- 6 minutes ago
Une prof particulière - film complet en Français [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:30I don't know.
00:01:01Jimmy, ça va ?
00:01:03Salut, il faut que je te fasse lire quelque chose.
00:01:08T'imagines le SMS qu'il vient de m'envoyer ?
00:01:10En plein cours de chimie, tu réalises ?
00:01:13Ah, tu vas le faire alors ?
00:01:15T'es folle, non ?
00:01:18Je sais pas, peut-être.
00:01:20Vous avez prévu un truc spécial, Danny et toi, pour fêter vos un an ?
00:01:23Une petite soirée coquine en amoureux ?
00:01:24Il va probablement vouloir m'emmener dîner quelque part.
00:01:28Ah ouais, c'est ça que tu veux ?
00:01:30Tu rentres chez toi, là, maintenant ?
00:01:32Je vais juste passer dire au revoir à Madame Cohen avant.
00:01:35Ah, tu joues les lesbottes.
00:01:37On se voit après l'entraînement, tout à l'heure ?
00:01:39Ouais.
00:01:41Salut.
00:01:41Bye.
00:01:45T'as du bol, tu sais.
00:01:48Ouais, j'avoue.
00:02:00Jamie ! J'espérais bien que j'allais pouvoir te dire au revoir avant de partir.
00:02:05Tenez, c'est pour vous.
00:02:06Oh, c'est adorable, tu n'aurais pas dû.
00:02:07C'est juste un petit cadeau pour le bébé.
00:02:10Vous m'avez tellement aidée cette année.
00:02:12Jamie, tu n'as pas à t'en faire.
00:02:14Tu as de très bonnes notes si tu continues à travailler aussi dur que tu l'as fait jusque-là,
00:02:18tu pourras entrer dans n'importe quelle université.
00:02:22À Wittendale aussi ?
00:02:23Même à Wittendale.
00:02:27La nouvelle prof, elle est comment ?
00:02:29Oh, Mademoiselle Madsen, tu verras.
00:02:30Vous allez bien vous entendre.
00:02:32Il paraît qu'elle est excellente.
00:03:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:10Notre établissement a toujours attaché beaucoup d'importance à la qualité de nos activités périscolaires.
00:03:16Le club de musique, le club de théâtre.
00:03:18Mais voilà notre plus belle réussite, le fleuron de l'école.
00:03:21L'équipe de baseball.
00:03:23On a remporté les championnats de Californie huit années d'affilée.
00:03:28Mais ce n'est pas pour autant que ces garçons bénéficient d'un traitement de faveur.
00:03:33Ils doivent tous obtenir la moyenne dans toutes les matières.
00:03:36Sinon, ils sont renvoyés de l'équipe.
00:03:43Je vous fais parvenir la liste de vos élèves par mail tout à l'heure ?
00:03:48Autre chose ?
00:03:49Une question ?
00:03:51Non, j'ai tous les éléments en main.
00:03:55On se remet en place !
00:03:58Salut, papa.
00:04:00Bonjour.
00:04:02Bonjour, chérie. Comment s'est passée ta journée de cours ?
00:04:05Bien.
00:04:06Et papa, son entretien d'embauche ?
00:04:09Oh, ça n'a rien donné.
00:04:11Est-ce que tu peux veiller à ce qu'il mange un morceau ce soir ?
00:04:14Je vais au boulot.
00:04:16Je suppose que ça veut dire que je ne vais pas récupérer mon portable de sitôt.
00:04:20Ne recommence pas.
00:04:21On n'a pas résilié ton abonnement de gaieté de tueur.
00:04:24Tu sais, on doit diminuer nos dépenses.
00:04:28C'est quoi ce papier ?
00:04:29Mon formulaire d'inscription pour l'université.
00:04:34Jamie, il y a une chose que je ne t'ai pas dite.
00:04:37Ton père et moi, on a dû piocher dans l'argent qu'on avait mis de côté pour tes études
00:04:43universitaires.
00:04:44On était en retard de six mois pour les traites et la banque menaçait de saisir la maison.
00:04:48C'est pas vrai, j'hallucine.
00:04:49On n'avait pas le choix, je fais ce que je peux, mais c'est pas évident.
00:04:52J'ai deux boulots à la fois.
00:04:53Ton père essaie de retrouver un poste.
00:04:55Donc, je n'irai pas à la fac, je tire un trait dessus, en gros.
