Skip to playerSkip to main content
Beyond.#The.Bar.E03 [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:45Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:34Transcription by CastingWords
00:01:39Transcription by CastingWords
00:02:15Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:39Transcription by CastingWords
00:03:19Transcription by CastingWords
00:03:48Transcription by CastingWords
00:03:49Transcription by CastingWords
00:03:56Transcription by CastingWords
00:04:09Transcription by CastingWords
00:04:12Transcription by CastingWords
00:04:16Transcription by CastingWords
00:04:18Transcription by CastingWords
00:04:19Transcription by CastingWords
00:04:20Transcription by CastingWords
00:04:21Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:23Transcription by CastingWords
00:04:37Transcription by CastingWords
00:04:41No!
00:04:43Help! Help!
00:04:44Help!
00:04:46Help!
00:04:53Nooooo!
00:04:55Ah!
00:05:02OMG!
00:05:06Ohh, okay!
00:05:12Me too!
00:05:14Oh.
00:05:15I am sorry.
00:05:19Yes, I'm in trouble.
00:05:22Why?
00:05:23Why?
00:05:27Why?
00:05:30I'm ...
00:05:32I'm?
00:05:33I've been there!
00:05:34What's wrong with you?
00:05:35Why, why?
00:05:49Why, why?
00:05:52Oh, there you go.
00:05:53Just you had a drink?
00:05:55What?
00:05:57That's what's...
00:05:59I'm going to get you current heroin.
00:06:02I'm going to get you in the pool.
00:06:03You can go down a chopper, or you can go up.
00:06:07I'm not going to get you in my stomach.
00:06:08I'm going to get you in my stomach.
00:06:08I'm going to get you in my stomach.
00:06:09Again, I'm going to get you in my stomach.
00:06:11I'm going to go, come on, come on.
00:06:22I'm sorry.
00:06:26It's...
00:06:26...
00:06:30...
00:06:31...
00:06:32...
00:06:35...
00:06:36...
00:06:38...
00:06:38...
00:06:39...
00:06:39...
00:06:40...
00:06:40...
00:06:41...
00:06:42I think that's...
00:06:44It's not this uniform.
00:06:46There's no other stuff.
00:06:47There's no other stuff.
00:06:49What that is?
00:06:51There was no relationship with the enemy.
00:06:54It's not going to be where you're coming.
00:06:57There is no relationship with the enemy.
00:07:04This is what they do about.
00:07:07This is what it is like,
00:07:08but it was an issue with the enemy.
00:07:12It's the same thing.
00:07:16I don't know what the sound is.
00:07:19I don't know.
00:07:25Yes.
00:07:31Yes?
00:07:32Yes.
00:07:37Yes?
00:07:39Yes?
00:07:42Yes?
00:07:44Yes?
00:07:47Yes?
00:07:49Yes?
00:07:50No, I didn't see that.
00:07:52No, I didn't see that.
00:07:55No, I didn't see it.
00:08:03I'm not sure everything.
00:08:09But I couldn't shut it.
00:08:13No, I didn't see it.
00:08:18Yes, it's disgusting.
00:08:18What's wrong with you?
00:08:22Please let me know what you've done.
00:08:23What's wrong with you?
00:08:25What's wrong with you?
00:08:30It's a good word.
00:08:38What's wrong with me?
00:08:42First, we'll get to go first.
00:08:45First, we'll take him.
00:08:45About the science degree?
00:08:46Yes, I'll give you time for a papacy.
00:08:50Leehanseer.
00:08:52It's an asset to the sci-fi.
00:08:54But I've put it on the same as it's worse.
00:08:56One of the things I've done is less than enough.
00:08:58We're having a lot of money.
00:09:00It's something that's not true.
00:09:00and I was just a bit of a joke.
00:09:02He was a kid who was a kid who was a kid,
00:09:04and he was a kid who was a kid who was a kid,
00:09:06and he was a kid who was a kid,
00:09:07and he was a kid who was a kid.
00:09:09Oh.
00:09:12I'm going to go to the doctor's office meeting.
00:09:15Yes, I'll go.
00:09:26Well, I'm going to go to the doctor's office.
00:09:28I...
00:09:29What?
00:09:30What, why?
00:09:32I don't care.
00:09:34I'm...
00:09:36I'm...
00:09:37...
00:09:37...
00:09:38...
00:09:38...
00:09:38Yes, you're the 똥-귀-저귀 that I got to get out.
00:09:42What?
00:09:44What?
00:09:44My mom and my mom are going to get out of it, I just got to get out of it.
00:09:49You know what I'm saying?
00:09:52I love you?
00:09:551, 2 years ago.
00:09:57Ah.
00:09:59But I'm still trying to get out of it.
00:10:02That's what I'm trying to get out of it.
00:10:05That's what I'm trying to get out of it.
00:10:07That's what I'm trying to get out of it.
00:10:11No, that's what I'm trying to get out of it.
00:10:18I'm sure I'm going to get out of it.
00:10:29Then I'll go.
00:10:38I can't wait to see you anymore.
00:10:56I'm going to sit here.
00:11:00I'm going to look at this because of the reason...
00:11:03I'm a guy with my wife, a sister.
00:11:06He was a guy with her boyfriend and a child.
00:11:08She was a guy with him in the house.
00:11:12He was a guy with my wife and a lady with him.
00:11:15We had a guy with her mother.
00:11:17He was a man named a driver.
00:11:22He had a physical condition of the body.
00:11:24It's a factor for us.
00:11:25So, this is a condition for us?
00:11:28It's a good idea.
00:11:31It's possible.
00:11:46It's possible.
00:11:51And this is the case for a placebo effect.
00:11:53It's a possible effect on the placebo effect.
00:11:59It's a good effect on placebo effect.
00:12:03However, it's a different effect.
00:12:07There is a situation in 1950, which is a result of the physical fear and belief in the body of
00:12:11the body.
00:12:14In fact, there was a incident in the 1950s in England.
00:12:20It was a incident in England, and it was all down to the river, and it was all down to
00:12:26the river.
00:12:26He was able to get the bus to the bus station, but it was a loss-of-bun.
00:12:32And he was able to get to the bus station by the bus station.
00:12:36There was no way to stop it.
00:12:38He was able to get the bus station on the bus station built by the bus station.
00:12:48First of all, it was the first time when it was cold, fingers, fingers and fingers.
00:12:53And it was the time when it was a long time.
