Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago
Perfect Crown Episode 4
Transcript
00:00:00Oh
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:03내가 언제 이런 거
00:01:04어허
00:01:05그때 그러고 나서 병원도 안 가셨죠?
00:01:14저 약간 내조에도 소질 있는 것 같지 않아요?
00:01:31뭐 하세요?
00:01:35가만히
00:01:44너의 미소에 닿을 때면
00:01:50까마득해
00:01:51I feel you love
00:01:54길을 잃었던 나의 맘속에
00:01:59하얗게 번진
00:02:02It's you for real
00:02:11카메라가 뭐여서
00:02:21지금도 있어요?
00:02:33우리 한 번만 다시 할까요?
00:02:36아까 각도가 좀 별로였던 것 같은데
00:02:40이렇게
00:02:49지금
00:03:02야, 봤어, 봤어?
00:03:03둘이 키스 하는 거 봤어?
00:03:04너무 잘 들리지 않아?
00:03:06다 걸렸으면 잠 못했잖아
00:03:07너무 잘...
00:03:11그냥 가시죠
00:03:40더 이상 입장 표명을 미룰 순 없습니다
00:03:42혼란이 야기될 사안입니다
00:03:45좀 더 신중해
00:03:47여기서 입을 담으는 게
00:03:48더 혼란스러운 일입니다
00:03:52아니라고 하길 바라는 겁니까?
00:03:54자가의 위신이 걸린 문제입니다
00:03:56일국의 태군이
00:03:59여인과 입을 맞춰놓고 그저 노름이었다
00:04:02그리 말하는 게 경들이 말하는 나의 위신입니까?
00:04:05그 여인은
00:04:07평민의 섭출입니다
00:04:19공표하십시오
00:04:27대군 자가의 말씀대로
00:04:29일국의 대군이 일으킨 추물입니다
00:04:31수습해야 하지 않겠습니까?
00:04:34수습?
00:04:35수습을 위해
00:04:37인정하십시오
00:04:41대신
00:04:42혼인 가능성에 대해선
00:04:44아니라고 못 박으십시오
00:04:45이제 막 만남을 시작한 정도다
00:04:48혼인은 논의든 바 없다
00:04:51그 정도면
00:04:52혼란이 최소화될 겁니다
00:04:54정리?
00:04:55아니 뭐 젊은 남녀가 만났다 헤어지는 게
00:04:57뭐 특별한 일도 아니고
00:04:58무겁게 생각하지 않으면
00:05:00무겁지 않은 일이 될 겁니다
00:05:05그렇게 하죠
00:05:06
00:05:09그 여인은 사자에서 내보내는 게 좋겠습니다
00:05:12어째서요?
00:05:13자가?
00:05:14사설 경비원이 수두룩한
00:05:16본인 자택에서 계단을 맞은 것도 모자라
00:05:18인터넷에서 온갖 모욕을 다 받고 있습니다
00:05:21그뿐입니까?
00:05:23경비가 사뭄한 궁 뒷편에서도 사진을 찍혔어요
00:05:25이런 상황에서 홀로 두었다가 무슨 일이라도 나면
00:05:29경이 책임질 겁니까?
00:05:36쉽게 헤어질 수도 있지만
00:05:39훗날 내 부인이 될 수도 있는 사람입니다
00:05:43대군 자가 어찌 그런
00:05:45내 사저에는 이미 많은 이들이 삽니다
00:05:50사저를 관리하는 가신들이 살고
00:05:53나를 지키는 큰 이들과
00:05:55내 정원을 차지한 고양이들도 있습니다
00:06:00거기에 내 여인 하나도 안다고
00:06:04달라질 건 없다는 말입니다
00:06:11자가께서는 어디 계실 겁니까?
00:06:14성희주 대표의 안전을 위해 사저에 기구하는 것을 허화한다면
00:06:17자가께서는 궁을 지키셔야 할 겁니다
00:06:19여자 하나 때문에 왕실이 분열되었다
00:06:25헛소문이라도 나면 큰일이니까요
00:06:40승희인이요?
00:06:42승희인이요?
00:06:43대체 일을 언제 처리하시는 겁니까?
00:06:45고정하십시오
00:06:46고정하게 생겼습니까?
00:06:52혼인 가능성을 배제한다고 해도
00:06:54왕실에서 만남을 인정하며 그 여인은 지위가 생깁니다
00:06:57지금도 국민들의 관심이 드높은데
00:07:00이 안 그자가 공무에 동행시키기라도 하면
00:07:02그걸 알면
00:07:06자중하셨어야지요
00:07:08가만히 두기만 했어도 알아서 해결됐을 일입니다
00:07:11이미 비난은 빗발치고 있었어요
00:07:14재통을 지키지 못했다
00:07:15법도를 따르지 않았다
00:07:17명분도 많았습니다
00:07:18헌데 그걸
00:07:21마마께서 대군과 대립한 탓에
00:07:24여론이 대군의 편을 들고 있습니다
00:07:26마마에 대한 비난 여론도 고개를 들기 시작했고요
00:07:34승인만 하십시오
00:07:38뒷일은 제가 알아서 하겠습니다
00:07:41무슨 계획이라도 있으신 겁니까?
00:07:46대군의 자인이 되고 싶어하는 양반들은 차고 넘칩니다
00:07:49그 여인을 경계하는 재개의 인사들도 수두룩하지요
00:07:57많은 일이 난다 해도
00:08:00이상하진 않다는 소리입니다
00:08:07방금 전 승정원에서 공식 입장을 발표했습니다
00:08:11왕실에서 약혼이나 혼인이 아니라
00:08:13교제를 인정한 건 처음인데요
00:08:15전 왕실 대변인 황우경 교수님 모시고
00:08:18의견 나눠보겠습니다
00:08:19어서 오세요
00:08:20안녕하세요 황우경입니다
00:08:21네 교수님께서는 항상 왕실의 언어가
00:08:25황우경?
