Skip to playerSkip to main content
Beyond.#The.Bar.E02 [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:48Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:22Transcription by CastingWords
00:01:24Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:02:01Transcription by CastingWords
00:02:06Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:54Transcription by CastingWords
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:26Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Trans Yap
00:03:55Transcription by CastingWords
00:03:58Transcription by CastingWords
00:04:01We will get to the house for the right to get to the right to the right to the right
00:04:03to the right to the right to the right.
00:04:05So, we should just do that.
00:04:07Okay.
00:04:09Thank you very much.
00:04:13Let us go.
00:04:14We have a good job.
00:04:15Hello.
00:04:16Yes.
00:04:28Ah, Yung-bion-ho-sah-nim!
00:04:33Ah...
00:04:34Ah...
00:04:34Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:35Ah...
00:04:36Ah...
00:04:38Ah...
00:04:47카타기 전사!
00:04:47부경 꺾고 있으면 다 했어?
00:04:49네?
00:04:58genauso...
00:04:58아빠 왔다!enci!
00:05:06가자x3
00:05:181
00:05:192
00:05:242
00:05:263
00:05:275
00:05:276
00:05:297
00:05:328
00:05:3610
00:05:3711
00:05:4412
00:05:4512
00:05:4513
00:05:47I'm sorry.
00:06:06I'm sorry.
00:06:06It's so cold and cold.
00:06:17Let's open it.
00:07:042년간 후회했고 고맙게도 네가 내 마음을 받아줘서 우리가 이렇게 함께할 수 있었어.
00:07:12너랑 함께한 지난 1년은 정말 행복했어.
00:07:17예전에 내가 고백했을 때도 사귀는 동안에도 수없이 했던 말이 있지.
00:07:23사랑해라는 말.
00:07:26그런데 오늘 이 특별한 순간에 그 말을 하려니까 문득 고민되더라.
00:07:31사랑해라는 말로 과연 내 이 모든 마음을 다 전할 수 있을까? 더 나은 표현은 없을까?
00:07:37그런데 결국 내 진심을 담기에 가장 완벽한 말은 늘 그 말이더라.
00:07:44사랑해.
00:07:46이 단순한 세 글자가 내가 너에게 전하고 싶은 내 모든 마음이야.
00:07:55사랑하는 강요민아.
00:07:59나랑 결혼해 줄래?
00:08:06갑자기 뭐야?
00:08:07때가 됐지.
00:08:09우리 나이도 있고 1년이나 만났는데 당연한 수준 아니야.
00:08:15나 할 말 있어.
00:08:17어?
00:08:19뭐야, 긴장되게.
00:08:22뭔데?
00:08:29희시야.
00:08:33희시야.
00:08:35이렇게 먹기 못해서 미안해.
00:08:41가자.
00:12:23You have been working on a lot with the police.
00:12:25You're going to have a lot of weird things.
00:12:26If you're doing a lot of work, you're going to have an injury.
00:12:36I'm going to have a lot of work.
00:12:44It's not true.
00:12:49If a person is a child, it's a bad thing.
00:12:51It's a bad thing.
00:12:55It's a bad thing.
00:12:56You have to understand the truth.
00:12:59I'm not sure what I'm looking for, but I'm not sure what I'm looking for.
00:13:00It's not that I'm looking for the 이상.
00:13:05Like my friend, you're not looking for a good man.
00:13:07You're not like a dude.
00:13:10Yes?
00:13:12Not me.
00:13:14You're not.
00:13:14It's not a good friend.
00:13:17You're not.
00:13:18I don't know if you're not.
00:13:23What do you mean by the cops?
00:13:23What do you mean by them?
00:13:24I don't know how many of them are going to think about it, right?
00:13:33I don't know.
00:13:34I mean, it's actually whether or not?
00:13:38I'm not sure.
00:13:39I feel like they're in that way.
00:13:42I'm not sure the cops all agree.
00:13:44The cops aren't a good one.
00:13:44I'm going to make it all for you to come to the side of the side of the side.
00:13:51I'm going to make it all right.
00:14:03I don't know what to say.
00:14:12Where can I tell you?
00:14:17I'll tell you what to say.
00:14:18Okay, let's go ahead and go ahead and go ahead and go ahead and go ahead.
00:14:24That's what I'm going to do.
00:14:25I'm going to go ahead and go ahead and do something.
00:14:32It's a good thing, right?
00:14:35Yes.
00:14:35I was so proud that you gave me the value of your life and you gave me the value of
00:14:40your life.
00:14:41I was so proud that I was so proud of you.
00:14:46I'm also a bad guy.
00:14:48I would rather have a lot of money to the hospital.
00:14:52It's a lot of money to the hospital.
00:14:55I'm a lot more than my doctor.
00:14:57I'm a 100000000.
00:14:58100억은 된다고요.
00:15:01100억이요?
00:15:03왜 이렇게 높게 측정하셨을까요?