00:12:57And it was the time when it was cold.
00:13:01But the fact that the fact is that it was more of a wine,
00:13:07and it was 18 degrees.
00:13:12And it was not just a temperature.
00:13:14But the son of the son, he had all the signs that he had to look for.
00:13:21He was buried in the air, and he was buried in the air.
00:13:23He was buried in the air, and he was buried in the air.
00:13:26That's so cool.
00:13:30How do you find it?
00:13:31How did he get it?
00:13:39How did he get it?
00:13:42How did he get it?
00:13:44How did he get it?
00:13:46He was able to see what happened.
00:13:50It's a little bit better.
00:13:52Those two of you have.
00:13:53I've got a훈.
00:13:56I'm sure I've got a훈.
00:13:58I do it again.
00:14:02Yeah.
00:14:03So, I'm not going to get upset.
00:14:05But I found my mom's back to me.
00:14:14I thought I was gonna get upset.
00:14:19That's right.
00:14:22I thought I was a baby.
00:14:23I thought I was a baby.
00:14:24I thought I was a baby.
00:14:25So I thought it was very weak.
00:14:30She was a little scared, and she was tired.
00:14:33And suddenly she was not moving.
00:14:36And so she was so tired.
00:14:38So we all had a lot of change, he said.
00:15:12Hey, honey!
00:15:14Yeah, yeah, yeah, yeah, 호빈!
00:15:15Ya, ya, 호빈야, 호빈야!
00:15:16Yeah, 호빈야, 얜 빨리 일어내셨, 어!?
00:15:17Who the hell?
00:15:20They were so dead!
00:15:23Hey!
00:15:25Misses!
00:15:25Oh, how are you?
00:15:30Oh, how are you?
00:15:40Oh, how are you?
00:15:41Why are you late?
00:15:43What, you're late?
00:15:46You're late?
00:15:49What are you late?
00:15:50Orabel 찾아 대형 높음을 떠나는 어소 변호사들,
00:15:54면봉 깎여도 orabel,
00:15:57사내 변호사로 몰린다.
00:16:00어쩜 기사를 골라도 기가 막히다?
00:16:03신문 깔고 잤어요?
00:16:05얼굴에 신문 찍혔어요?
00:16:21I just need to drink water.
00:16:22I just need to drink water.
00:16:27I'm so sorry.
00:16:51But why didn't you go to bed?
00:16:52I didn't have a job at that.
00:16:56It's been a long time for you.
00:16:59You know what?
00:17:02It's been a long time for me.
00:17:04What's your job?
00:17:05It's been a long time for me.
00:17:06It's been a long time for 10 years.
00:17:12Why are you talking about it?
00:17:14Why don't you go to bed?
00:17:15I had a lot of people.
00:17:17Oh, problem is for me.
00:17:19No...
00:17:20It's been a long time for you.
00:17:24Your own money is for me.
00:17:27It's been a long time for you.
00:17:27It also took a long time for me.
00:17:28Right?
00:17:29Anh?
00:17:30This is a long time for me.
00:17:39It's all the time, so I can't wait.
00:17:40Let's go.
00:17:41Yes.
00:17:42Yes.
00:17:44Yes.
00:17:45Yes.
00:17:49No, no, no.
00:17:50No, no, no, no.
00:17:51No, no, no.
00:17:52No, no, no no.
00:17:54No, no, no no.
00:17:55The fact that he's a mental disorder is a mental mistake.
00:17:59He's a mental mistake.
00:18:01That's what he's a mental disorder.
00:18:05Yes.
00:18:06When you see the CCTV, he knew he was a mental disorder.
00:18:11He was a big hit and he was a big hit.
00:18:15He was a big hit and he was a big hit.
00:18:17I knew it was.
00:18:19If you were too big, you could have been too big.
00:18:23But he was a good response to what he was expecting.
00:18:33He is a good response to that.
00:18:36He's a good response to that.
00:18:39He was a good response to you.
00:18:44He was a good response to you.
00:18:49Yes, human intelligence is a strange thing.
00:18:52The human mind is a strange thing.
00:18:53What's causing that?
00:18:56It's not a strange thing.
00:18:57It's a strange thing.
00:19:00It's a strange thing.
00:19:03What is this?
00:19:03It's a strange thing.
00:19:04Yes.
00:19:20I'll get you back.
00:19:21Hey, my friend.
00:19:21Hi, my friend.
00:19:22You're just going to take me to the judge.
00:19:23Hey?
00:19:24Hey, my friend.
00:19:30Hey, my friend.
00:19:35Hey, my friend.
00:19:42Hey, my friend.
00:19:43Why did you talk a little bit about that?
00:19:44Oh, my friend.
00:19:45Hey, you're a little bit.
00:19:46I'm bored.
00:19:51Just...
00:19:54Just...
00:19:55..
00:19:56He didn't say anything.
00:19:59..
00:20:00Oh, no.
00:20:03I'm sorry.
00:20:05You're wrong.
00:20:07Hey.
00:20:09What was the president saying?
00:20:10That's what he said.
00:20:12I don't know.
00:20:15He was a lot.
00:20:18He was a lawyer for us.
00:20:23The president of the KTESEP is the president of The KTESEP.
00:20:25The president of the KTESEP is the president of KTESEP.
00:20:27The president of KTESEP has been recognized for a long time.
00:20:31He was an engineer at KTESEP.
00:20:32He was an engineer at KTESEP.
00:20:37He was a member of the KTESEP.
00:20:55What is this?
00:20:59It's really nice.
00:21:03It's really nice.
00:21:08It's really nice.
00:21:12Yes, I'm sorry.
00:21:16Yes, I'm sorry.
00:21:18Yes, I'm sorry.
00:21:19Yes, I'm sorry.
00:21:20Yes, I'm sorry.
00:21:27I was just like, I don't know what to say.
00:21:31Oh, my...
00:21:33나이도 있고.
00:21:35이제 은퇴해서 고문으로 남으려고 하는데.
00:21:39내 대표 자리를 누군가한테 물려줘야 될 것 같아서.
00:21:45윤 변호사가 그 자리를 채워주면 어떨까 해서요?
00:21:51놀랬어요?
00:21:57윤석훈 변호사.
00:21:59윤림의 대표가 돼주겠습니까?
00:22:13제안 감사하지만 거절하겠습니다.
00:22:19왜, 왜죠?