00:08:26황우경 교수 모르세요?
00:08:27왕실 대변인이었다가 블랙리스트 된 사람으로 유명한데
00:08:31아니 그 왜 작년에
00:08:34선원께서 승인하신 게 사고가 아니라 타살이라고 주장한 사람 있잖아요
00:08:39왜 그
00:08:40툭하면 음문을 쓰는 또라인데
00:08:41네 많은 사람들이 이번 공식 입장에 대해서는
00:08:44상당히 이례적이라는 평가를 내리고 있거든요
00:08:47어떻게 보십니까?
00:08:48왕실다운 입장이다 라고 생각합니다
00:08:51캐슬그룹의 성의주 상무는 평민이고 사업가입니다
00:08:54왕실의 전통적인 신부감과는 거리가 멀죠
00:08:58근데 또 부정하기는 어려웠을 겁니다
00:09:00아무래도 적나라한 목격담들이 나오지 않았습니까?
00:09:05네 그러니까 교수님 말씀은 어쩔 수 없이 인정했다 이런 건가요?
00:09:10정확합니다
00:09:10그렇다면 이한대군과 성의주 대표의 혼인 가능성에 대해서는 어떻게 전망하시나요?
00:09:16혼인까지는 어려울 겁니다
00:09:17출신에 민감한 왕실에서 평민을 용납할 수 있을 리가 없어요
00:09:23네 그렇다면 택후 왕실의 대응 어떻게 전개될 거라고 보십니까?
00:09:28네 더 이상 추가 입장은 없을 거라고 예측합니다
00:09:34아 그러니까
00:09:37제가 한 번 더 하자고 했죠?
00:09:40아니 나는
00:09:43각도가 얘기
00:09:45아니 자가랑 제가 무슨 초딩도 아니고 아주 뽀뽀뽀를 찍어놨네 뽀뽀뽀를
00:09:50지금 그런 게 신경 쓰여?
00:09:51우리가 키스
00:09:53자가 원래 마케팅은 아주 야하거나 못돼 처먹어야 먹히는 거예요
00:09:59교제 같은 밍숭맹숭한 단어로는 될 것도 안 된다고
00:10:04호텔에서의 미래
00:10:05야하죠
00:10:06이한대군의 속도위반
00:10:08아 나쁘잖아요
00:10:12아 딱 들어도 뭔가 불량식품 같은 게 막 땡기지 않아요?
00:10:16
00:10:43
00:10:44
00:10:46
00:10:52본디
00:10:53왕실의 혼례란 작은 작은
00:10:55자가는 시간이 많으세요?
00:10:57나는 없는데
00:10:58아이
00:11:00아니 그럼 뭐 어쩌자고
00:11:01진짜 속도위반이 하도 해?
00:11:03야하고 나쁘게?
00:11:04
00:11:05모두가 반대하는 사업을 추진할 땐
00:11:09반대할 시간을 주면 안 되는 거예요
00:11:12그런 의미에서
00:11:15시간 좀 있으세요?
00:11:21갑자기 시간
00:11:22왜?
00:11:29좀 있긴 한데
00:11:33저랑 어디 좀 가실래요?
00:11:36속도 좀 내게
00:11:41속도?
00:11:46아이
00:11:47아이
00:11:49제가 무슨 일곱살 어린애도 아니고
00:11:51가만히 좀 계세요
00:11:54이번에야말로 번대를 보여주게
00:11:56무슨 번대를 머리로 보여줘요
00:12:01쪽쪽거리다가 찍힌 사진도 추리닝바람이었잖아요
00:12:06우리 대군자가 취향 쿨이다고 사람들이 얼마나 욕을 할 거야
00:12:09내가 속상해서 정말
00:12:11아니 대군자가 취향이 뭐가 어때서요?
00:12:13아니 나를 선택한 것만으로도 너무 고급지지
00:12:16그리고 그 추리닝 되게 비싼 거예요
00:12:20어머 이 머리는 세렝게티야 뭐야?
00:12:23무슨 꽃꽂이 하는 것 같으다 세상에
00:12:28
00:12:28일부러 그랬죠
00:12:30가만히 계세요
00:12:34진짜 오늘 일정 다 빼요? 이거를?
00:12:40자가 깨서 고되실까봐 그러죠?
00:12:43오늘 빼면 내일이 고되니까
00:12:44저도 고되고
00:12:46다이애나비가 되겠다는데 어쩌겠느냐
00:12:48다이애나비요?
00:12:50영국 그 다이애나비요?
00:12:53아이고
00:12:55작금의 소란도 시간이 지나면 잠잠해질게다
00:12:58형수님께선 그걸 기다리는 걸 테고
00:13:02그렇게 둘 순 없지
00:13:07대군자가
00:13:07다이애나?
00:13:45짜잔!
00:13:47너무 예쁘시죠?
00:13:48선녀 같으시죠?
00:13:53어.
00:13:55니?
00:13:57컨셉이 공주병이었어?
00:13:59공주가 아니라?
00:14:06어이없어.
00:14:07어이없어.
00:14:11내 스타일 아니라고 했잖아요.
00:14:22아니, 잘가도 왕자님 정장 입으시면 왜 저러시는 거야?
00:14:27형님.
00:14:28제 말이 그말이에요.
00:14:29왔다, 너무 힘들어.
00:14:36어이없어.
00:15:00잠시만요, 제가.
00:15:01제가 얼른 다시 가서.
00:15:02배웠다.
00:15:13비하인드 샤인
00:15:15넌 그저 반짝이면 돼.
00:15:19내 안에 어둠마저도 널 비추고 있을 거니까.