00:04:56Mais non !
00:04:58Non, non, c'est temporaire, bien sûr.
00:05:00On remettra l'argent sur le compte.
00:05:02Et comment ça, maman ?
00:05:05Qu'est-ce que tu fais ?
00:05:08Je vais chez Danny.
00:05:30Danny, arrête, s'il te plaît.
00:05:32Pourquoi ?
00:05:32Je ne suis pas encore prête.
00:05:35J'ai vu.
00:05:38Je veux que tu me promettes une chose.
00:05:40Le jour où tu seras prête, ce sera avec moi.
00:05:46C'est promis, j'irai.
00:05:48Super.
00:05:54Tu pourrais frapper ?
00:05:56Non, pas dans ma propre maison.
00:05:58Vous n'étiez pas censé réviser tous les deux ?
00:06:00Chacun de votre côté ?
00:06:04Je me sauve, à demain.
00:06:06Ciao.
00:06:11Bonsoir, madame Campbell.
00:06:13Bonsoir, Jamie.
00:06:16C'est la troisième fois qu'elle vient cette semaine.
00:06:20Ouais, et ?
00:06:21Bon.
00:06:24En deux mots.
00:06:25Je pense qu'il est temps de prendre tes distances avec elle.
00:06:30D'abord, vous avez viré son père, et aujourd'hui, vous voulez m'empêcher de l'avoir ?
00:06:33Il fallait qu'on licencie du personnel.
00:06:35Ton père n'avait pas le choix.
00:06:36Danny, regarde-moi.
00:06:38Pour nous, il a toujours été évident qu'une fois le lycée terminé, tu irais à Stanford.
00:06:43Mais tu ne seras jamais accepté dans cette université si tu continues à passer toutes tes journées à jouer au
00:06:48baseball ou à flirter avec Jamie Hall.
00:06:51Il faut que tu remontes ta moyenne.
00:06:53Tu dois absolument te concentrer sur tes études.
00:06:57D'accord ?
00:07:00Ouais.
00:07:17Pas étonnant que ta vraie mère n'ait pas voulue de toi.
00:07:20Tu racontes des mensonges ?
00:07:22Non, c'est la vérité.
00:07:23Dis pas ça, maman, arrête.
00:07:24Je ne suis pas ta mère.
00:07:25Ta mère, elle est morte et enterrée.
00:07:28Elle est morte.
00:07:29Qui voudrait d'une sale gosse comme toi ? Tu es trop laide.
00:07:31Désolée, arrête.
00:07:41Bonjour, madame.
00:07:43Bonjour.
00:07:46Oh, je sens que je ne vais plus sécher les cours, moi.
00:07:49Eh, quoi ?
00:07:50Eh, quoi ?
00:07:50Bonjour.
00:07:51Ça va, je rigole.
00:07:55Ça roule, mon pote ?
00:07:56Ouais, ça va.
00:07:57C'est pas grave.
00:08:02Bonjour à tous.
00:08:03Je suis mademoiselle Madson.
00:08:05Je vais remplacer madame Cohen jusqu'à la fin de l'année scolaire.
00:08:09Je n'ai pas l'intention de changer de cap sur le plan pédagogique.
00:08:12Je me contenterai de reprendre le programme où vous l'avez arrêté.
00:08:14J'ai lu votre dernière dissertation.
00:08:17On vous demandait d'expliquer la portée de votre citation littéraire préférée.
00:08:20À vrai dire, j'ai été assez intriguée par le choix que certains de vos camarades ont fait.
00:08:25Par exemple, M. Trent Davis.
00:08:27Oh, Roméo, mon Roméo, pourquoi es-tu Roméo ?
00:08:31C'est toi, Roméo.
00:08:32Ouais, tu ne savais pas.
00:08:34Et celle de Jamie Hall.
00:08:36L'amour ne réclame jamais, il ne fait que donner.
00:08:39Jamie, où êtes-vous ?
00:08:42Ah, c'est de Gandhi, n'est-ce pas ?
00:08:46Il ne s'agit pas à proprement parler d'une citation littéraire, mais c'est très intéressant quand même.
00:08:51Une autre sur le même sujet.
00:08:54Celui que l'amour n'a jamais effleuré de son aile marche dans l'obscurité.
00:09:03C'est tiré du banquet de Platon.
00:09:05Personnellement, c'est une de mes préférées.
