00:00Le français vole l'arabe ? C'est Har !
00:03Si vous êtes un ado, ou que vous avez parlé avec un ado en 2025, vous avez sans doute entendu
00:09le mot Har.
00:11D'ailleurs, en français, on ne prononce pas Har, mais plutôt Ar.
00:16Beaucoup ont pensé que ça venait de l'anglais Ard, en réalité, pas du tout.
00:19Le mot Har vient de l'arabe, et en arabe, il signifie piquant, épicé.
00:24On a oublié le sens premier, le piquant, pour garder seulement le sens métaphorique.
00:27Et donc, Har, en français, veut dire difficile, compliqué, choquant.
00:32Alors, comment on est passé de l'arabe Har au français Har ?
00:36Ça, c'est à cause de deux sons.
00:38Le son, Ha, et le son, R.
00:42Ces deux consonnes sont fréquentes en arabe, mais elles n'appartiennent pas au système phonologique du français.
00:47En gros, en français, elles ne servent à rien.
00:49Et donc, nous, francophones, plutôt que de passer des mois à s'entraîner à les prononcer,
00:52Ha, Ha, Ha, on a tout simplement adapté.
00:55Et donc, la consonne, R, devient R.
00:57Et la consonne, Ha, on l'efface.
00:59Ce qui donne, Har, plutôt que Har.
01:02A, et évidemment, personne ne vole personne.
01:04L'arabe a conservé le mot Har, et le français a adopté un nouveau mot, Har,
01:09qui est d'ailleurs déjà dans certains dictionnaires.
01:10C'est ce qu'on appelle un emprunt, et c'est le signe que,
01:13et l'arabe, et le français sont bien des langues vivantes.
01:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17Sous-titrage Société Radio-Canada
Commentaires