이방 사람 하나 찾아야겠다.
32:08No.
32:09You're not going to talk to me.
32:18No.
32:22I'm going to say this.
32:27He's going to stay.
32:27A lot of times I have to go.
32:33I'm going to stay.
32:34You are coming.
32:34.
32:58Let's go.
33:08Oh
33:57Oh
34:02여보세요?
34:03What's Shearing?
34:04insulation...��서...
34:05Unless...
34:07I'm
34:08still here. me?
34:13where there's
34:15a... storyline... how
34:19would I
34:19help you? me?
34:44I don't know what the hell is going to be done with you, but I don't know what the hell
34:49is going to be done with you.
34:51That's it, this guy. It's the beginning.
35:11I'm not going to die.
35:20I'm not going to die.
35:21I can see.
35:50I have no idea why.
35:54I don't know.
35:55I've been hurt.
35:57I'm sorry.
35:58Don't move.
36:50Oh!
36:58Don't move.
36:59반찬 도둑을 잡는 건 형의 의무야.
37:02꼭 잡아야 돼.
37:03요 매출이 할 때문에 고기션 전체가 시끄러질 수가 있어.
37:14지긋지긋하다며 우리 일.
37:16일에서 습관이 무서운 거야.
37:19내 방식대로 한다.
37:21어?
37:51Let's go.
38:03Oh!
38:05각김치!
38:09What type of you?
38:19I love you!
38:21I love you!
38:21Is your dinner going out?
38:23It's what?
38:24You idiot!
38:26You idiot!
38:26Don't go!
38:29Don't go!
38:30Don't go!
38:31Don't go!
38:34Don't go!
38:35What's the name of the man who is eating?
38:40What the hell is that?
38:41What are you talking about?
38:41What is the name of the man who is eating?
38:50He's a little bit more.
38:54He's a big fan.
38:57He's a big fan.
39:01He's a big fan.
39:11What did you do?
39:12No.
39:13No.
39:14No.
39:15No.
39:17No.
39:18No.
39:19No.
39:19No.
39:32No.
39:35자기야.
39:41뭐고 싶지?
39:43나.
39:43가서.
39:56아이, 그냥 저 새끼랑도 스파링하면 뛰지그래?
39:59사랑은 또 쟁취하는 거라며.
40:08에이, 딱 보면 몰라.
40:10꽃뱀이지?
40:12전남편에, 전남친에, 현남친까지.
40:21아이, 깜찍이야.
40:23근데 저 여자 매력이 뭐야?
40:25왜, 왜 그렇게 남자들이, 왜 이렇게 따라다니는 거야?
40:29아니, 네가 지금 여기, 왜?
40:32창피해하지 마.
40:34뭐, 사랑에 빠진 게 죄는 아니잖아.
40:39쪽팔니까 그만해.
40:41응?
40:43뭐가 쪽팔인데?
40:44저 여자한테 삼촌 뜯긴 거, 아니면 저 여자 남편한테 두들겨 맞은 거?
40:49오늘은 좀 혼자 있고 싶다.
40:51안 되지.
40:53내가 기가 막히게 해결책을 찾아놨는데?
40:55아이, 좀!
41:06VIP?
41:0937% 올랐다고 합니다.
41:12뭐 그렇게 올랐어?
41:14네.
41:15네?
41:18어, 연관님.
41:21아니, 몸은 좀 괜찮으세요?
41:22아니, 정모.
41:26아니, 내가 단 거 좋아하는 건 어떻게 알고.
41:29괜찮아, 내가 당 생각을 못 했네.
41:31아이, 아이, 아이, 걱정하지 마.
41:33내가 아껴면 싫 테니까.
41:35자, 씻!
41:37진짜 아껴드셔야 돼요.
41:40말씀 나누십시오.
41:42응?
41:46아, 영관님.
41:47근데 방이 너무 좋은 거 아니에요, 이거?
41:49아이고, 좋긴 해, 개뿔을.
41:52난 고시원이 더 좋아.
41:54무슨 말씀이세요?
41:55여기가 고시원보다 지금 훨씬 넓은데.
41:58크다고 다 좋은가?
42:00마음이 편해야지.
42:02하하하하.
42:03마음이 편해야죠.
42:05아, 영관님.
42:06그, 염씨 아저씨.
42:07체포됐으니까 너무 걱정하지 마세요.
42:10네.