00:22:225대로 범해 최초의 30대 등기 대표면 어느 정당이든 공천도 자동으로 받을 수 있습니다.
00:22:30죄송하지만 관심 없습니다.
00:22:35뭐, 마음에 걸리는 게 있으면 편안하게 말해보세요.
00:22:44가라앉는데 선정이 될 생각이 없습니다.
00:22:47가라앉는데?
00:22:51작년 하반기 매출 기준으로 우리 윤림이 1등한 거 아시죠?
00:22:56리헨서를 앞질렀단 말입니다.
00:22:58회광 반조죠.
00:23:02회광 반조라.
00:23:06그렇게 생각하는 이유가 뭐죠?
00:23:08윤림의 네임메이커는 네임드 파트너 세 분이죠.
00:23:12세 분의 수입력은 인맥이죠.
00:23:14대표님들의 인맥, 지금은 대기업 금융사들의 전무 대표급이라 윤림의 매출이 유지되지만 다들 저무는 해죠.
00:23:22그렇게 윤림도 저물어 가는 중이고요.
00:23:26반면 리헨서, 대형, 양헨킴은 브랜드와 전문성을 기반으로 수입력을 쌓아왔어요.
00:23:31그래서 네임드 파트너가 저물어도 기업성이 훼손되지 않습니다.
00:23:37뭐, 동의합니다.
00:23:39회광 반조.
00:23:41하지만 저물기 전에 새롭게 판을 짤 시간은 충분한 거 아닐까요?
00:23:47그러려면 누군가는 신명나게 칼춤을 쳐야겠네요.
00:23:51수입력 없이 몸만 무거운 전관 출신들.
00:23:55전문성 없이 가라오케 마케팅으로 저가 수입만 해오는 파트너들.
00:24:00인맥 유지를 목적으로 뽑아놓은 무능한 월급 도둑 아수들.
00:24:05먼저 내보내셔야 세 판을 짜죠.
00:24:10칼잡이를 구하시는 것 같은데 저는 대표님의 망나니가 될 생각이 없습니다.
00:24:20대표님을 위해 칼잡이게 될 수는 없지만.
00:24:29나 파트너 변호사잖아.
00:24:33웃기나네 이거 아주.
00:24:36너 내가 누군지 몰라?
00:24:38어디서 머리에 피딱지도 한 말은 신입 자식이 까불고 있어.
00:24:44저 무슨 일이신지?
00:24:46너 나한테 했던 말 그대로 해봐.
00:24:49그래 무슨 일이야?
00:24:50기고문 작성 요청해 주셔서 초안 작성해 주시면 살펴보겠다고 했습니다.
00:24:57기고문 작성자가 홍도윤 변호사님이신데 제가 작성해야 된다면 독자들을 기만하는 행위인 것 같다고도 말씀드렸습니다.
00:25:07죄송합니다.
00:25:09윤림은 대한민국 5대 로펌입니다.
00:25:115대 로펌의 파트너 변호사에게 듣고 싶은 얘기가 있어서 기고문을 요청했을 텐데 제가 작성해야 한다면 저는 좋습니다만 그렇다면 작성자는 저로 돼야
00:25:22되는 거 아닙니까?
00:25:23적어도 공동 작성 저로라도.
00:25:25근데 나랑 따로 얘기를 하잖아.
00:25:27그리고 말 나온 김에 클로징된 건.
00:25:29그거는 실사로 왜 지변호사랑 저한테 시키셨나요?
00:25:33똥깨 언론도 아니고?
00:25:34똥깨.
00:25:36야 이게 아주 뭐 수석이라고 아주 건방지민 뭐 주체를 못하네.
00:25:41월급 로펌이 한 말 따라오고 싶지 않지만 이거 직장 내 괴롭힘입니다.
00:25:46뭐 이만 돌았나 이게.
00:25:49니엔서 회의 2시 반이라고요?
00:25:51아 예 2시 반에 잡혔습니다.
00:25:54차 막힐 것 같으니까 지금 출발하죠.
00:25:57네 알겠습니다.
00:26:07화제전화기
00:26:24감사합니다.
00:26:26도와주려 던 거 아닙니다.
00:26:28왜 이 시간이 다 돼서.
00:26:30진우 선배는?
00:26:32This case is our two-year-old.
00:26:442.30am.
00:26:46Where did you come from?
00:26:47Where did you come from?
00:26:51Where did you come from?
00:26:522.30am.
00:26:542.30am 회의는 없는데 어느 변호사님과 회의신가요?
00:26:57한성찬 변호사님이요.
00:26:59잠시만요.
00:27:02아, 2시 회의요?
00:27:042시요?
00:27:05네.
00:27:05한훈택배 회사 민영사 소송 건 아닌가요?
00:27:09예.
00:27:11네, 2시에 회의 시작했고 참석자분들 다 와 계십니다.
00:27:152시 반 회의 아니었어요?
00:27:17네.
00:27:18리헨스에서 회의 2시 반이라고 연락받았습니다.
00:27:23김덕호 씨는 14시간 이상 고된 노동을 한 후 술까지 섭취한 상태로 운전대를 잡았습니다.
00:27:29음주운전 및 졸음운전 사실도 확인된 상태고요.
00:27:33김덕호 씨의 음주운전 및 과실로 비접촉 사고가 일어났고 그로 인해 저희 원고가 정신적, 신체적 상해를 입었으므로 그에 대한 손해배상으로 2억을
00:27:42청구하는 바입니다.
00:27:43더불어 제 의뢰인은 형사처분 관련 합의나 선처를 해 주실 의향이 전혀 없으시답니다.
00:27:49아시죠?
00:27:50민식이법 때문에 처벌 가중된 거.
00:27:54아닙니다.
00:27:55음주운전이 아니에요.
00:27:57계속 그런 주장을 하시는데 현장에서 음주 측정하고 현행범으로 체포되셨어요.
00:28:03아, 저는 저는 그냥 믹스커피를 마셨는데 그 안에 술이 들어간 걸 저는, 저는 정말 몰랐습니다.
00:28:11그걸 말이라고 합니까?
00:28:14죄송합니다.
00:28:16용서해 주십시오.
00:28:18용서?
00:28:21남의 귀한 자식 붉으로 만들어 놓고 용서...
00:28:27당신 용서받고 싶으면 당신 자식도 붉으로 만들어서 가지고 와.
00:28:31다리 평신 만들어서 데리고 오라고!