00:15:29내 안에 어둠마저도 널 비추고 있을 거야.
00:15:49미안해.
00:15:50감사합니다.
00:15:59너무 평범하지 않을까요?
00:16:02그래요?
00:16:06좀 그렇긴 하네.
00:16:08좀 너무 칙칙하고 고루하고.
00:16:16뭐 하는 거야?
00:16:19뭐야?
00:16:19뭐지?
00:16:20수줍어요?
00:16:22왕족은 수줍.
00:16:23어?
00:16:24이것만 빼요.
00:16:25캥거친만 없어도.
00:16:27좀 덜 지루하네.
00:16:29이제 좀 괜찮죠?
00:16:30아니요.
00:16:31저는 자가 말고 대표님 말씀 드린 겁니다.
00:16:33예.
00:16:33아, 저요?
00:16:37그럴 리가 없는데?
00:16:38아니, 제가 어떻게 평범해요?
00:16:41아!
00:16:46눈부신데.
00:17:05나 또 저요?
00:17:28지금이라도 근이지에 불이시죠.
00:17:32I don't think there's any place in this place, right?
00:17:38Saga!
00:17:43Let's go.
00:17:47You're so cute.
00:17:49You're so cute.
00:17:50If you're a couple of clothes,
00:17:53then...
00:17:53Why?
00:17:56Saga's uniform can't wear it.
00:17:58It's going to be free.
00:18:00I'm grown up.
00:18:00It's just a sport.
00:18:02You're so cute.
00:18:08Yes, we can't wear it.
00:18:12You're so cute.
00:18:12It's a rule in the first place.
00:18:15You can wear it with a shoe.
00:18:17You can wear it with a shoe.
00:18:18I just wear it with a shoe.
00:18:18I'm trying to earn it more than you do.
00:18:22Saga!
00:18:23Saga!
00:18:24The dress is warm-toin you know?
00:18:25Yes?
00:18:25I'm just wearing it.
00:18:26I want your pants to get you!
00:18:28What's wrong?
00:18:29Why are you?
00:18:43You're the kid!
00:18:45It doesn't matter!
00:18:47What's up?
00:18:51Are you okay?
00:18:53What's up?
00:18:55What's up?
00:18:55Are you okay?
00:18:57I can't read it.
00:18:59Your father is so good.
00:19:01I'll answer that.
00:19:04I'm sorry to talk to you.
00:19:07What's your story?
00:19:12What's your story?
00:19:16Ah...
00:19:17Yes.
00:19:17Please let's go.
00:19:20Hi.
00:19:26Oh!
00:19:28I'm a child.
00:19:28I'm a child.
00:19:30I'm a child.
00:19:31I'm a child.
00:19:32I'm a child.
00:19:34An old man, he's a father.
00:19:42Oh, I know he's an old guy.
00:19:46Well, he's a young guy.
00:19:47Oh, it's a young man!
00:19:49Oh, he's a young man.
00:19:51Oh, you know he's a young man.
00:19:54That's right.
00:19:54He's a pretty famous fan of the Pestle Sharks.
00:19:57When I was young, he was a dream of a baseball player.
00:20:02Let's look at what he looks like.
00:20:10It was a clean one.
00:20:13Can you hear me?
00:20:14He's a fan of the Pestle Sharks.
00:20:16The Pestle Sharks is a fan of the Pestle Sharks.
00:20:24He is a fan of the Pestle Sharks.
00:20:25He's playing on well, right?
00:20:33He comes to the Pestle Sharks.
00:20:36He can figure out a lot of things.
00:20:37He's got a lot of fun, right?
00:20:40He's got a lot of fun, right?
00:20:41He's got a lot of fun.
00:20:41He's got a lot of fun!
00:20:44Oh, he's got a lot of fun.
00:20:48Is it okay?
00:20:51Is it okay?
00:20:55It's okay, but...
00:20:58I'll give you some food.
00:21:00Don't forget it.
00:21:06I'm not sure.
00:21:09I'm not sure.
00:21:19That's the pastor.
00:21:20Yeah, that's the pastor.
00:21:22Well, it's a new man.
00:21:22That's a new man.
00:21:23I'm a little man!
00:21:31I'm not sure if that's right.
00:21:35You can take a picture of the boss.
00:21:37Tell me what the boss is there for you.
00:21:39What a lot of photos.
00:21:49I want to go next to you,
00:21:50I want to go.
00:22:04I want to go.
00:22:09I'm not going to eat it.
00:22:11I'm hungry.
00:22:12But...
00:22:14Are you hungry?
00:22:17It's not that you're not going to eat it.
00:22:20Why?
00:22:21You can't eat it.
00:22:22It's not going to be a good thing.
00:22:24I'm not going to do that.
00:22:30Kiss!
00:22:31Kiss!
00:22:33Kiss!
00:22:34Kiss!
00:22:36Kiss!
00:22:36Kiss!
00:22:36Kiss!
00:22:39Kiss!
00:22:45Kiss!
00:22:48Kiss!
00:22:49Kiss!
00:22:50Kiss!
00:22:51Kiss!
00:22:53Kiss!
00:22:53Kiss!
00:22:54Kiss!
00:22:54Kiss!
00:22:54Kiss!
00:22:56Kiss!
00:22:58Kiss!
00:23:00Kiss!
00:23:02Kiss!
00:23:05Kiss!
00:23:07Oh
00:23:09No
00:23:38I don't know.
00:23:39But if you're all like, how do you get it?
00:23:45You can go.
00:23:46I'm going to eat it.
00:23:48You ate it.
00:23:49You didn't eat it.
00:23:51That's what I'm eating.
00:23:53You ate it.
00:23:54You ate it?
00:23:57That's it.
00:24:00You ate it.
00:24:03You ate it.