00:15:06정자가 몇 일 됐으면 다시 보관하시면 되죠.
00:15:09선생님 나이가 35이시면 아직 한창이신데.
00:15:17불가능해요.
00:15:18네?
00:15:20불가능하다고요.
00:15:24저 불임입니다.
00:15:26불임이요?
00:15:27그런데 어떻게 정자를 보관하셨죠?
00:15:30그게 1년 전에 고아능에 걸려 수술받았는데 불임됐어요.
00:15:36아이고.
00:15:38의사가 수술하면 불임될 수 있다고 미리 경고해줘서 수술 전에 정자를 보관한 건데.
00:15:47시험관 아기로 이렇게 임신하려고 보니까.
00:15:51이...
00:15:57정자가 상한 거군요.
00:16:03그래서 그랬습니다.
00:16:05그래놓고 병원에서 저보고 제 짓으로 무료로 해줬다는 거인데.
00:16:21죄송합니다.
00:16:26사실 제 상황이 4억은커녕 400도 힘든 상황이에요, 지금.
00:16:38사실 관계부터 따져보죠.
00:17:04저거 민설아.
00:17:09저거 민설아.
00:17:12아, 이런 잡다구리 한 일에 변호사님까지 나서주시고.
00:17:16감사합니다.
00:17:17아닙니다.
00:17:18당연히 제가 처리해야죠.
00:17:20의료복합단지 사업 진행 중에 조금의 잡소리도 없어야 하니까요.
00:17:23네, 너무 큰 사업이라 다들 초긴장 상태여서 사소한 잡음도 부담스럽다고 하시네요.
00:17:29그래서 최대한 빨리 합의하고 마무리 짓는 걸로 아시죠?
00:17:31네, 그럼요.
00:17:33펀딩 조성에 있어서 투자심 중에 제일 중요한 게 노이즈 컨트롤이죠.
00:17:37네, 그러니까요.
00:17:39그런데 회의가 왜 윤림으로 잡힌 거야?
00:17:42아, 그게...
00:17:43이런 게 다 기싸움이야.
00:17:45잘하자, 좀.
00:17:47네.
00:18:12대위 씨로 합니다.
00:18:14응.
00:18:14가시죠.
00:18:15네.
00:18:39아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:43야간 건조물 침입 상해 등으로 민형사 조치 다 취하면 손해배상액 배로 늘어날 거고 형사 책임도 바로 법정우석 나올 가능성도 있습니다.
00:18:52뭐 하지만 박기범 씨 사정도 딱 하고 좋은 게 좋은 거라고.
00:18:57병원에서 온정주의로 기물 파손에 대한 배상금 4억 원만 청구하고 끝내려고 합니다.
00:19:02이번 달 말일까지 4억 원 지급하고 접근하지 않겠다는 서약서에 서명하면 민형사상의 조치는 더 진행하지 않는 것으로 하죠.
00:19:12제 의뢰인도 손해본 거 아시죠?
00:19:15제 의뢰인의 손해배상액이 더 큰데 병원에서 상계 처리해 주시고 남은 금액 바로 지급해 주시죠.
00:19:22무슨 손해요?
00:19:25남은 금액이요?
00:19:27제 의뢰인 정자 멸실되었잖아요.
00:19:30정자보관계약서 안 봤습니까?
00:19:33봤습니다.
00:19:33면책조항, 배상책임만도조항 보셨죠?
00:19:36네, 아주 정교하게 쓰여있더군요.
00:19:39네, 루프홀도 전혀 없죠.
00:19:41그런데 그 책임제한조항 무효인 거 모르십니까?
00:19:46모를 리가 없지.
00:19:481년차도 하는 걸.
00:19:49왜 무효죠?
00:19:50약관의 규제에 관한 법률 제7조 1호에 따르면 사업자, 이행보조자 또는 피고용자의 고의 또는 중대한 과실로 인한 법률상의 책임을 배제하는 조항은
00:20:03무효입니다.
00:20:04중대한 과실이었는지는 사실 관계를 따져봐야죠.
00:20:08일단 손해 청구 얘기나 들어봅시다.
00:20:10아니요, 들어볼 필요도 없습니다.
00:20:125억 원.
00:20:14아니, 블루핑농으로 정도껏 해야지.
00:20:22한 번 끝까지 가보자는 건가요?
00:20:25바쁜 사람도 불러놓고 뭐 하자는 겁니까?
00:20:29뭐 상계처리하고도 1억이 났네.
00:20:321억은 현찰로 받았으면 합니다.
00:20:36예언하시죠.
00:20:42법원에서 봅시다.
00:20:45네, 그러시죠.
00:20:49실력 좋다더니 화장성세네요.
00:21:09정말 5억 받을 수 있는 건가요?
00:21:14아니요.
00:21:16불가능합니다.
00:21:17정자의 가치가 그만큼 산정되기도 어렵고 위자료도.
00:21:22많아야 특수상은 고려해서 몇천만 원 선에서 끝낼 겁니다.