00:28:35진정하시죠.
00:28:37붉으미를 두끄러워.
00:28:39김 씨, 2억 있어?
00:28:42우린 음주운전하다 사고 내면 보험도 안 되고 김 씨가 다 물어내야 돼.
00:28:46형사 처벌도 합이 없으면 벌금형으로 얼마 나오는 줄 알아?
00:28:51그것도 김 씨가 다 내는 거야.
00:28:54제가 그런 운이 어디 있습니까?
00:28:56아, 그...
00:29:01무릎 꿇으라는 거 아니에요.
00:29:03싹싹 빌어요, 얼른.
00:29:05용서해 주십시오.
00:29:24죄송합니다.
00:29:27잘못했습니다.
00:29:36일어나시죠.
00:29:45자리에서 앉으시죠.
00:29:51겁먹은 건 알겠는데, 페어하게 하죠.
00:29:55무슨 소리신지.
00:29:59정리해보자면 김덕호 씨의 음주운전 및 과실로 귀접촉 사고가 일어났고,
00:30:05그로 인해 원고가 정신적 신체적 상해를 입었으므로.
00:30:08잠깐.
00:30:09비접촉 사고가 원고의 신체적 상해의 원인이란 건 어떤 근거로 하는 얘기죠?
00:30:20원고가 제출한 서면 그 어디에도 비접촉 사고와 상해의 인과관계에 대한 언급이 없어요.
00:30:26상식적으로 너무 당연한 거라.
00:30:28상식?
00:30:30견우사가 법리가 아닌 상식으로 사건을 바라봅니까?
00:30:32사고 전에 멀쩡했던 아이가 사고 직후에 다리마비가 왔습니다.
00:30:36그 사이에 인과관계를 단절시킬 만한 게 뭐가 있다는 거죠?
00:30:38충돌이 있었다면 인과관계를 단절시킬 만한 게 없었겠죠.
00:30:42충돌은 없었죠.
00:30:43하지만 충돌 위협이 있었죠.
00:30:45충돌 위협으로 정신적 충격을 받았고, 그로 인해 신체적 증상이 나타났습니다.
00:30:49인간의 정신 세계는 오묘합니다.
00:30:51충돌 위협으로 원고가 정신적 충격을 받았고, 그로 인해 다리가 마비됐다는 입증을 하시죠.
00:30:57입증 책임은 원고에게 있습니다.
00:31:03아직 그 부분은 준비가 안 된 것 같은데,
00:31:07시간이 돈인 사람들끼리 앉아서 돈 낭비하지 말고 준비되면 다시 연락 주시죠.
00:31:13일어나시죠.
00:31:27저, 저 변호사 지금 뭐라고 하는 거예요?
00:31:32변론 준비 절차에서 원고에 정신감정 신청해보죠.
00:31:36네, 알겠습니다.
00:31:38변론 준비 절차 강유민 씨가 해보세요.
00:31:41네.
00:31:45제가요?
00:31:46왜?
00:31:47자신 없어요?
00:31:49아니요.
00:31:50해보겠습니다.
00:31:54먼저 서면 초안 작성하고.
00:31:57네, 변호사님.
00:32:05본 사건은 너무도 간단한 사건입니다.
00:32:07피고 김덕호 씨는 14시간 이상 고된 노동에 극도로 피곤해진 상태에서 술까지 마신 후 운전대를 잡았습니다.
00:32:14본인의 상태가 사고로 이어질 수 있다고 충분히 인지했음에도 불구하고 운전대를 잡았고, 이러한 부주의함이 비접촉 사고를 일으키는 원인이 되었습니다.
00:32:23피고의 위법 행위로 인해 원고에게 물리적 충돌은 없었으나 충돌 위협이 가해졌고, 이로 인해 원고가 정신적 신체적 상해를 입었으므로 이에 대한
00:32:32손해배상으로 2억 원을 청구하는 바입니다.
00:32:34네, 잘 들었습니다.
00:32:37피고 측 대리인.
00:32:49피고는 원고의 의학적 상태의 원인이 용달차와의 충돌 위협이 아닌 원고의 엄마 이상미 씨가 현장에서 보여준 과잉 반응 때문이라고 주장하는 바입니다.
00:33:10원고 측 대리인은 원고의 의학적 상태를 야기한 원인이 충돌 위협이었다는 어떠한 근거도 제시를 못하고 있습니다.
00:33:17아직 무엇이 원인이 되었는지 확정지을 수 없으므로 이번 사건의 핵심이 되는 원고의 정신 상태에 대한 판단을 위해 원고의 정신 감정을
00:33:25신청하는 바입니다.
00:33:26알겠습니다.
00:33:29원고 측 대리인 동의하시나요?
00:33:32원고 측 대리인.
00:33:37네, 동의합니다.
00:33:39아니, 애를 이렇게 만들어 놓고 왜 또 애를 괴롭히려고 합니까?
00:33:45네?
00:33:47원고 진료 기록 제출 명령 신청하시고 꼼꼼히 살펴보세요.
00:33:52네, 알겠습니다.
00:33:58할 말 있습니까?
00:34:00아니요, 저는 없는데 혹시 변호사님은 있으신가 해서요.
00:34:05방금 전 법정에서 제가 한 변론에 대한 평가라든지.
00:34:14아깐은 잘했습니다.
00:34:19감사합니다.
00:34:27아, 네.
00:34:28네, 그렇게 전달하겠습니다.
00:34:33변호사님, 죄송하지만 선생님께서 면담이 어렵다고 하십니다.
00:34:37법원에 제출 명령에 따라 진료 기록은 이미 제출했고 저희 병원은 환자의 상대방 변호사와 면담할 의무는 없다고 하시네요.
00:34:48간단히 딱 한 가지만 여쭤보려고 하는데.
00:34:51아, 그게...
00:34:54죄송합니다.
00:35:12죄송합니다.
00:35:15어, 효민!
00:35:20아, 나 보러 온 거야?
00:35:23아니, 오무차.
00:35:26오무차, 병원에는 왜?
00:35:28아, 원고가 다섯 달짜리 남자아이인데 병원에 일주일에 대여섯 번씩이나 다녔더라고.
00:35:34근데 처방 기록이 없어서.
00:35:35그렇게 자주 다녔으면 뭔가 큰 병이 있다는 건데 왜 처방 기록이 없나 해서.