00:24:05You ate it.
00:24:05I was going to eat it.
00:24:08I haven't eaten it!
00:24:10You ate it!
00:24:11You ate it!
00:24:13You ate it!
00:24:13You ate it!
00:24:14You ate it!
00:24:17You ate it!
00:24:19You ate it!
00:24:34It's a little bit bizarre!
00:24:36Hello.
00:24:39Hello.
00:24:55Mr. Chairman.
00:24:57Yes, Mr. Chairman.
00:25:00Are you still busy?
00:25:01Mr. Chairman, Mr. Chairman partici, Mr. Chairman, Mr. Chairman, Mr. Chairman, Mr. Chairman, Mr. Chairman, Mr. 거ftning for the house,
00:25:01is he?
00:25:03Yeah.
00:25:25Darraghiryu, Mr. Chairman Hirioitor, Mr. Chairman, Mr. Chairman, Mr. Chairman, Mr. Chairman beings please.
00:25:31Why? There is something that's what's going on?
00:25:33There is a restaurant that's right.
00:25:36I know.
00:25:37It's not enough to eat anything.
00:25:39That's not enough.
00:25:40I have eggs and eggs.
00:25:42I can cook them for something?
00:25:44I can't eat it.
00:25:45I don't know.
00:25:47I don't know what to eat?
00:25:48I don't know what to eat?
00:25:50I don't eat it.
00:25:51I'm not eating it.
00:25:52I'm going to eat it.
00:25:55I'm going to eat it.
00:25:56I'm going to eat it.
00:26:01안 먹으면 길거리 음식도 못 먹어, 날 것도 못 먹어.
00:26:04그러면 사람이 무슨 재미로 살아라는 거야?
00:26:07그러니까 사각기 시집갈 생각하지 마.
00:26:09못하는 거 많아.
00:26:11또, 또 뭐 있어요? 못하게 하는 거.
00:26:26Nothing is happening.
00:26:28Okay, let's go.
00:26:30Do you want to do it?
00:26:31Do you want me to wear it?
00:26:35Okay.
00:26:43Wow, this is really nice.
00:26:46Do you want me to wear it?
00:26:47Yes.
00:26:49My mom!
00:26:51My mom!
00:26:51She said something,
00:26:52you can't wear it!
00:27:07You can't wear it!
00:27:13You can't wear it!
00:27:15You don't wear it!
00:27:16Don't wear it in the Hidden White Sea.
00:27:18Let's fight for king's house.
00:27:21Let's fight for king's house.
00:27:26Let's fight for king's house.
00:27:58I don't want to eat it anymore, but I don't want to eat it anymore, I don't want to eat
00:28:03it anymore.
00:28:21Are you staying in a hotel?
00:28:23I don't have to sit down, don't worry about the break!
00:28:26Do you need to sit down?
00:28:27Then you will have to sit down.
00:28:30There's no problem.
00:28:31There's no problem, and there's no knife.
00:28:32I don't have to do the data.
00:28:33You take me out of it, you know.
00:28:35I take you out.
00:28:37You keep me out then.
00:28:40You keep me out on your own.
00:28:42You keep me out of it.
00:28:45If you could not be a couple of nine new ones.
00:28:46Are you going to be a couple of four new ones?
00:28:52What are they doing?
00:28:58I hope I will be going.
00:29:02I will be dealing with women.
00:29:05The woman's voice is not so cool.
00:29:07The woman's voice can't be heard.
00:29:08The woman's voice is not so cool.
00:29:10It's not so cool.
00:29:14I...
00:29:15What are you talking about?
00:29:17Your son's son's son.
00:29:26Your son's son's son, you tell me.
00:29:33That is good to have you here.
00:29:34I am so proud of you.
00:29:36I am so proud of you.
00:29:44You're a social parent.
00:29:46I am so proud of you.
00:29:49You must have invited me to come.
00:29:50You must have had a good time.
00:29:56You must have made me.
00:29:58I am so proud of you.
00:29:59I have a good time.
00:30:00Now it is hard, not hard.
00:30:02My first time you decided.
00:30:03So, today's special, we're going to talk to you.
00:30:05Oh.
00:30:06Here's a lot of money.
00:30:07I'm going to go.
00:30:09I'm going to go.
00:30:13I'm going to go.
00:30:14I'm going to go.
00:30:15I'm going to go.
00:30:16I'm going to go.
00:30:17I'm going to go.
00:30:42So, let's go.
00:30:52전에 공에서 뵙죠?
00:30:53제가 진숙이라 하옵니다.
00:30:55편히 최상공이라 부르시옵소서.
00:30:58최상공님?
00:30:59I am...
00:31:00Creator...
00:31:01Ah,桑,桑...
00:31:01Ah...
00:31:01Ah, I am...
00:31:04I am the queen of the actress.
00:31:08A good singer...
00:31:16Oh, yes?
00:31:17Oh, y'all doce?
00:31:20Um, you start to run.
00:31:22It's not easy.
00:31:24Oh, really?
00:31:26Oh, yeah.
00:31:27There's a tunnel.
00:31:29There you go.
00:31:32There you go.
00:31:32Oh, there you go.
00:31:33Oh, there you go.
00:31:36Oh, there you go.
00:31:39So, you just like that?
00:31:41Yes.
00:31:43What happened to you?
00:31:45You're welcome.
00:31:47I just want to get you.
00:31:49Why?
00:31:53You're just like a sign.
00:31:55You're just like a sign.
00:31:56You're like a sign.
00:31:58You're a sign.
00:31:59What is your sign?
00:32:00You're a sign.
00:32:05You're a sign.
00:32:15You're a sign.
00:32:17You're a sign.
00:32:17It's not easy.
00:32:19I'm sorry.
00:32:20I'm sorry.