00:21:26블루핑이에요.
00:21:27네?
00:21:27그럼 어떻게 해?
00:21:28협상으로 끝을 봐야죠.
00:21:31법리를 다투기보다 협상력을 키우는 게 관건입니다.
00:21:34협상력을 높일 수 있는 한방이 필요한데 우리는 아직 그걸 못 찾았으니까 블루핑이라도 해야죠.
00:21:42와, 역시 멋있으십니다.
00:21:45정말 변호사님의 뛰어나신 처세술과 의뢰인이 형사구속이 될 위험에 놓인 상황에서 이런 식으로 블러핑하는 건 아닌 것 같습니다.
00:21:54저쪽에서 빡쳐서 그래 갈 때까지 가자 이러면 어쩌시려고.
00:22:02냅다 지르십니까?
00:22:07저쪽이 우리 블러핑에 끝까지 갈 생각이었으면 여기까지 오지도 않았습니다.
00:22:14아무리 블러핑이라도 청구액이 너무 높습니다.
00:22:18그래서 뭐 다른 대안 있습니까?
00:22:22솔루션 제시 없는 컴플레인은 쓸데없는 단어의 집합체입니다.
00:22:27본건은 사실관계 싸움이에요.
00:22:30송무 변호사는 디테일에 집착해야 됩니다.
00:22:32아직 뚜껑 열어보지도 않았어요.
00:22:35링 안에서 안 될 것 같으면.
00:22:37링 밖에서 한방 먹인다?
00:22:43협상력 높일 수 있는 방법 찾아오세요.
00:22:45예, 열심히 하겠습니다.
00:22:48예.
00:22:49어...
00:22:55예.
00:23:03여기는 지국현 강유민 변호사입니다.
00:23:06아, 예.
00:23:08좀 더 구체적인 사실관계 파악을 위해서 오시라고 했어요.
00:23:11아, 네.
00:23:12저는 다른 행위가 있어서.
00:23:16저, 변호사님.
00:23:19제가 성차별하는 건 아닌데 아무래도 주제가 여자 변호사님은 좀 불편한데.
00:23:30아니요, 오해는 마시고요.
00:23:32워낙 민망한 단어들이 오고 가다 보니까 제가 부끄러움이 좀 많아서 말도 잘 못하고.
00:23:38아, 전 나가보겠습니다.
00:23:42추후에 지 변호사한테 상처한 내용 전달받겠습니다.
00:23:46죄송합니다.
00:23:47아닙니다.
00:23:55그럼 저랑 얘기 나누시죠.
00:24:01우리 회인이 변호사를 변호사로 안 보고 여자로 보는데 그걸 그냥 그렇게 물러서요?
00:24:08자기 변호도 못하는 사람이 남을 위해 변호한다?
00:24:16아, 정말.
00:24:18그럼 의뢰인이 그렇게 나오는데 나보고.
00:24:20어떡하라고.
00:24:21어떡하라고.
00:24:24왜?
00:24:25아, 선배.
00:24:28까칠하시지?
00:24:29네.
00:24:31겁만 그래.
00:24:32속은 따뜻한 분이셔.
00:24:34설마요.
00:24:35선배가 신입 때부터 잘해서 까칠함을 못 겪으셨던 거죠.
00:24:39그럴 리가.
00:24:40나 루스쿨 다닐 때 윤변호사님 페러리골로 3년 넘게 일했어.
00:24:44정말요?
00:24:45연이 깊지, 윤변호사님이랑은.
00:24:48힘내.
00:24:53페러리골.
00:24:54윤?
00:25:02박혜범 씨가 뭐래?
00:25:04몰라.
00:25:05뭐라는지 하나도 모르겠어.
00:25:08아니, 거의 두 시간 면담한 거 아니야?
00:25:10내 말이.
00:25:11아니, 계속 쓸데없는 얘기만 하잖아.
00:25:13무슨?
00:25:14아니, 뭐 복합이라든지 조상의 비리가 있고 뭐 병원이 어떤 힘 있는 사람이랑 유착이 되어 있다는 등 또 뭘 밝혀내야 한다는
00:25:21등 병원이 사기를 쳤고 나중에 괴물이 어쩌고 저쩌고.
00:25:26괴물?
00:25:27아, 기빨려.
00:25:28더 자세하게 얘기해 봐봐.
00:25:31야, 야, 야.
00:25:32어?
00:25:32누구만 거 보낼 테니까 너가 들어봐.
00:25:36오, 지켜.
00:25:38동기를 위해 내가 힘 좀 썼다.
00:25:40고맙다, 동기.
00:25:42아, 곧은?
00:25:55물지?
00:25:57고맙다, 동기만.
00:26:00고맙다, 동기야.
00:26:09고맙다, 동기야.
00:26:22I'm going to see you next time.
00:26:24Yes, I'm the 강유민.
00:26:26Maybe I'll meet you next time?