00:35:40원고 담당이 만나서 물어보려고 했는데 안 만나겠다네.
00:35:44어, 넌 피고 대리?
00:35:46응.
00:35:47에이, 그럼 안 만나지.
00:35:49상대방 변호사를 만나 주나.
00:35:52그런데 병원을 자주 다녔는데 처방 기록이 없다면 미나우젠 증후군이나 하이포콘드리아일 것 같은데?
00:36:00미나우젠?
00:36:01그게 뭔데?
00:36:02미나우젠 증후군은 꾀병이 정신질환으로 나타나는 건데 건강에 이상은 없지만 타인의 관심을 받기 위해서 아픈 척하는 거야.
00:36:11그리고 하이포콘드리아는 건강 염려증으로 자신이 심각한 병에 걸렸다고 믿거나 그 병에 대한 공포가 과도하게 커져서 건강에 집착하는 병이고.
00:36:21음, 그런 거고.
00:36:27고마워 써라.
00:36:29이따 집에서 보자.
00:36:31내가 맛있는 거 사갈게.
00:36:33난 소고기.
00:36:35돼지 말고 소.
00:36:38음, 우리가 예상한 대로 정신 감정 결과가 나왔네요.
00:36:44네, 우리 주장을 뒷받침할 수 있을 것 같습니다.
00:36:48그리고 아무래도 원고가 엄마의 과잉 보호로 민하우젠 증후군이나 하이포콘드리아가 있었던 것 같습니다.
00:36:54왜요?
00:36:55병원을 일주일에 대여섯 번씩이나 갔는데도 처방 기록이 없더라고요.
00:37:00음, 그것도 우리 주장을 뒷받침할 근거가 될 수 있겠네요.
00:37:05원고의 담당 의사에게 유리한 증언을 기대하기는 어렵고.
00:37:09소아과 분야에서 권위 있는 전문가의 진술서를 받아오는 게 좋겠네요.
00:37:13네, 알겠습니다.
00:37:14아, 그리고.
00:37:16초안 검토해봤는데.
00:37:19그 좋은 재료로 이렇게 밖에 요리를 못하나?
00:37:23결국 원고가 이렇게 된 게 피고 때문이 아니라고 말하고 싶은 거죠?
00:37:29예, 그렇죠.
00:37:31즉, 원고가 저렇게 된 이유가 원고의 엄마에게 있다는 말이겠죠.
00:37:37그 말까지는.
00:37:38아니요, 그 말입니다.
00:37:40다른 원인을 제시하지 않으면 비접촉 사고와 원고의 상태 사이의 인과관계를 부정할 수 없어요.
00:37:48네, 하지만 원고의 엄마.
00:37:50서면은 내가 고치죠.
00:37:56터미널입니다.
00:38:01좋은 변화나?
00:38:04좋은 변화입니다.
00:38:10네.
00:38:16좋은 변화입니다.
00:38:18좋은 변화입니다.
00:38:20좋은 변화입니다.
00:38:20좋은 변화입니다.
00:38:24Yeah...
00:38:26Sorry...
00:38:26Is this a- add-on?
00:38:30Is it a- add-on?
00:38:33Is it a- addon?
00:38:34Are you going to say it?
00:38:37I'm good at it...
00:38:41...and we made our photos all over.
00:38:46It's a lot of people who have died.
00:38:49It's a lot of people who have died.
00:38:54I don't know.
00:38:57I'm sorry.
00:38:58I'm sorry, but it's not a problem.
00:39:00I've never had a relationship with my child.
00:39:04I'm sorry.
00:39:06How much do I want to get married?
00:39:08I think it's a good idea.
00:39:11But I think it's important to me.
00:39:16So I don't know where to get married.
00:39:19I'll tell you, you're going to be a little bit better.
00:39:22And you're going to go to the next one.
00:39:22If you don't want to go back to the next one, you're going to go back.
00:39:23And you're going to go back to the next one.
00:39:28Yeah, I'm going to get married.
00:39:36I've never seen it.
00:40:03Zhiyun...
00:40:05Oh?
00:40:06What did you do?
00:40:08Ah, it was your mom's house.
00:40:10I got to go.
00:40:12Mom, I got to go?
00:40:13Um.
00:40:14There's a lot here.
00:40:15There's a lot here.
00:40:18We're all here.
00:40:24Why?
00:40:29Why?
00:40:31Why, why?
00:40:32Why are you coming home now?
00:40:34He's leaving for money.
00:40:36He's leaving for money.
00:40:38You're giving him money.
00:40:41He'll be losing money.
00:40:42You're giving him money.
00:40:42But if母's giving him a lot.
00:40:45Yeah, hi!
00:40:47Where are you?
00:40:49What are you doing?
00:41:01Humbina, what's your deal?
00:41:04Why did you get it?
00:41:06Why did you get it?
00:41:07Why did you get it?
00:41:08It was a good thing to be able to have the capacity?
00:41:11That's what he's talking about.
00:41:12He's going to go because he's not going to die.
00:41:14은 거야?
00:41:14이 조금 나갔다가 왜 버리냐고?
00:41:17그릇 말하는 거야?
00:41:20그릇 좋은 거 많았는데
00:41:21굳이 폭로하게 왜
00:41:23이 나간 그릇을 써.
00:41:24엄마하고 똑같은 거 사줄게.
00:41:26아니.
00:41:28그릇 말고
00:41:31언니 얘기하는 거야.
00:41:33혜민우, 언니.
00:41:35나도 장애가 있었으면 버렸겠지.
00:41:37언니 버린 것처럼
00:41:39그릇 버리듯이 그렇게?
00:41:41혜민우, 언니.
00:41:44No, you're not too late.
00:41:46I'm not.
00:41:46How are you going out?
00:41:48Why?
00:41:49Heard that's beautiful.
00:41:54Heard that's what I said.
00:41:56Why?
00:41:57Heard that's what I'm saying.
00:41:58Please do not take it.
00:41:58He's my kid's dad.
00:41:59He's my kid.
00:42:00We are my kids today.
00:42:06Leave.
00:42:07Your purchase came on.
00:42:14Come here.
00:42:26I'm sorry.
00:42:27I'm sorry.
00:42:29I'm sorry.
00:42:29I'm sorry.
00:42:40Why are you feeling so bad?
00:42:43Why are you feeling so sad?
00:42:48I'm feeling so sad.
00:42:50I'm feeling so sad.