00:09:08Avant que vous ne commenciez à geindre en vous demandant ce que vous avez fait pour mériter une prof aussi
00:09:13détestable,
00:09:13je vais vous donner le QCM que Mme Cohen avait préparé à votre attention avant de partir.
00:09:19Je ne fais que me conformer à son programme.
00:09:21Vous ne devriez avoir aucun mal.
00:09:23C'est pas sorcier.
00:09:24Je trouve.
00:09:26Vous faites passer les feuilles, s'il vous plaît.
00:09:28Merci.
00:09:33A demain.
00:09:35Merci beaucoup.
00:09:38Merci.
00:09:42Merci.
00:09:58Danny?
00:10:00Do you have one minute?
00:10:07Yes.
00:10:09I talked to Ms. provisor.
00:10:11She told me that to stay in the baseball team,
00:10:14you should have at least B in all the matters.
00:10:16In literature, you're out?
00:10:18Not super.
00:10:22The players need their captain.
00:10:25For some reason, the school is a mess.
00:10:28I'm here to help you to pass the cap
00:10:30and not leave your dreams at the vestiaire.
00:10:32I propose to come see you this evening after the course.
00:10:36I promise you not to stay too long.
00:10:39Yes, of course.
00:10:49Ridicule, this questionnaire.
00:10:51Sérieux.
00:10:56What kind of conflict nourries the narrative narrative in literature?
00:11:00The conflict is supposed to be A, the man against the man,
00:11:02B, the man against the man,
00:11:03C, the two previous propositions?
00:11:07I would say A, no?
00:11:11Okay, let's take an example.
00:11:14You have a little friend?
00:11:17Yes, and then?
00:11:18One day, you meet another girl,
00:11:21and between you, something happens.
00:11:23You are totally embarrassed,
00:11:26but your wife, in the same time, you still love it.
00:11:30How could you describe what you feel in love?
00:11:36I'm in conflict.
00:11:38With you-même.
00:11:39It's good, you're good, you're good.
00:11:41Of course.
00:11:43Of course.
00:11:52It's a pleasure.
00:11:54It's a pleasure.
00:11:55It's a pleasure.
00:11:58It's been a pleasure.
00:11:58It's been a pleasure.
00:11:58Thanks, in all.
00:11:59It's cool.
00:12:00It's the first time
00:12:01that my teacher gives me a second chance.
00:12:03Oh.
00:12:04It's a pleasure.
00:12:06Oh.
00:12:08It's a pleasure.
00:12:09Dany, you can't tell me how it makes me pleasure.
00:12:15Thank you again.
00:12:16I'm sorry, it's normal.
00:12:19I have a little time free after the course,
00:12:22I'm telling you, in case you want to work together.
00:12:27For the exam, for example.
00:12:30I'm telling you, Jimmy and I are going to celebrate our first anniversary.
00:12:33We're going together for a year.
00:12:36Oh, je vois. Oh, quel dommage.
00:12:40Oh, j'ai une idée.
00:12:42Voilà ce qu'on va faire.
00:12:44Notez-moi votre numéro de portable.
00:12:46Je vous donnerai des conseils, notamment pour choisir le sujet à traiter.
00:12:51Je veux bien, c'est super, ouais.
00:12:54Tenez.
00:12:57Merci encore.
00:12:58De rien.
00:13:12Et voilà pour vous, mesdames.
00:13:14Je vous rapporte un peu de thé glacé, si vous voulez.
00:13:22Oui, allô ?
00:13:23Lorraine, c'est moi, c'est Phil.
00:13:25Il est comment ? Il s'est calmé, alors ?
00:13:27Non, il est incontrôlable.
00:13:28Je suis coincée, là, je travaille.
00:13:30Je verrai ce que je peux faire pendant ma pause tout à l'heure.
00:13:32Entendu.
00:13:32Merci.
00:13:54Allô ?
00:13:54Est-ce que papa est rentré à la maison ?
00:13:56Non, pourquoi ?
00:13:57Phil m'a appelé.
00:13:58Ton père était au bar tout à l'heure à casser du sucre sur le dos de M. Campbell.
00:14:01Phil a voulu le retenir, mais il est parti comme une furie.
00:14:03Il était pas mal éméché, apparemment.
00:14:05Je le vois bien aller chez Campbell faire un esclandre et ça me fait peur.
00:14:09Je vais le ramener, t'inquiète pas.
