00:11作词 作曲 李宗盛
00:56是掌心的祈祷定格一秒累去朝夕早已明了我们早说好天荒备老女士宿命不可靠用记忆分舍的换一颗生意尚未可好
01:26作曲 李宗盛
01:28You're too late! You're too late!
01:43Let's go!
02:02Thank you, Mr. Chairman.
02:08How do you think he was a friend?
02:12He took his home.
02:13You take them back.
02:15I'll find him.
02:20The doctor.
02:21The command officer, there is a piece of a piece of a piece of wood.
02:27Let's not say anything.
02:30Mr.高太尉, the task is too late.
02:33I will be in the next day.
02:36Your father is going to be in this case.
03:19Oh
03:46若是半个时辰内我没有回去那张狐狸面具就会落到朱子华的手里这圣堂会面具颇多你怎么确保是我那个狐狸果然是你瞧像你现在的样子狼狈不堪毫无还手之力还想调查圣堂会你以为你所坚持的就是正义不过是一厢情愿的自我感动吧
04:16你根本无法改变任何事情那晚你左肩有伤我记得一清二楚现在你还觉得我毫无还手之力吗我是要追查此案是要将真相大白让所有人都知道你们所做的事情是那么的不止
04:41你笑什么我笑你身陷险境仍不自知被他人当自棋子我笑你历经生死却仍然学不会谨慎笑你即便失去记忆股子里那份倔强也嘶吼为止
04:54你到底在说什么你到底在说什么宋志愿看来你真的失忆连同我是谁都忘了
05:24我诶他不能乥你都忘了我我有人
05:26exactly我闹
05:29I'm sorry.
05:31You can go.
05:34I'm sorry.
05:36I'm sorry.
05:37I'm sorry.
05:38I'm sorry.
05:41I'm sorry.
05:53You're gone.
05:55I'm sorry.
05:55I'm sorry.
05:56I'm sorry.
06:02But why?
06:04Why did you help me?
06:06You're wrong.
06:08You're wrong.
06:10You're wrong.
06:12You're wrong.
06:13You're wrong.
06:15You're wrong.
06:17I'm sorry.
06:22Because...
06:23You're wrong.
06:26You're wrong.
06:33You're wrong.
06:35You'll become one of those crowns.
06:36Have we started your journey?
06:40And now coming to me
06:42I'll be coming.
06:43Please don't fall.
06:47I'll be coming.
06:49I'll be coming.
06:59I think I need to touch the earth.
07:00I would think if I was gone my eyes.
07:01I will be coming back with you.
07:05But they're not going to take my last one to use the value of my価値.
07:12They're going to bring me in the castle.
07:15And bring me to the castle.
07:23When I wake up,
07:26I hope the Lord will be able to save me.
07:31It's good that you're still living in the mountain.
07:32The castle was so mad.
07:35I heard the noise.
07:37The castle was chosen to escape.
07:45In your life,
07:49my body slowly becomes a bit of a different,
07:52but my heart was always to be the love of my価値.
Comments