00:42:55I'm feeling so sad.
00:42:59Let's say that it's a bad idea.
00:43:01It's an option to say that you can't believe it's a independent view of your mother's father's father's father's father.
00:43:08Look at this!
00:43:10You're a bad person with her, too.
00:43:13She's like a baby.
00:43:15She's like a baby.
00:43:17She's like a baby.
00:43:18She's like a baby.
00:43:19She's like a baby.
00:43:20She's like a baby.
00:43:21She's like a baby.
00:43:27I'm sorry, I'm sorry.
00:43:37I'm sorry.
00:43:46I'm sorry, I'm sorry.
00:43:55이상미 씨의 심리 상태가 어때 보이시나요?
00:43:58충격을 많이 받은 것 같네요.
00:44:00목격자들의 진술서에도 현장에서 엄마가 소리를 지르며 과잉 반응을.
00:44:04과잉 반응이라뇨!
00:44:06아니 애가 차에 치었는데 어떤 엄마가 저기서 멀쩡해요!
00:44:08이러시면 안 된다니까요.
00:44:10네, 바로 그겁니다.
00:44:12이상미 씨는 원고가 용달차 앞에 쓰러져 있는 모습을 보고 차에 치였다고 단정 지었습니다.
00:44:18그런데 심리적으로 엄마와 유착된 원고는 엄마의 반응을 보고 실제로 자기 자신이 차에 치였다고 믿게 된 건 아닐까요?
00:44:27네, 그럴 가능성 있습니다.
00:44:29그렇다면 그 잘못된 믿음이 원고의 현재 의학적 상태를 유발했을 수도 있겠네요.
00:44:36가능성 있다고 봅니다.
00:44:40이상입니다.
00:44:43네, 원고 측 대리인 반대심문 하시죠.
00:44:53좀 전에 원고가 엄마와 심리적 유착 상태라고 하셨는데 이런 분석이 짧은 정신 상태 검사로도 가능한 겁니까?
00:45:04다양한 심리 검사 중 유착 관계를 가장 잘 드러낸 테스트가 있었습니다.
00:45:09아이의 지능 수준에 맞는 질문을 던진 뒤 답을 하기 전 일부러 엄마가 틀린 답을 말하게 하는 방법입니다.
00:45:16즉, 종이에 1번부터 6번까지의 길이가 다른 끈이 그려져 있습니다.
00:45:22이때 3번이 가장 길게 그려져 있고 5번이 두 번째로 길게 그려져 있어요.
00:45:26이때 아이에게 가장 긴 끈을 질문한 뒤 답을 하기 전 엄마가 일부러 틀린 답을 말하게 합니다.
00:45:33엄마는 5번이 긴 것 같은데, 미안.
00:45:38그러면 대부분 민국이와 비슷한 또래의 아이들은 표현 방법은 달라도 적극적이든 소극적이든 자기가 옳다고 생각하는 답을 얘기했어요.
00:45:47그중 국소수가 엄마가 제시한 오답은 실제 정답이라고 말했지만 나중에 저와 단둘이 있을 때 거짓말했다고 고백했습니다.
00:45:56하지만 민국이는 달랐습니다.
00:46:00엄마는 5번이 제일 긴 것 같은데, 민국이는?
00:46:065번이.
00:46:09민국이는 엄마가 5번이 가장 길다고 얘기하자 그대로 따라 답을 했고 거짓말 탐지가 되질 않았습니다.
00:46:16즉, 민국이는 충분히 맞출 수 있는 문제에도 엄마가 제시한 오답을 실제 정답으로 받아들였습니다.
00:46:28증인은 민국이가 태어나기 전에 어떤 일을 하셨나요?
00:46:33회계사였습니다.
00:46:34좋은 직업인데 왜 그만두셨나요?
00:46:38업무 강도가 높아서 육아랑 병행할 수가 없었어요.
00:46:42친정은 가까이 이해 있나요?
00:46:44아니요.
00:46:45다 캐나다에 있습니다.
00:46:47언제 마지막으로 보셨나요?
00:46:48재판장님이 이해했습니다.
00:46:50질문의 요지가 뭔지 모르겠습니다.
00:46:52본건의 핵심은 원고의 정신적 상태입니다.
00:46:55그리고 원고에게 가장 큰 영향을 준 사람이 이상미 씨인 만큼 그의 심리 상태를 파악하는 질문 또한 충분히 관련이 있습니다.
00:47:02예, 관련이 있다고 보입니다.
00:47:05증인, 답변하시죠?
00:47:09하...
00:47:10민국이 돌대쯤이었던 것 같아요.
00:47:13친구들은 자주 보시나요?
00:47:16아니요.
00:47:17마지막으로 언제 보셨죠?
00:47:18민국이 임신한 뒤로는 못 봤습니다.
00:47:21남편분이 유명한 의사시죠?
00:47:23네.
00:47:24지금은 한국에 안 계시죠?
00:47:26네.
00:47:27존속키스에서 박사 과정 밟고 있어요.
00:47:30정리를 해보면
00:47:32원고가 태어난 후로
00:47:34이상미 씨는 직업도 포기하고
00:47:36가족, 친구와도 단절되고
00:47:38남편은 바쁘고
00:47:40민국이가 세상에 전부셨겠네요?
00:47:43무슨 말을 하고 싶은 거죠?
00:47:45모유 수유는 하셨나요?
00:47:47있습니다.
00:47:47질문의 요지가 뭐죠?
00:47:48관련 있습니다.
00:47:50일단 들어보죠.
00:47:51증인, 답변하시죠.
00:47:54하...
00:47:56하...
00:47:57네.
00:47:59단요는 언제 하셨죠?
00:48:03대답하시죠?
00:48:07아직...
00:48:09못했습니다.
00:48:1251개월 된 아이한테
00:48:14아직도 젖을 물린다.
00:48:17원고를 유치원에 보낸 적이 있나요?
00:48:19네.
00:48:21언제부터 언제까지 보내셨죠?
00:48:23일주일 정도요.
00:48:24왜 그렇게 짧게 보냈습니까?
00:48:26민국이가 적응을 잘 못하기도 하고
00:48:28저랑 떨어져 있는 걸 극도로 싫어해서...
00:48:30해당 유치원의 진술을 증거로 제출합니다.
00:48:36진술에 따르면 원고는 초기에 엄마와 분리되는 걸 힘들어했지만
00:48:41곧잘 적응하는 모습을 보여줬습니다.