00:14:23Une idée, pourquoi ne pas traiter de baseball dans votre dissertation ?
00:14:39Je peux ?
00:14:42Je peux ?
00:14:49Pourquoi pas avec mon aide, bien sûr ?
00:14:58Ça marche.
00:15:05Hé, les trois petits cochons !
00:15:07Mais qu'est-ce qui se passe ?
00:15:09Le grand méchant loup va souffler sur votre baraque et il va tout démolir.
00:15:13Oh, je dois y aller.
00:15:20Qu'est-ce que vous venez faire ici ?
00:15:22Vous êtes là.
00:15:23Je savais pas.
00:15:24J'ai le droit d'être chez moi.
00:15:26Je veux seulement discuter.
00:15:28Discuter de quoi ?
00:15:29On a commencé tous les deux ensemble dans cette boîte, Brad.
00:15:33J'ai consacré 18 ans de ma vie à Zobelot.
00:15:3518 années.
00:15:36Et pourquoi au final ?
00:15:38Pour rien.
00:15:39Est-ce que vous avez la moindre idée de ce que ça veut dire, le mot loyauté ?
00:15:42Viens, je te ramène.
00:15:43Steven, rentrez chez vous avec votre fille.
00:15:44Où ça ? Chez moi ?
00:15:45Dans ma maison ?
00:15:47Celle que je vais perdre sans doute ?
00:15:48Parce que mes 18 ans de service n'ont pas fait le poids dans la balance ?
00:15:51Gwen appelle la police.
00:15:52Non, non, je vous en prie, c'est bon, on va partir.
00:15:54S'il te plaît, papa, allez.
00:15:56Allons-nous.
00:15:58Après 18 ans, regardez ce que vous êtes devenus.
00:16:01Qui voudrait de vous maintenant ?
00:16:03Vous lui avez assez fait de mal déjà, c'est pas la peine d'en rajouter.
00:16:06Allez, viens, papa.
00:16:09Regarde.
00:16:25Oh, my God.
00:16:41Qu'est-ce que tu as fait ? Qu'est-ce que tu as fait ? Qu'est-ce que
00:16:44tu as fait avec cette soirée ?
00:16:51C'est la première fois qu'un prof me donne une seconde chance.
00:16:56Ça me touche beaucoup.
00:17:11Bien. Très intéressant.
00:17:24C'était excellent.
00:17:29Merci.
00:17:31Félicitations. Vous avez fait du très bon travail pour la plupart d'entre vous. Je suis très impressionnée.
00:17:36Au revoir, dame.
00:17:37Au revoir.
00:17:39Mademoiselle Madsen ?
00:17:41Oui ?
00:17:42Je suis un peu étonnée. Dans aucune matière, je n'avais jamais eu un C.
00:17:46Si je veux décrocher une bourse pour entrer à Whittendale, il faut que j'ai une très bonne moyenne.
00:17:52Whittendale ? Vous placez la barre très haut.
00:17:54Mon père n'a plus de travail depuis plus d'un an. Enfin, je n'attends aucun traitement de faveur.
00:17:59C'est pas ça que je demande.
00:18:00Je veux seulement essayer de rectifier mes erreurs. Je pourrais me rattraper, peut-être, non ?
00:18:05Il y a sûrement quelque chose que je n'ai pas compris.
00:18:07Non, au contraire. Vous avez très bien traité le sujet. Vous étiez pile dedans.
00:18:11Mais c'est là que le bas blesse, justement.
00:18:14C'était trop scolaire. Votre devoir manquait d'originalité. Rien ne me montrait que Jamie Hall l'avait écrit.
00:18:19Oh. Mes profs m'ont toujours dit qu'il fallait étayer mes arguments avec des tas de références et de
00:18:25citations.
00:18:26Les autres ? Seulement, je ne ressemble pas aux autres professeurs.
00:18:30Je ne suis pas non plus un monstre.
00:18:33Voilà ce que je vous propose.
00:18:35On repart à zéro. Vous me refaites le devoir pour demain,
00:18:38en tâchant cette fois d'injecter une petite touche personnelle.
00:18:42Je garderai la meilleure des deux notes.
00:18:44Il vous le faut pour demain ?
00:18:45C'est ça.
00:18:47Ça pose un problème ?
00:18:48Non, mais j'avais un rendez-vous important.
00:18:53Plus important que l'université ?
00:18:59Non, j'annule tout.