00:32:20I don't care.
00:32:21I know.
00:32:21It's fine.
00:32:29Wow.
00:32:32Two of them,
00:32:33when you were in school,
00:32:34didn't you know?
00:32:38Why?
00:32:39What?
00:32:40Well,
00:32:42I think it was very good.
00:32:52It's been awful.
00:32:56Well,
00:32:58I think it's very bad.
00:32:59That's true.
00:33:01You've been doing more,
00:33:02so…
00:33:03Actually,
00:33:03it's been a lot of times…
00:33:04so much.
00:33:05It's been too hard too.
00:33:07OK,
00:33:07it's been a long time.
00:33:08So,
00:33:09you've got your team to test one.
00:33:12Have you got your team to test one?
00:33:16then…
00:33:16then,
00:33:16you know,
00:33:17one hour's counsel and have a brother's offer on a job.
00:33:22She's not eating a lot of food, she's a good guy.
00:33:25She's a good guy.
00:33:26But...
00:33:28...
00:33:29...
00:33:29...
00:33:29...
00:33:30...
00:33:31...
00:33:31...
00:33:31...
00:33:33Yeah, look, look at that.
00:33:40What?
00:33:42What?
00:33:42I think it's very red.
00:33:48It's so cool.
00:33:49It's so cute.
00:33:49It's so cool.
00:33:50It's so warm that the clothes are warm.
00:33:53It's so warm.
00:33:54You know what?
00:33:59It's so warm.
00:34:01You know what?
00:34:03But I'm getting close to you.
00:34:04You know, you're 17 people.
00:34:07I'm not going to wake up, you know?
00:34:10I'm not going to get caught up.
00:34:12Yeah, I'm a dour-sou, you should be getting close to you.
00:34:15I'm DNA.
00:34:16I'm a woman, who's over, who knows?
00:34:23I'm a woman.
00:34:24She's, she's a woman.
00:34:24She's a woman, I'm a woman.
00:34:27She's a woman, I'm like a woman, my name.
00:34:27But I don't know what she's like.
00:34:29It's not...
00:34:30It's not...
00:34:30I think it's good for you.
00:34:34Yeah, it's not...
00:34:40It's not...
00:34:41What's it not, but I know it's not...
00:34:43Let's go to the meeting.
00:34:44Why? Why?
00:34:46I'm going to go to the table shop and go to the hotel room.
00:34:49What?
00:34:50What?
00:34:51What's your name?
00:34:53I'm going to go to the hotel room.
00:34:57There, we'll go to the hotel room.
00:34:58You know what?
00:35:05I'm going to bring your women.
00:35:06I'm going to go.
00:35:06I'm going to call him to the hotel room.
00:35:10There was no clue about me that.
00:35:11He was a member of the hotel room.
00:35:12He went to the hotel room for the hotel room.
00:35:14I'm going to go for that.
00:35:15You're going to go over there.
00:35:16I'm going to go over there and take care of my man.
00:35:18So...
00:35:20When I went to the hotel room room,
00:35:21A slut is not one guy's favourite,
00:35:25he can't become a guest who can't become a guest.
00:35:29But he can't become a guest.
00:35:32It's why he's dating a little closer to the two.
00:35:33Well, he's going to be like...
00:35:34About him, you're lucky.
00:35:38Let's see.
00:35:39He's at home, I said.
00:35:41I'm going to be a little bit wider,
00:35:43but he'll be a little more.
00:35:47But he's not.
00:35:49I'm not going to be a win.
00:35:49Why did he do this?
00:35:50He was a good guy who's living in the world and has no idea.
00:35:54But I will never have to go with him.
00:35:58He was an old man who will marry me then.
00:36:04He's seen him before.
00:36:05He's a good guy.
00:36:12He's a good guy.
00:36:14He's a good guy.
00:36:16He's a good guy.
00:36:18He's a good guy.
00:36:19I'll be able to support them, and then I'll be able to get them to the castle group.
00:36:31Oh, who are you?
00:36:35I'm sorry.
00:36:37Who are you?
00:36:39Who are you?
00:36:47I'm sorry.
00:37:03I'm sorry.
00:37:04Why are you not going to do that?
00:37:06What?
00:37:07The door is open.
00:37:10What?
00:37:12Are you going to go to the castle group?
00:37:13You're going to go to the castle group.
00:37:16You're going to go to the castle group?
00:37:17I'm sorry.
00:37:19I'm not going to go to the castle group.
00:37:22I'm sorry.
00:37:23But when we get out that castle group it's my dad.
00:37:26We need to go off the castle group.
00:37:27We need to go off the castle group.
00:37:28We need to go off the island.
00:37:29You don't know what you want to do,
00:37:31but that's why we need to send us.
00:37:39We need to write about it.
00:37:41What do you think?
00:37:43What do you think?
00:37:49I'm only going to travel there.
00:37:50Welcome.
00:37:51Let's go.
00:37:52Come on.
00:37:53I'm gonna go.
00:37:54Hold it.
00:37:57Come on.
00:37:58I'm not wearing the mask.
00:37:59You can get rid of it.
00:38:00Have you eaten?
00:38:02I'm just preppoconting.
00:38:04You can take a dog's food and eat it.
00:38:05No.
00:38:06We took a nap to make a soup.
00:38:08You will have to make a soup.
00:38:25It was late, but you can't do the teaching of the king.
00:38:30You can't do it.
00:38:33Yes, I can't do it.
00:38:36You can't do it.
00:38:41It's very light.
00:38:43Yes.
00:38:47It's a good thing.
00:38:51Yes.
00:38:53The education is going to be done by the other side.
00:38:56For example, the law of the law.
00:39:00The law of the law.
00:39:00The law of the law.
00:39:01The law of the law.
00:39:01The law of the law.