00:48:43그런데 사전에 아무런 통보도 없이 갑자기 유치원을 그만뒀죠.
00:48:51증인은 원고가 독립된 인격체로 성장하는 게 두려웠던 겁니까?
00:48:56그렇게 되면 내 존재를 부정당하는 것 같아서...
00:48:59다시 뭘 한다고 또 돌아대는 거야?
00:49:06원고의 진료 기록입니다.
00:49:10원고가 병원에 자주 방문했던데 건강상에 특별한 문제라도 있나요?
00:49:15그게 무슨 상관인데요?
00:49:18증상이 있어 방문이 잦았는데 처방 기록이 없더라고요?
00:49:24소아과 전문의에 따르면 이런 경우 두 가지 가능성이 있다고 합니다.
00:49:28첫째, 미나우젠증후군.
00:49:30둘째, 하이포콘드리아.
00:49:32한마디로 원고는 증인의 양육 방식으로 인해
00:49:36정신적으로 이미 취약해 있던 상태였습니다.
00:49:40정신병이 있었던 거죠.
00:49:41당신이 뭐야!
00:49:42당신 하고 싶은 말이 도대체 뭔데?
00:49:44당신이 뭘 한다고!
00:49:45당신이 도대체 뭘 한다고!
00:49:50나도 그냥 우리 민국에 잘 키우려고 내 온 힘을 다해!
00:50:00사랑하고 보호해줬을 뿐이라고!
00:50:03네, 최선을 다했겠죠.
00:50:05자신의 공허함을 채우기 위해.
00:50:07그리고 그 이기적인 최선이 집착과 과잉보호가 되고
00:50:11결국 독이 되어 민국이를 이렇게까지 망가뜨린 것 아닙니까?
00:50:18저렇게 아이를 망쳐놓고 남타까지 합니까?
00:50:22당신이 그러고도 엄마 자격이 있다고 생각하세요?
00:50:24재판장님, 위의 있습니다.
00:50:26지금 피고의 대리인은!
00:50:27연어인!
00:50:36원고는 평생 불구로 살아갈 수도 있어요.
00:50:39그리고 그건 이상미 씨의 집착과 과잉보호 때문이지 피고 때문이 아닙니다.
00:50:59이 신단의 신단의 신단의 신단을 낸 Piet kennen Menge서를 생각하기 위해
00:51:23I'm so sorry.
00:51:25I'm so sorry.
00:51:30I'm so sorry.
00:51:31I love your mom.
00:51:32I love you.
00:51:35I love you.
00:51:38I love you.
00:51:39You are a good mom.
00:51:40I'm about to fall out.
00:51:43I'm sure it's a good idea.
00:51:44I don't know what to do.
00:51:44We have to have a better understanding of what we need to do with our parents.
00:51:48It's a good idea about our parents and their kids.
00:51:53It's a good idea of how we can do it.
00:51:59I'm not sure what we're talking about.
00:52:03teacher will be more for sex instead.
00:52:06He is a human being.
00:52:08He is a human being.
00:52:11He is not a human being.
00:52:13I don't mean anything.
00:52:14He is gonna be a woman like this.
00:52:16I can't worry about this guy.
00:52:17They don't have a person.
00:52:18I can't believe him.
00:52:21I can't believe him.
00:52:25He's a good person.
00:52:25He's a good person.
00:52:27I could believe him.
00:52:29I can't believe him.
00:52:30He's a good person.
00:52:32I can't believe him.
00:52:43You're not going to throw it to the other side, you're going to throw it right away.
00:52:46No.
00:52:48I'm not going to throw it all by the other side.
00:52:50I don't think you're going to be able to throw it away.
00:52:53You're not going to throw it away.
00:52:55It's not going to throw it away.
00:52:56Yes.
00:52:58It's okay, but it's just because it's so much fun.
00:53:01It's all right.
00:53:03That's all right.
00:53:03I'm going to find you a good girl.
00:53:06She's going to be a good girl.
00:53:09Mother's daughter's daughter.
00:53:11You're a convicted superhero,
00:53:11and you're a famous lawyer.
00:53:14He's a convicted judge,
00:53:15and he's a victim of your husband?
00:53:18You're not a legal job.
00:53:21You're a victim of a job where you've been 18 years old.
00:53:23You're a victim of your husband.
00:53:24You're a victim of a man?
00:53:27You're too much,
00:53:29you're a victim of負荷.
00:53:30You're a victim of a man,
00:53:31who's going to take care of me.
00:53:34Oh, oh, oh, oh, oh.
00:53:36Oh, what do you do?
00:53:39That's why I'm sleeping in the middle of the day.
00:53:42I'm sorry.
00:53:47Hey.
00:53:49Hello.
00:53:51Where are you going?
00:53:52Our house.
00:53:53What are you doing?
00:53:58I'm sorry.
00:53:59Where are you going?
00:54:01We're going to eat dinner.
00:54:03We're going to eat dinner.
00:54:06We're going to eat dinner.
00:54:08We're going to eat dinner.
00:54:09We're going to eat dinner.aire日本語.
00:54:16I gave you lunch.
00:54:23I had an adult.
00:54:24I had a couple of
00:54:24Well, get me the
00:54:24dinner. We're going to eat
00:54:25dinner. I got it. Really?
00:54:29I've got a
00:54:30meal.یکilli.
00:54:33It's a lot of money, but it's a lot of money.
00:54:36You don't have to pay for it.
00:54:40It's a lot of money to pay for it.
00:54:46You don't have to pay for it.
00:54:47You don't have to pay for it.
00:55:08Oh, it's so good.
00:55:11It's not like it.
00:55:13Okay?
00:55:14I'm sorry.
00:55:16No, it's fine.
00:55:18You can do it.
00:55:20Then.
00:55:33Oh, it's so good.
00:55:48I don't know.
00:55:50I can't believe it.
00:56:20What?
00:56:21Go?
00:56:22I got these guys who are so uncomfortable.
00:56:25I'm sorry.
00:56:26You're asking me to try to get a job.
00:56:28Do you know?
00:56:29My job is that you're to get a job.
00:56:33Then, I'm sorry.
00:56:36But there's nothing else.
00:56:40No, you're not going to get me.
00:56:45I'm sorry, I'm sorry.
00:56:47I'm sorry, I'm sorry.
00:56:50You're not going to take a job.
00:56:50No, no.