00:26:46I'm sorry.
00:26:47I don't know.
00:26:49You're welcome.
00:26:51I'm sorry.
00:26:52You're welcome.
00:26:54I'm sorry.
00:26:54What...
00:26:55Is it...
00:26:55Is it...
00:26:56Is it...
00:26:56Is it...
00:26:56Is it...
00:27:12Um...
00:27:13로스쿨 때 성범죄가 주제였던 첫 강의날.
00:27:17교수님이 들어오자마자 뭐라 하신 줄 아세요?
00:27:21페니스, 버자이너, 삽입, 구강섹스, 학문섹스.
00:27:28이걸 세 번 반복하시더니 이렇게 말씀하셨죠.
00:27:32이 강의실에서는 이런 단어의 감정을 놓지도 부끄러워하지도 마세요.
00:27:37이건 사건을 묘사하기 위한 명사일 뿐입니다.
00:27:46제가 생각이 부족했네요.
00:27:49괜찮으시면 저랑 대화 나누실까요?
00:27:54네, 그럼요.
00:28:10누구신지를 꼭 준비하시더라고요.
00:28:13네, такcakes 그리고 actu기까지 준비하시네요.
00:28:14뭘 좋아하세요?
00:28:15네.
00:28:19네, 감사합니다.
00:28:36네, 네.
00:28:37Yes, what was it?
00:28:41I found it.
00:28:42I found it.
00:28:45I found it.
00:28:52Yes, I found it.
00:29:15Yes.
00:29:20Is it $000,000,000?
00:29:29The bill is just a low.
00:29:32I believe that the bill is open.
00:29:33I believe that the bill is open to a fund.
00:29:35But if it's a special situation, we can't agree with the bill.
00:29:38But if it's a bill is open to a million dollars?
00:29:42But if it's a bill is open to a bill to create a comedy show, it's a good thing to
00:29:45make it so that it doesn't look like the bill.
00:29:46I'm the judge of the law.
00:29:51The judge, the judge of the judge?
00:29:54The judge of the judge itself is not fair, but the amount of $5 million is not a total of
00:29:58$5 million.
00:30:00The judge of the judge will be more aware of these things.
00:30:24That's right.
00:30:36피고 박기범 씨에 대한 당사자 신문을 신청합니다.
00:30:42피고는 왜 원고의 기물을 파손했죠?
00:30:51정자가 상했다는 말에 모르겠어요.
00:30:58그때는 정말이지.
00:31:01정자가 상한 게 그렇게 상심이 클 일인가요?
00:31:05정자는 계속 만들어질 수 있잖아요.
00:31:09아니요, 그럴 수 없어요.
00:31:13전 불임입니다.
00:31:21전...
00:31:251년 전 고환압에 걸렸었습니다.
00:31:31그때는 병원에서는 당장 수술받아야 한다고 했어요.
00:31:34당시 의사 말로는 수술하면 완치될 수는 있지만 제가 불임이 될 수도 있다고 했죠.
00:31:42그렇군요.
00:31:45그 얘기를 듣는데 머리가 하얘지더라고요.
00:31:51왜냐하면 제 아내.
00:31:54그러니까 그때 당시 제 약혼자가 아이를 너무 간절히 정말 절실히 원했거든요.
00:32:02부부가 아이를 원하는 건 당연하겠지만 간절함을 강조하셨는데 뭐 특별한 이유가 있나요?
00:32:16네.
00:32:20사실은...
00:32:21먼저 손상치에 오신 후 손상치.
00:32:27그러신 후 손상치에 오신 후 손상치에 오신 후 손상치에 오신 후 손상치.
00:32:40설명해야 합니다.
00:32:40I don't know what the hell is going on.
00:32:50There...
00:32:51There...
00:32:55There...
00:32:57There...
00:32:59There...
00:33:00There...
00:33:00There...
00:33:02There...
00:33:02There...
00:33:04There...
00:33:12There...
00:33:14There...
00:33:18There...
00:33:19Your wife is...
00:33:21It's a very beautiful and precious one of my friends.
00:33:31It's my friend.
00:33:34It's my friend.
00:33:41Do you know what you're going to do with him?
00:33:42Have you decided?
00:33:43No.
00:33:45I don't know what you're going to do with him.
00:33:50I don't know what you're going to do with him.
00:33:56You're going to be where you're going?
00:33:57What's your name?
00:34:00You're listening to my voice.
00:34:02If you're looking at the people's face,
00:34:07it's not a real face.
00:34:11It's not a real face.
00:34:12It's not a real face.
00:34:13It's a real face.
00:34:15It's a real face.
00:34:19It's a real face.
00:34:22It's not a real face.
00:34:25It's not their faces.
00:34:26It's not a real face.
00:34:31It's not a real face.
00:34:31It's not something you can't tell her about that.
00:34:35It can be heard of someone.
00:34:39Don't know anything.
00:34:39I'll tell you the help of your efforts
00:34:44Ah, boy.