00:19:00Excellent.
00:19:04À demain, au revoir.
00:19:10Vous étiez au top, les mecs, le week-end dernier.
00:19:12On a asserré comme des bêtes.
00:19:13On va remettre le couvert, OK ?
00:19:15Salut.
00:19:16Ça va ?
00:19:16Nickel. Et toi ?
00:19:17Oui.
00:19:18Vous essaie d'être à ce soir ?
00:19:21Je ne peux pas venir.
00:19:24J'ai trop de boulot.
00:19:25T'es pas sérieuse ? On en parle depuis des semaines.
00:19:28C'est notre anniversaire.
00:19:29Je sais.
00:19:31Je dois réécrire ma dissergue pour demain.
00:19:34Pour une fois que t'as eu un C, sérieux ?
00:19:36Mais ça compte pour 10% de ma note finale.
00:19:39Je ne suis pas privilégiée comme toi.
00:19:41Mes parents n'ont pas les moyens de payer mes études.
00:19:44Danny, je dois décrocher cette bourse.
00:19:45Ça, à cause de mon père, c'est de sa faute encore ?
00:19:48Non, je n'ai jamais dit ça.
00:19:52Je dois y aller.
00:19:59Tiens.
00:20:02Bon anniversaire.
00:20:18Coucou.
00:20:20Pas trop dur, la défaite, ce soir ?
00:20:21Ça va ?
00:20:23J'ai entendu dire que votre coach pouvait se montrer redoutable
00:20:26quand il passait un savon.
00:20:28Exact.
00:20:28Et c'est le capitaine de l'équipe qui prend.
00:20:30Oh.
00:20:32Vous avez votre soirée d'anniversaire pour vous consoler ?
00:20:36J'aurais dû, mais...
00:20:38Jamie m'a posé un lapin.
00:20:40Oh, c'est à cause de moi.
00:20:43Désolée, je lui ai demandé de refaire son devoir pour remonter sa note.
00:20:46Vous n'avez pas à vous excuser.
00:20:51Vous avez d'autres projets ?
00:20:54Euh, je pensais aller chez Trent.
00:20:58Dommage, si ça vous intéresse, je connais un moyen infaillible pour vous changer les idées.
00:21:04Ah ouais ? C'est quoi ?
00:21:06Allez, montez. Je vais vous montrer.
00:21:26Je vais pas continuer à travailler comme une forcenée pour faire bouillir la marmite
00:21:30pendant que tu passes ton temps à t'appitoyer sur ton sort
00:21:33et à dépenser l'argent qu'on n'a pas dans les bars.
00:21:35Je pense que t'as une meilleure solution ?
00:21:37Je vais quand même pas tirer un trait sur 18 ans d'expérience en tant qu'ingénieur.
00:21:40C'est ça ton problème.
00:21:42Tu refuses de mettre ton égo dans ta poche.
00:21:44Tu veux pas te salir les mains.
00:21:45Aller faire des chantiers, c'est pas assez bien pour toi.
00:21:48Je suis confiant.
00:21:49Je remercie les terres tous les jours pour trouver du coup.
00:21:50Oh oui, c'est vrai. Tu te bouges beaucoup.
00:21:53J'en ai marre.
00:21:53Tu passes des journées quand j'ai fait un ordinateur, oui.
00:21:55J'en peux plus.
00:21:56Je comprends, mais quand même.
00:21:58Comment vous connaissez cet endroit ?
00:22:00J'ai découvert ce petit resto caché au fin fond de Chinatown.
00:22:03Modeste, mais très sympa.
00:22:07Un appel important ?
00:22:09Non. Pas du tout.
00:22:12Parfait. Je disais donc...
00:22:16Quand j'ai le moral à zéro, moi en général,
00:22:19pour aller mieux,
00:22:21je mange chinois pour avoir ma dose de glutamate de sodium.
00:22:25Faut pas en abuser.
00:22:26C'est pas bien méchant.
00:22:28Ça fait pas de mal une fois de temps en temps.
00:22:32Alors dites-moi,
00:22:34qu'est-ce que vous aviez prévu ce soir avec Jamie ?
00:22:37Un petit dîner en amoureux et...
00:22:41des câlins sur la banquette arrière ?
00:22:46Quoi ? Je sais très bien ce que c'est d'être ado.
00:22:50Hors de question de faire ça chez ses parents.
00:22:52Il faut de l'imagination.