00:39:02The law of the law.
00:39:02The law of the law.
00:39:04The law of the law.
00:39:06You will find a way for the law of the law.
00:39:08Law of the law.
00:39:11Insert.
00:39:13I'd like to see the way in the law.
00:39:17And it's very good.
00:39:32There's enough view.
00:39:34There's enough point.
00:39:36Yeah, I can't do it.
00:39:47I can't do it.
00:39:55Please stand up.
00:40:02You can't sit down.
00:40:16I don't know.
00:40:18If you're small, don't fall off.
00:40:21It's going to be dangerous.
00:40:24You know what?
00:40:27Yeah, my mom.
00:40:34I'm not going to show you.
00:40:35It's not that one!
00:40:38I'll show you one more time.
00:40:39Look at this.
00:40:46Like this.
00:40:47I'm going to push my legs.
00:40:49I'm going to push my legs.
00:40:52I'm going to push my legs.
00:40:55This is a little bit.
00:40:56I'm not a little tired.
00:40:58You're so sick.
00:41:01I'm so tired.
00:41:02I'm so tired.
00:41:03Yes, I'm sick.
00:41:09I've been 10 years since I've been in the Philippines.
00:41:12I'm not sure if I'm sick.
00:41:15I'm not sure if I'm sick.
00:41:17No, I'm not sure if I'm sick.
00:41:19I'm not sure if I'm sick.
00:41:19I'm going to go.
00:41:21I'll take you to the side.
00:41:24I'll take you to the side.
00:41:27I'll take you to the side.
00:41:29It's a little bit of a
00:41:58I'm going to go for a while.
00:42:00There are a lot of people.
00:42:01My mom, please go.
00:42:04What?
00:42:06I'm going to do a lot of work.
00:42:08I'm going to do a lot of work.
00:42:12I'm going to go.
00:42:18You're going to take a long time to pay attention to your husband.
00:42:25You're going to take a long time to pay attention to your husband.
00:42:28I wonder if your husband is going to take care of your husband.
00:42:30Come back.
00:42:32You're going to close your husband.
00:42:40You're going to go.
00:42:41Yes?
00:42:43You're right.
00:42:43It's a good thing for you.
00:42:47You're right.
00:42:48You're right.
00:42:50You're right, sir.
00:42:50I'm sorry.
00:42:50My name is...
00:43:15I'm sorry.
00:43:16하향대제도 끝났으니 이제 해외춤 마을 준비하겠습니다.
00:43:25올해는 몇 개입니까?
00:43:29작년과 다르지 않을 겁니다.
00:43:35뭐예요?
00:43:37줄여드릴까요?
00:43:38한 말요?
00:43:41뭘?
00:43:43결혼.
00:43:44한 번은 말릴 줄 알았는데.
00:43:48제가 작아입니까?
00:44:02작아께서는 그저 거슬린다는 이유로 혹은 그저 좋다는 이유로 무언가를 결정할 수 있겠지만...
00:44:08제가 그러면...
00:44:20나라가 망해요.
00:44:23체크메이트.
00:44:26하...
00:44:28차라리 요구를 해라.
00:44:36중화전 상호는 잘 정리했어.
00:44:40데뷔전에서도 더는 문제 삼지 않을 거야.
00:44:51왕실의 상례는 승하소에서 목욕과 습, 위위곡과 거림이 진행되고, 반하무, 설빙, 영자를 마련하여...
00:45:05이걸 진짜 다 해요?
00:45:08상대의 말어리를 자르는 건 예가 아닙니다.
00:45:12죄송합니다.
00:45:13너무 궁금해서...
00:45:1510년 전에도 이걸 다 했어요?
00:45:18그러하옵니다.
00:45:19왜 기억이 안 나지?
00:45:23왕실이 공개적으로 진행한 장례는 2005년이 마지막입니다.
00:45:29왜요?
00:45:32이안대군 차가의 무친이신 의연왕께서는 지금으로부터 20년 전인 을류년 신사월에 승하하셨고...
00:45:47부친신 희종대한께 오선 그로부터 7년 뒤인 임진년 정미월에 풍호하셨습니다.
00:46:05또 불과 3년 전엔 주상전하의 부친이시자, 이한대군 차가의 형님이신 선종께서 등하하셨지요.
00:46:20너무 잦은 흉사라 왕실에서 공개하지 않기로 결정했습니다.
00:46:30아기씨?
00:46:31진짜 너무하다.
00:46:33예?
00:46:33우리 대군자가 성격이 삐뚤어진 이유가 있었네.
00:46:37아니, 알고는 있었는데.
00:46:41그래도 너무 질질해.
00:46:47신경쓰지 마세요.
00:46:51저 혼자 있고 싶어요.
00:46:52어머니!
00:46:54우와 Ally!
00:47:07의연왕후...
00:47:08차량 전복 사고로 사망.
00:47:14심장마배로 사망한 희종대왕...
00:47:17막을 수 없었나...!
00:47:24I'm sorry.
00:47:25I'm sorry.
00:47:38Were you hungry?
00:47:39Yeah, it was just my last time.
00:47:41I was so mad at them.
00:47:44So...
00:47:45So...
00:47:45...
00:47:50...
00:48:08I'm sorry.
00:48:10You're going to work?
00:48:12Um
00:48:19Insa하세요
00:48:21요즘 나와 가장 가까운 것입니다
00:48:27김과 재경이라고 합니다
00:48:28이한대 군자가
00:48:32늘 왕실 출입기자들과 만찬이 있지 않습니까
00:48:36나는 몸이 좋지 않아 동행할 수 없으니
00:48:39이 아이를 데려가세요
00:48:41This is my son's father's father's father.
00:48:44It's a help to help.
00:48:50It's hard to get it.
00:48:53It's hard to get it.