00:34:59Come on.
00:35:02I don't know.
00:35:15I'm sorry.
00:35:17I'm sorry.
00:35:20I'm sorry.
00:35:23I'm sorry.
00:35:23I'm sorry.
00:35:26You're okay.
00:35:28I am sorry.
00:35:28I don't know.
00:35:29I'm sorry.
00:35:31I'm sorry.
00:35:32I'm sorry.
00:35:37I'm going to get married.
00:36:09I was a little tired of the time of my husband.
00:36:16I was very tired of my wife, and I was very tired of her.
00:36:21If she could not get up with me,
00:36:26she could not have a relationship with me.
00:36:28I had to die with her.
00:36:33I have to make my life so I will be tired of it.
00:36:37Let me pardon it.
00:36:44I will pardon it.
00:36:47Let's let me know what we have.
00:36:49I can't wait.
00:36:51I will pardon it.
00:36:52I'm sorry.
00:36:54Just let me go.
00:36:56Just let me know.
00:36:58I'm going to tell you something.
00:37:02I'm just going to tell you something.
00:37:08I'm so lazy to go.
00:37:11I'm just going to take a moment.
00:37:12So long and so on, I'm not going to play the ball down on that.
00:37:14Then I will go to the court and take another.
00:37:17Then we will go to the court when we see each other.
00:37:29Now you see me in the court.
00:37:36Even though I'm not.
00:37:38And I was just looking for a little.
00:37:41I think I can see you in the middle of a brought up.
00:37:47I haven't never seen anyone.
00:37:55I'm hoping that you can imagine yourself.
00:37:56Now I'm going to move my back.
00:38:10I don't know.
00:38:10Here's a little bit.
00:38:16You're so good.
00:38:17You're so good.
00:38:18You're so good.
00:38:19You're so good.
00:38:20I don't know.
00:38:22I don't know.
00:38:23I don't know.
00:38:23I want to eat it.
00:38:29Let's start.
00:38:44You're so good.
00:38:45사랑하는 강요민아.
00:38:47나랑
00:38:48결혼해 줄래.
00:38:52나 할 말 있어.
00:38:55어?
00:38:56뭐야 긴장되게.
00:38:59뭔데?
00:39:05주문하신 홍차 나왔습니다.
00:39:12티백의 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:39:17눈으로 아무리 봐도 그 티백의 강도는 알 수가 없다.
00:39:23티백에 뜨거운 물을 붓는 순간 진한 오렌지빛이 뿜어져 나오며 비로소 그 티백의 강도가 드러난다.
00:39:38그래서 하고 싶은 말이 뭔데?
00:39:41나 외동 아니야.
00:39:44어?
00:39:45일란성 쌍둥이 언니가 있어.
00:39:49언니는 유전적으로 청각장애를 가지고 태어났고.
00:39:54농담하는 거지?
00:39:56엄마는 삼남이녀고 그중 이모랑 이모부가 청각장애인이야.
00:40:02언니는 이모한테 입양됐어, 5살 때.
00:40:08권총인들 사이에서 지내는 것보다 이모가 키우는 게 낫다고 판단하셨나 봐.
00:40:15그래서 어떻게 할 거야?
00:40:17고민해 볼게요.
00:40:19고민할 게 뭐가 있어?
00:40:22청각장애인이라고 버리기라도 하겠다는 얘기야?
00:40:25무슨 말을 그렇게 해.
00:40:29어머니 말씀도 일리가 있잖아.
00:40:31언니네도 아이가 없으니까 이 병을 간절히 원하고 있고.
00:40:35권총인인 우리가 돌보는 것보다 언니네가 돌보는 게 나을 수도 있잖아.
00:40:44그러니까 멀쩡한 효민이는 우리가 키우고 장애가 있는 효주는 청형한테 버리겠다는 거잖아.
00:41:03언니랑 나는 진짜 똑같이 생겨서 가끔 엄마 아빠도 헷갈리실 때가 있었어.
00:41:09그나마 차이점이라면 나는 짧은 단발이었고 언니는 긴 머리였는데 아마 엄마랑 아빠도 헷갈리지 않으려고 그렇게 구분했던 것 같아.
00:41:20그날 문득 나랑 언니가 머리 스타일이 똑같으면 언니를 다른데 못 보내겠지 싶었나 봐.
00:41:30그래서 내가 언니 머리를 그렇게 마구잡이로 잘랐던 것 같아.
00:41:34나 родители야.
00:41:51나 여자친구야.
00:41:54나 여자친구야.
00:41:55나 여자친구야.
00:41:59It's all right.
00:42:04I'm sorry.
00:42:06I mean, you and my sister has already been in the way that you have over a term.
00:42:13And you can't speak with this and you have the ability to take care of.
00:42:16That's what I'm saying.
00:42:17Do you know where that's what I'm going to say?
00:42:18I didn't change my time.
00:42:23I just...
00:42:26What do you think about it?