00:56:50What if you're history with guitars?
00:56:50It's a regular car.
00:56:53In a group of teens, they're wasted $48.
00:56:57But to take a look at those cars outside.
00:57:00If they Ôdwe are not許 close enough, it may not matter if they have enough filings.
00:57:08This one can't be completed Okay.
00:57:13Look...
00:57:17...
00:57:33I'm so excited to be here.
00:57:48I'm not sure what the money is for.
00:57:53I don't know what the money is.
00:57:55I'm not sure what the money is worth it.
00:57:56Sometimes the money is worth it.
00:58:00Half, half, half and half already, half.
00:58:02We're at it like that.
00:58:03He said that he was a bit late.
00:58:07That was not really good.
00:58:14I think we're all about two of us.
00:58:14After that, we're coming back to our father.
00:58:20So we're all about to get started.
00:58:22You can't take a job, but you're not able to explain it in a way.
00:58:28Hey, hey.
00:58:32You're right now?
00:58:33Ah, yeah, it's fine.
00:58:34You're going to go to the service station.
00:58:36Yeah, I'm going to go to the service station.
00:58:38Did I eat it?
00:58:40What?
00:58:40You're going to go to the service station.
00:58:42Um!
00:58:43You're going to go to the service station.
00:58:46You're going to go to the service station.
00:58:55Oh, my God.
00:59:27아, 졸려.
00:59:30에너지 들을 거 없나?
00:59:33아, 없네.
00:59:35아, 커피를 마셔야 되나?
00:59:39태양 좋다.
00:59:43저도 한 잔 내려주시면 안 돼요.
00:59:54아까 법원에서 제가 말이 과했어요.
01:00:01죄송합니다.
01:00:06호주에선 양육권이라는 단어를 커스터디에서 페어런팅 오더로 전면 교체를 했는데
01:00:12커스터디라는 단어 안에는 소유권의 개념이 내포되어 있어서
01:00:16아이는 부모가 소유할 수 있는 대상이 아니다라는 취지로 그렇게 했대요.
01:00:23좋은 취지네요.
01:00:28저...
01:00:29쌍둥이 언니 있어요.
01:00:33네.
01:00:34외둥이인 줄 알았는데.
01:00:35언니는 청각장애인인데 이모랑 이모부도 청각장애인이셔서 그 집으로 입양됐죠.
01:00:43엄마는 완벽주의자였어요.
01:00:49언니의 장애가 자신의 흠결처럼 여겼던 것 같아요.
01:00:54유전병이었으니까.
01:00:56그 흠결을 저를 통해 씻어내려는 듯 정말 지독할 만큼 저에게 최선을 다하셨어요.
01:01:05자신의 커리어도 어느 정도 포기하면서.
01:01:09아, 엄마도 법조인이셨는데 주변 사람들은 하나같이 아까운 인재라고 했죠.
01:01:17그만큼 보상심리도 있었겠죠?
01:01:22그게 제 스스로에게도 큰 부담으로 여겼던 것 같아요.
01:01:27결국 탈이 났죠, 고3 때.
01:01:30난독증이 와서 고3을 세 번 다녔거든요.
01:01:331, 7억 번인데 28이면 6, 8 나이는 아닌데.
01:01:40어릴 때 영재 교육받아서 2년 월반해서요.
01:01:45타고난 영재라기보단 결러진 영재였죠.
01:01:50엄마의 성과주는.
01:01:53아까 변호사님이 법원에서 우리 엄마한테 소리치는 것 같아서요.
01:01:59엄마도 인간이고 인간은 잔인하리만큼 이기적이다.
01:02:09그 말이 왠지 모르게 위로가 돼요.
01:02:13인정하니까 이해도 되고.
01:02:16용서도 되고.
01:02:27아, 오셨어요?
01:02:29네, 그게 다 뭐예요?
01:02:31아유, 고양이가 뜯어놨나 봐요.
01:02:33아유, 오지 마세요.
01:02:34들어가세요.
01:02:36아, 네네.
01:02:39어, 이게 뭐야?
01:02:52음.
01:02:55왔어?
01:02:56얼른 씩 봐.
01:02:57아유, 아유, 아유, 아유.
01:03:01아이 생겼어?
01:03:05아이, 뜨금없이 무슨 소리야.
01:03:08얼른 씻고 와.
01:03:11임택이 봤어.
01:03:17화가...
01:03:18화가 뭐 있네?
01:03:23아니야?
01:03:24What?
01:03:24No.
01:03:25Where are you going?
01:03:29Here, what?
01:03:32Here.
01:03:34No?
01:03:38I'm going to get this.
01:03:42No.
01:03:42No.
01:03:43No.
01:03:44No.
01:03:44No.
01:03:44No.
01:03:46No.
01:03:48No.
01:03:53You're not going to be a good thing.
01:03:53You're not going to be a good thing.
01:03:54Or is it not going to be a good thing?
01:04:04You're not going to be a good thing.
01:04:07I want to talk about this.
01:04:11We're going to have a marriage.
01:04:14We're all just fine.
01:04:15We're all just fine, you know.
01:04:17We're all just fine.
01:04:21We're all just fine.
01:04:23I'm so fine.
01:04:47I know that my mother was a woman and a woman.
01:04:52So, I can't take a decision.
01:04:57If I can't take a decision, I can't take a decision.
01:05:00I can't take a decision.
01:05:09I've been a little bit more.
01:05:10My mind doesn't understand.
01:05:12But my mind doesn't understand.
01:05:22I'm doing this.
01:05:22Yeah.
01:05:25I've been drinking coffee.
01:05:26I have a lot of coffee.
01:05:27Yes.
01:05:39Yes.
01:06:06It's time to get out of here.
01:06:09It's time to get out of here.
01:06:11It's time to get out of here.
01:06:13Let's go.
01:06:30It's time to get out of here.
01:06:33Let's go.
01:07:01Let's go.
01:07:23My dear, I think it's love, you make me quiet
01:07:32My dear, I think it's love, you make me quiet
01:07:57My dear, I think it's love, you make me quiet
01:07:59약한 사람 괴롭히고 힘 있는 사람 뒤봐주려고 합니까?
01:08:04신고할 겁니다
01:08:05세상을 정죽여
01:08:06나의 온 세상이 바래셔
01:08:38한국국토정보공사
01:08:39한국국토정보공사
01:08:47You
Comments

Recommended