00:48:58I'm sorry.
00:49:02My mom's disease is what you're doing.
00:49:05Yes.
00:49:06What?
00:49:07You've been so sick of a week.
00:49:11What's your disease?
00:49:18You're not going to have a job.
00:49:20Don't you?
00:49:24You're going to have a baby mama's disease.
00:49:28You'll have to get a baby mama's disease.
00:49:29It will be a full time, and you will be able to survive.
00:49:33She is a miracle, and she will be there.
00:49:48If your body is not good, please go and use your ownmes.
00:49:59How do you feel, why do you feel like I'm in the same way?
00:50:04Yes, I'm in the same way.
00:50:09I'm in the same way.
00:50:25I'm in the same way.
00:50:33What do you think about that woman?
00:50:36You can find her one.
00:50:37She'll see her all.
00:50:38Yes, Chaka.
00:50:40No.
00:50:43We'll see her.
00:50:44We'll see her.
00:50:45Okay, Chaka.
00:50:51There, Chaka.
00:50:52I'm going to call you the CEO,
00:50:54I got a phone call.
00:50:55I got a phone call.
00:51:20I got a phone call.
00:51:24빨리 얘기해.
00:51:26저도 되게 바...
00:51:33화내지 말자.
00:51:35가여운 사람이야.
00:51:37가여운 사람.
00:51:41자가.
00:51:42딱 한 번만 말할 거니까 잘 들으세요.
00:51:46전 자가 편이에요.
00:51:52그러니까 자가 깨서 잘되셔야 저도 잘되는 거니까.
00:51:57부부 일심동체잖아요.
00:52:01뭐 자가가 되게 예뻐서 이런 말 하는 건 아니니까 너무 설레진 마시고요.
00:52:09듣고 계세요?
00:52:12여보세요?
00:52:14자, 자가?
00:52:17끊으셔.
00:52:19어, 끊었네.
00:52:21어, 끊었네.
00:52:46어, 끊었네.
00:52:49어...
00:52:50누가 뭐라 했느냐.
00:52:52예?
00:52:53저녁 일정 마치면 사조로 가야겠다.
00:52:56어...
00:52:57하지만...
00:52:58민 총리가 궁에 계시라...
00:53:00는...
00:53:01이해할 수 없는 얘기를 하시더라고요.
00:53:04당장 체비하겠습니다.
00:53:19야, 저번에 너...
00:53:26전하!
00:53:28전하!
00:53:29전하!
00:53:29괜찮으십니까?
00:53:30응.
00:53:31전하께 이게 뭐하는 짓이야?
00:53:33황거웁니다, 전하.
00:53:42조심하게.
00:53:43네, 전하.
00:53:45살펴봐 주십시오.
00:53:47야, 야, 같이 가!
00:53:49끝이 좋잖아.
00:53:57총리가 여긴 왜?
00:53:59오늘은 일요일이 아닙니다.
00:54:03압니다, 전하.
00:54:05헌데 제가 이번 주말에 급한 공무가 생겨서요.
00:54:08일요일 역사 수업은 취소해야 할 것 같습니다.
00:54:11공부가 우선이지요?
00:54:14대신...
00:54:15오늘 할 겁니다.
00:54:17그냥 안 해도 되는데...
00:54:37놀고 싶다.
00:54:49송리.
00:54:51예, 전하.
00:54:53부탁이 있습니다.
00:54:59원.
00:55:00투.
00:55:01프리.
00:55:02포.
00:55:03파이.
00:55:04시.
00:55:05세븐.
00:55:06미소를 잃지 않습니다.
00:55:09웃으세요.
00:55:10우아하게.
00:55:11그렇지.
00:55:12원.
00:55:13투.
00:55:14시.
00:55:14허리.
00:55:14허리.
00:55:15허리.
00:55:17다시.
00:55:18다시.
00:55:26호흡 가다듬고.
00:55:28미소를 잃지 않습니다.
00:55:31원.
00:55:32투.
00:55:32세.
00:55:33세.
00:55:34세.
00:55:35세.
00:55:35이러다 사자에 있는 접시들 다 깨시는 거 아닌가 몰라.
00:55:39그러니까 저거 가격 좀 센데.
00:55:42근데 저거 효과가 있긴 있어요?
00:55:44사극에서 본 것 같긴 한데.
00:55:47없는 것 같은데.
00:55:49미소.
00:55:50미소.
00:55:51미소.
00:55:52그렇지.
00:55:53우아하게.
00:55:547
00:55:562
00:55:571
00:55:572
00:55:583
00:55:594
00:56:005
00:56:016
00:56:027
00:56:038
00:56:03전화!
00:56:05전화.
00:56:06안녕.
00:56:11아하,
00:56:16그러니까.
00:56:17땡땡이를 치셨다는 거죠?
00:56:20어허.
00:56:20과일은 숙دة 님에 만나러 왔습니다.
00:56:23You have an agreement?
00:56:29That's not the case.
00:56:31You didn't get out of it.
00:56:33You just didn't get out of it.
00:56:34You didn't get out of it.
00:56:36It's not the case.
00:56:38Well done.
00:56:44I'll come back.
00:56:45I'll come back to you later.
00:56:46Oh, thank you.
00:56:47I'm so sorry.
00:56:57I'm sorry.
00:56:59This is my age.
00:57:01I'm sorry.
00:57:04I'm so sorry.
00:57:07I'm so sorry.
00:57:07I've been working on my life.
00:57:08I don't think I have enough time for you to be here.
00:57:14It's very bad.
00:57:18I'm sorry.
00:57:19I'm sorry.
00:57:21We're coming out.
00:57:23You're still so long.
00:57:25It's still good.
00:57:27It's always better.
00:57:28It's always better.
00:57:29It's always better.