00:42:27We'll try to think about it.
00:42:29What do you think about it?
00:42:31If you think about it, it's time to take care of it.
00:42:34Okay.
00:42:37Before we go, we're going to go.
00:42:40We're going to eat dinner.
00:42:41It's fine, it's fine.
00:42:42It's fine, it's fine.
00:42:49It's fine.
00:42:52사랑도 마찬가지다.
00:42:55사랑의 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:43:28What do you want to do now?
00:43:31I'm a kid of a young man who's a young man.
00:43:33And he's a young man, a young boy.
00:43:36He's a young man.
00:43:41And he's still a young man, and he's still a young man.
00:44:00Like you said.
00:44:03It was the same.
00:44:06But I got a couple weeks a week ago that we got an impression,
00:44:14because when we don't feel like it would be safe.
00:44:17We can do it.
00:44:21I can't believe it, but I can't believe it.
00:44:28I can't believe it.
00:44:30I can't believe it.
00:44:31I can't believe it.
00:44:36But I'm not sure.
00:44:42I can't believe it.
00:44:44It's a good job.
00:44:48It's a good job.
00:44:49We have to wait for a young age to have a good job.
00:44:53So we are...
00:44:58We have to find a better job in this field.
00:45:04It's not that simple.
00:45:09It's a very simple surgery.
00:45:11It's a very simple surgery and a lot.
00:45:17It's a great surgery.
00:45:19It's the only one.
00:45:21It's the only one.
00:45:22I don't know if I'm here.
00:45:23But I didn't want to stop this.
00:45:25So I just decided that.
00:45:29I was just...
00:45:32I don't know what to do with the children.
00:45:37I will be grateful for that.
00:45:41I'm not going to die.
00:45:42I'll be fine.
00:45:43I'll be fine.
00:45:45I'll be fine.
00:45:47I'll be fine.
00:45:48It's very well done.
00:45:51It's a good time.
00:45:54But...
00:45:57It's a bad time.
00:45:59It's a bad time.
00:46:03We can't even have a bad time.
00:46:07We're not getting angry.
00:46:07I wanted to let them know.
00:46:12They called me.
00:46:13I didn't say that.
00:46:16It's wrong.
00:46:19He failed me, I didn't say it.
00:46:25The...
00:46:27He didn't mean to me.
00:46:30He didn't mean to me.
00:46:30It didn't mean to me.
00:46:36That's what I was trying to do with him.
00:46:38That's what I was trying to do with him.
00:46:42I was trying to kill him.
00:46:48I was trying to kill him.
00:46:53That's so much.
00:46:57But it's because of our hospital,
00:47:01it's so much for us.
00:47:03So, you're going to have a second to do that.
00:47:06And you're going to do that.
00:47:09What about you?
00:47:11You're going to say that you're going to do it?
00:47:12You're going to say that you're going to do it.
00:47:15It's our fault.
00:47:19Sorry, I'm not going to do that.
00:47:21Come all the time, come all the time.
00:47:25We'll just leave a break for you.
00:47:37I'm sorry.
00:47:38Well, I didn't want to stop that conversation.
00:47:43It's time for me to take care of him.
00:47:45I was a little old...
00:47:46I was born with a baby.
00:47:52I was born with a baby.
00:47:53I was born with my mom.
00:47:55That was really sad.
00:48:00It was so difficult to find out.
00:48:00Right, so you were born with an old child.
00:48:03It was just the IP of the company.
00:48:10That's the one that was the one that was the one that was the one that was.
00:48:15That's right.
00:48:16Ah, you're not kidding.
00:48:45Anyway, he has to be able to make every single one in his life.
00:48:54The number of people should be able to pay off a lot of money, it's not a temporary choice, it's
00:48:57not a temporary choice.
00:48:59This is not only a single person.
00:49:06One person's dream of a dream, one person's dream, one person's dream, one person's dream, one person's dream, one person's
00:49:13dream, one person's dream, that's how much money would be?
00:49:17Five억 원?
00:49:19That's what would be worth?
00:49:20That would be enough?
00:49:23Five억 원?
00:49:23Five억 원?
00:49:23The other guy who was asking for the 5억 원?
00:49:27They are a big budget?
00:49:32He's a big budget.
00:49:33I'm going to get him out of bed.
00:49:35I'll be getting out of bed.
00:49:36I'll be right back.
00:49:37Okay, I have to get him out.
00:49:45I'll be right back.
00:49:48I'll be right back.
00:49:50I'm sorry, I'm sorry.
00:49:56I'm sorry.
00:50:04I think I went to a court in the middle of a while.
00:50:07What to say is it, Sean?
00:50:09No.
00:50:13It's not.
00:50:165억 원은 좀 무리 아닐까요?
00:50:20무리 아닙니다.
00:50:21니가 안에선 힘이 없지만 닝 밖에서는 뉴스 가치가 곧 권력이니까.
00:50:28상대는 여론에 민감합니다.