42:10아니, 그 돈도 많으신 양반이.
42:11왜 그렇게 남의 반죄를 훔쳐두셨어요?
42:16그러니까.
42:18아유, 이게 치매라네.
42:21치매요?
42:22아니, 영관님.
42:24치매가 있으셨어요?
42:25어, 그게 뭐냐.
42:28썬다운 증후군이라던가.
42:30밤이 되면 심해지는 치매 일종이래.
42:33아니, 나도 내가 뭐 이 남의 반죄를 이렇게 퍼먹는 줄 알았나.
42:37뭐.
42:41어쩐지.
42:43아니, 자고 일어나면.
42:44여기저기 옷이 아주 심심풀하더라고.
42:51심각한 건 아니시죠?
42:53왜?
42:54내가 죽을까 뭐 걱정돼?
42:56아니, 자꾸 막 죽는다.
42:58뭐 이런 소리 좀 하지 좀 마세요.
43:03내가 이래서 우리 구청부를 좋아해.
43:07좋아하는 거랑요.
43:08괴롭히는 거랑 완전히 다르거든요.
43:10그거나 그거나 흰 구두나 백 구두나 흰 쌀이나 백미나.
43:18자, 본론.
43:21우리 구청무가 내 목숨을 살려줬으니까
43:24나도 우리 구청무에 소원 하나 정도는 들어줘야지.
43:33네.
43:39말해보라고.
43:40원하는 건 뭐든지.
43:54말해보라고.
43:56원하는 건 뭐든지.
43:59원하는 건 뭐든지.
44:00야, 그건 13일 차야.
44:02아, 배고파 언제 끝나.
44:06조금만 기다려.
44:08거의 다 끝나가.
44:09그나저나 내가 복귀하니까 싸울만 나지.
44:11당연하지.
44:13게임스 없는 윤이랑은 없어.
44:15그지?
44:17나 없으면 티가 팍팍 나거든.
44:42나 없으면 티가 팍팍 나거든.
44:43저기, 비서실장님께서 이 밤에 무슨 이유로 저를 찾아오셨을까요?
45:03장관님께서 급하게 통화를 원하십니다.
45:06국토부 장관님께서요?
45:08연결해들고 괜찮을까요?
45:11국토부 장관님께서요?
45:13국토부 장관님께서요?
45:13I don't know.
45:17I'm talking about the U.S.U.S.A.
45:19U.S.A.
45:21I'm a member of the MegaECHO City
45:22of the Suseus
45:23brute team.
45:23I'm gonna ask you to
45:24go to direct your name.
45:26Why?
45:26U.S.A.
45:28He was going to find consulting
45:28in the company's search system.
45:30He was going to give you the
45:31republic of the part,
45:34so I think the
45:35good news for GFJN's
45:35home is a good thing.
45:39I'm not sure.
45:41If you've got me
45:42I want to talk to you when you're good.
45:46When will it be?
45:53You're going to have to do something like this.
45:56Oh, it's so weird.
45:58What?
46:00The reason you picked me up.
46:03I didn't think I was able to do it.
46:06No, no.
46:07I didn't think I was going to do something like that.
46:17So we had to do something like that.
46:24What?
46:25What?
46:26It's not going to happen.
46:30Don't worry about it.
46:31Don't worry about it.
46:37Don't worry about it.
46:46네, 들어오세요.
46:59요청하신 프레텔 관련 자료입니다.
47:09네.
47:10좋네.
47:11좋아요.
47:13그럼 이번엔 한옥 건축물에서 그런 예가 있는지 찾아보고, 현대 건축물에 어떤 점을 어떻게 적용시킬 수 있을지.
47:21리서치해 줄 수 있겠어요?
47:23네, 알겠습니다.
47:30지니어쌔 내 머리를 무제한으로 써보시겠다?
47:34그런 거라면 좋아 얼마든지.
47:36너는 내 계획 안에서 서서히 무너질 테니까.
47:42생각했던 것보다 훨씬 더 쓸모가 많겠어?
47:48그럼 쓸모가 있지.
47:50이만저만 있는 게 아닐 거야.
47:52각오에 이 자식아이지.
48:03저는 이것 좀 부탁해.
48:04아, 네.
48:06김아름 씨.
48:09네, 대표님.
48:10같이 좀 갈 데가 있어요?
48:13아, 알겠습니다.
Comments