00:57:30It's always better.
00:57:32It's always better.
00:57:37Okay?
00:57:41You're married.
00:57:43You were married.
00:57:44You're married.
00:57:45You're married just because you were married.
00:57:49You can't get married.
00:57:49You're married.
00:57:54They're not like the other thing.
00:57:56You want to get married.
00:57:57We don't think so.
00:57:58actually we're married.
00:57:59We're not going to get married.
00:58:03We're married.
00:58:04They're gonna be married.
00:58:06What the hell?
00:58:09What the hell?
00:58:10I'm not sure if you have a new girl who was born in the world.
00:58:13You didn't hear anything?
00:58:22Why?
00:58:23Why?
00:58:25She was so angry at me.
00:58:28She was so angry at me.
00:58:29She just got to get me out of my face.
00:58:32She was so angry.
00:58:33I thought I was going to do it!
00:58:35Are you going to do it?
00:58:37Why don't you do it?
00:58:39I'm going to do it for you.
00:58:43My husband...
00:58:45It's not worth money.
00:58:48I'm going to pay for money.
00:59:05Hey!
00:59:09This one, three times, one, two, three!
00:59:14This one is all over here.
00:59:17It's hard?
00:59:18It's hard.
00:59:22Wow!
00:59:23Oh my God!
00:59:35Oh, why, why?
00:59:37Oh...
00:59:39...
00:59:40...
00:59:40...
00:59:40...
00:59:40...
00:59:41...
00:59:41...
00:59:41...
00:59:43...
00:59:44...
00:59:44...
00:59:44...
00:59:44...
00:59:46...
00:59:48...
00:59:49...
00:59:49...
00:59:49Yeah, I'm going to try it for you.
00:59:51Yes, I'm going to try it.
00:59:53I'm going to try it for you, guys.
01:00:01Well, I'm going to try it.
01:00:05There's nothing.
01:00:06It's enough, it's enough!
01:00:10That's for sure!
01:00:11I'm going to fall.
01:00:17I'm going to fall.
01:00:19It's going to fall.
01:00:22I'm going to fall.
01:00:23I'm going to fall.
01:00:29One, two, one.
01:00:33One, two!
01:00:38Two!
01:00:40Two!
01:00:42Three!
01:00:56One, two!
01:00:58Wow!
01:00:59I'm not gonna win!
01:01:01I'm not gonna win!
01:01:03I'm gonna win!
01:01:08I'm gonna win!
01:01:11I'm gonna win!
01:01:12I'm gonna win!
01:01:12You won't win!
01:01:14What did you win?
01:01:15What?
01:01:15I did to protect you from the place, by the way!
01:01:19I was gonna win!
01:01:22He's a man or a man?
01:01:29I'm gonna win!
01:01:39I'm gonna win!
01:01:41I'm gonna win!
01:01:46This is...
01:01:47...and it's not a lie!
01:01:49I'm gonna win!
01:01:50I wanna win!
01:01:50I wanna win!
01:01:50You won't win!
01:01:51You won't win!
01:01:52You won't win!
01:01:53You won't win!
01:01:53You won't win!
01:01:54You won't win!
01:02:15I won't win!
01:02:19I'll win!
01:02:22I'm gonna win!
01:02:24Where is he?
01:02:27It's a former judge.
01:02:28He is a former judge.
01:02:31Is that where he is?
01:02:33He doesn't know.
01:02:37He's coming to the stage.
01:02:40Do you want to come to the stage?
01:02:40Oh?
01:02:42He's coming to the stage.
01:02:42I'm coming to the stage.
01:02:56.
01:03:01The door will bring someone like me.
01:03:03Yes.
01:03:05I will go to the hotel tomorrow.
01:03:09You're going to drive us to the hotel.
01:03:12I don't know what to do with this.
01:03:14I don't have to put people in there.
01:03:20I'm gonna drive up with my car.
01:03:21I'll go ahead and see you in the next one.
01:03:23So, you can't get it.
01:03:27So...
01:03:28If you're not going to get the situation,
01:03:32then...
01:03:33No worries.
01:03:35We'll go to the top of the front.
01:03:38I'll leave the top of the front.
01:03:45I'll get the back of the back of the front.
01:03:48No.
01:03:48I'm going to take the camera to the right side.
01:03:52You're going to take the camera off on your side?
01:03:54I will take it on the front side.
01:03:56If you're going to take a camera off, it will be a good deal.
01:03:58Then I will take the camera off.
01:04:00No, I'm not sure.
01:04:03You can't stop to the right side.
01:04:04Don't you want to stop.
01:04:31Are there any problems?
01:04:32Yes, there is no problem.
01:04:34It's a problem.
01:04:36Is it going to be too fast?
01:04:51No, there's no problems.
01:05:02No, there's no problems.
01:05:06It's not that bad.
01:05:08There's no problem.
01:05:09It's not that bad.
01:05:16What's the problem?
01:05:18Do you have an engine belt?
01:05:35What's your fault?
01:05:36What's your fault?
01:05:39You're a breaker!
01:05:50Let's open the door!
01:06:44Oh, my God.
01:06:49Oh, my God.
01:07:18Oh, my God.
01:07:21Oh, my God.
01:07:33Oh, my God.
01:07:41Oh, my God.
01:08:13Oh, my God.
01:08:23Oh, my God.
01:08:49Oh, my God.
01:08:55Oh, my God.
01:09:26Oh, my God.
01:09:27Oh, my God.
01:09:27Oh, my God.
01:09:27Oh, my God.
01:09:28Oh, my God.
01:09:29Oh, my God.
01:09:35Oh, my God.
01:10:12Oh, my God.
01:10:13Oh, my God.
01:10:44Oh, my God.
01:11:39Oh, my God.
01:11:43Oh, my God.
Comments