00:50:31처음부터 우리가 노렸던 건 법원 판결이 아니에요.
00:50:35협상력을 키우는 거였습니다.
00:50:37저거, 저거.
00:50:45Hi, I'm so good to see you.
00:50:46My name's your name, Julli Metsu.
00:50:48My name is Julli Metsu, and I'll be invited to the juvenile but in the presiding room.
00:50:54It's a little bit interesting.
00:51:04I don't want a message.
00:51:11What about you, I'm you?
00:51:13I'm you, I'm your girlfriend, right?
00:51:14I got a message that's for the people who talked about.
00:51:14Yes, sir.
00:51:16The client has been a number of dollars.
00:51:22It's been a lot of times.
00:51:24It's been a lot of time.
00:51:25It's been a lot of time.
00:51:27It's been a lot of time, too.
00:51:28The client has been a lot of time.
00:51:30It's been a lot of time.
00:51:30What's the problem?
00:51:36It's been a lot of time to get into place.
00:51:36The final question has been a lot of time.
00:51:40The family is not a lot of time to get into place.
00:51:45The family is not a lot to get into place.
00:51:46It's been a lot of time now.
00:51:48So, that's the case.
00:51:51I can't really get into place for the next day.
00:51:56The most important and important people to get into place are not required.
00:51:58So, I can't believe that it's been a lot of time.
00:52:01Then you'll continue to do it.
00:52:03If you're a 1,000,000,000, you'll get 5,000,000,000.
00:52:08That's not true, it's not true.
00:52:13It's a matter of the result.
00:52:18Then...
00:52:22One, two, three.
00:52:25Okay, I'm going to keep him there.
00:52:26Good answer now.
00:52:31Okay.
00:52:34All right.
00:52:35All right.
00:52:36Don't be.
00:52:39I think it's all right.
00:52:41I'm going to go.
00:52:44I'm going to go.
00:52:44I'm going to go.
00:52:45I'm going to go for a second.
00:52:46Okay.
00:52:46If you have конus.
00:52:47If you have a contract there, I'll be able to do it.
00:52:49I will do it all.
00:52:57I'm going to go to the window.
00:52:58I'm going to go to the window.
00:53:47What do you think?
00:53:48A little bit too.
00:53:50I don't know what to do with the verb.
00:53:50I don't know what to do with it.
00:53:51I don't know what to do with it.
00:53:54It's just 3 days ago.
00:53:58It's just 2 days ago.
00:54:00It's just a situation that is a case of the verb.
00:54:07It's just a time for the verb.
00:54:09It's just a time to say that it's time to get it.
00:54:11It's just a bit complicated.
00:54:11What's complicated, you can explain.
00:54:13You don't care about it.
00:54:15What?
00:54:17I know.
00:54:17I've been checking it out.
00:54:18I've been checking it out.
00:54:19I've been checking it out.
00:54:23I'm telling you, isn't it?
00:54:24Yes.
00:54:25I'm not telling you about this.
00:54:26I don't know.
00:54:26What are you doing?
00:54:28What?
00:54:29This is an abuse.
00:54:33What's this?
00:54:34What's this?
00:54:38I'm going to just 간단 you, sir.
00:54:41I'm going to have a few times.
00:54:42The only thing I was to say is that the time I was going to make it happen, actually.
00:54:44So?
00:54:45However, it's not just three days after working on the end of the day.
00:54:53So...
00:54:53So?
00:54:53Yes?
00:54:54What about you, what about you're saying to us and talk to us about us?
00:55:01No, there's no other way.
00:55:03What's wrong with you?
00:55:04What's wrong with you?
00:55:04What's wrong with you?
00:55:05What's wrong with you?
00:55:06What's wrong with you?
00:55:09I'm not going to be wrong with you.
00:55:12Well, this is what I'm trying to do.
00:55:13Well, it's what I'm trying to do.
00:55:20Why are you asking me to work for us?
00:55:23Sir, you need to work for us.
00:55:25I'm asking you to work for us.
00:55:27We don't have time to work for us.
00:55:30Who does this?
00:55:31We don't have time to work for us.
00:55:34Who is it?
00:55:34We don't have time to work for us.
00:55:35He wasn't going to put it on me.
00:55:37Then he was not able to talk about us, isn't he?
00:55:41Yes.
00:55:42We need a bad thing to talk about the crime.
00:55:45We need to get, but we need to talk about it.
00:55:50But I don't want to talk about it.
00:55:51We need to talk about it.
00:55:54This situation is for the crime of the crime.
00:56:00The situation is for me.
00:56:01But if you're a guy that has to be a good guy, you just said.
00:56:06You're a big guy.
00:56:10You're a good guy.
00:56:11You're a good guy.
00:56:12You're a bad guy.
00:56:14What do you want to do?
00:56:16You're a good guy.
00:56:20I'll get you.
00:56:22I'm sorry to give you some money.
00:56:24Oh, I'm sorry.
00:56:39You're like a stick.
00:56:40You're like a stick.
00:56:42You're like a stick.
00:56:42You're like a stick.
00:56:44You're like a stick.
00:56:50Who knows?
00:56:54Who's you?
00:56:55How do you know who you are?
00:56:56You are suited.
00:56:58You're like a stick.
00:57:00You're like a stick.
00:57:01Who's the stick.
00:57:01Who's the stick?
00:57:02Who's the stick?
00:57:04The two who's the stick?
00:57:07Who was the stick?
00:57:16Who's the stick?
00:57:19The one that is why he is actually a fraud, is a fraud.
00:57:25Your Honor.
00:57:26The other our good-winner, the one who is the one who is gonna accept it.
00:57:30What is it?
00:57:33Ah, it's a fact that you see some of the clients' skills.
00:57:37You see the client's skills and the clients' skills,
00:57:41and they can't be a guy who's in the office for a while.
00:57:44The business to buy a profit in the house,
00:57:46and the money to buy a profit in the house.
00:57:47I'll take my hand to the hospital.
00:57:48It's true.
00:57:48I'm going to take my hand on this.
00:57:49You can't do it anymore.
00:57:54You can't take my hand at it.
00:57:57You're a person who has a job like this.
00:58:03You're a person who has a job.
00:58:05He's a person who has a great job.
00:58:06You're trying to take my hand and make my hand.
00:58:08How do you do that?
00:58:09You're a person who has a job.
00:58:11Give me a second one, give me a second one.
00:58:14And it's not a second one.
00:58:17I don't understand anything about it.
00:58:18What?
00:58:22I'm not going to be in a second one.
00:58:28I'm not going to be in a second one.
00:58:34I'm not going to be in a second one.
00:58:36...dotson's attorney?
00:58:43That's...
00:58:44I think you're...
00:58:52He's talking about...
00:58:52He's not a big fan!
00:58:53Who's he just saw him immediately?
00:58:57Ha, he's like...
00:59:06Thank you very much.
00:59:37The case of this case is a very good reference to this case.
00:59:41What would you like to say?
01:00:00Oh, I'm sorry.
01:00:01I don't have to worry about that.
01:00:04I'm sorry.
01:00:06I don't have to worry about that.
01:00:14I'm sorry.
01:00:18I don't have to worry about that.
01:00:19I'm sorry.
01:00:22I don't have to worry about her.
01:00:56Let's go.
01:00:56I'll talk to you later.
01:01:13What are you talking about?
01:01:14What are you talking about?
01:01:15I'm not a person.
01:01:59I'm not a person.
01:02:05I'm not a person.
01:02:06I'm not a person.
01:02:10Okay, all right, my stress is all right.
01:02:11So...
01:02:15Oh, yes.
01:02:19What's your name?
01:02:20You're going to be there today?
01:02:22.
01:02:22So, it's a new car.
01:02:25I'm sorry.
01:02:26I'm sorry.
01:02:27I'm sorry.
01:02:30I'm sorry, sir.
01:02:35Yes.
01:02:57I'm so happy to be here.
01:03:02I'm so happy to be here.
01:03:05I'm so happy to be here.
01:03:06I'm going to go to my wife's wife's wife's wife's wife's wife's wife.
01:03:32I wonder if you look like a girl and the other one.
01:03:36It's not a joke.
01:03:38It's okay to be a challenge.
01:03:44Do you know what it's like?
01:03:48I don't want to be a thing.
01:03:49If I want to change my life, I'll be a problem.
01:03:53It's okay.
01:03:54I really like it, but I can't understand.
01:04:06I don't know.
01:04:12I'm not sure that you think it would be a little.
01:04:15I don't know.
01:04:17I'm not sure if you're a person who's in a situation.
01:04:24But if I love you someone who's in a situation,
01:04:30I'm just a person who's in love with me.
01:04:33I'm just a person who's in love with me.
01:04:37I'll go.
01:04:42I'll go.
01:04:43I'll go.
01:04:52I'll go.
01:04:53Are you ready to go?
01:04:53Yes.
01:04:56I'm so ready to go.
01:05:00I'm going to go.
01:05:03I'm going to go.
01:05:06Yes, sir.
01:05:11Yes.
01:05:17You're welcome.
01:05:21Yes.
01:05:23I don't know where I am
01:05:29I won't understand the mind
01:05:34but I won't understand that
01:05:40If your steps going fall into me
01:05:45Let me be the place your heart can breathe
01:05:50I don't need to say a word
01:05:55I'll be right here
01:05:58I won't just lean into me
01:06:04I just don't want to fall into me
01:06:08No!
01:06:09I and my mom was the driver's car and the driver's car
01:06:12and the driver's car and the driver's car
01:06:27I'm sorry
01:06:41I was doing so
01:06:42I was the driver's car and the driver's car
01:07:11For more information, visit www.fema.org
01:07:20You
Comments

Recommended