00:22:53Ouais, c'est vrai.
00:22:55Mais pour ça, faut-il encore être déjà passé à l'acte.
00:23:03Oh !
00:23:09Allô ?
00:23:10Salut, Izer, c'est Jamie.
00:23:12Tu sais où est Danny ?
00:23:14Je crois qu'après le match, il devait venir chez Trent.
00:23:17Danny s'est pointé, finalement ?
00:23:18Non, je t'ai pas vu, pourquoi ?
00:23:20Non, il est pas venu.
00:23:21Oh, c'est bizarre.
00:23:24Écoute, si jamais il passe, dis-lui de me rappeler.
00:23:28D'accord, ça marche.
00:23:29Merci, bonne soirée.
00:23:34Bon, en tout cas, si vous avez besoin d'autres cours particuliers,
00:23:42voilà mon adresse.
00:23:44Waouh !
00:23:45Ma porte est toujours ouverte.
00:23:48Merci.
00:23:53Je pense avoir oublié mon téléphone sur la table, je reviens.
00:24:07Tu es trop laide.
00:24:15Ça va ?
00:24:18J'ai quelque chose à prendre dans la boîte à gants.
00:24:26Ça y est, je l'ai.
00:24:36Vous pouvez me ramener à ma voiture.
00:24:49C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
00:24:58Hey ! Danny !
00:25:00Salut.
00:25:03J'ai essayé de t'appeler hier soir, où t'étais.
00:25:07Je suis allé chez Trent après le match.
00:25:11Salut, Danny !
00:25:13Ça roule ?
00:25:14Ce soir, il y a une méga teuf. Vous y allez ?
00:25:16Je sais pas, ça se passe où ?
00:25:17Chez Steve, c'est vieux part à Tahoe pour le week-end.
00:25:19Ça me branche bien. Ouais, je viendrai.
00:25:21Et toi, Jamie ?
00:25:23Elle a trop de devoirs à faire, sûrement, non ?
00:25:25Non, je viens aussi.
00:25:27Top ! On va s'éclater grave.
00:25:31Salut, à tout à l'heure.
00:26:02Sous-titrage ST' 501
00:26:34Sous-titrage ST' 501
00:27:04Sous-titrage ST' 501
00:27:34Sous-titrage ST' 501
00:28:04Sous-titrage ST' 501
00:28:34Sous-titrage ST' 501
00:29:04Sous-titrage ST' 501
00:29:34Sous-titrage ST' 501
00:30:04Sous-titrage ST' 501
00:30:34Sous-titrage ST' 501
00:31:04Sous-titrage ST' 501
00:31:34Sous-titrage ST' 501
00:32:04Sous-titrage ST' 501
00:32:34Sous-titrage ST' 501
00:33:04Sous-titrage ST' 501
00:33:34Sous-titrage ST' 501
00:34:04Sous-titrage ST' 501
00:34:34Sous-titrage ST' 501
00:35:04Sous-titrage ST' 501
00:35:34Sous-titrage ST' 501
00:36:04Sous-titrage ST' 501
00:36:34Sous-titrage ST' 501
00:37:04Sous-titrage ST' 501
00:37:34Sous-titrage ST' 501
00:38:04Sous-titrage ST' 501
00:38:34Sous-titrage ST' 501
00:39:04Sous-titrage ST' 501
00:39:34Sous-titrage ST' 501
00:40:04Sous-titrage ST' 501
00:40:34Sous-titrage ST' 501
00:41:04Sous-titrage ST' 501
00:41:34Sous-titrage ST' 501
00:42:04Sous-titrage ST' 501
00:42:34Sous-titrage ST' 501
00:43:04Sous-titrage ST' 501
00:43:34Sous-titrage ST' 501
00:44:04Sous-titrage ST' 501
00:44:34Sous-titrage ST' 501
00:45:04Sous-titrage ST' 501
00:45:34Sous-titrage ST' 501
00:46:04Sous-titrage ST' 501
00:46:34Sous-titrage ST' 501
00:47:04Sous-titrage ST' 501
00:47:34Sous-titrage ST' 501
00:48:04Sous-titrage ST' 501
00:48:34Sous-titrage ST' 501
00:49:04Sous-titrage ST' 501
00:49:34Sous-titrage ST' 501
00:50:04Sous-titrage ST' 501
00:50:34Sous-titrage ST' 501
00:51:04Sous-titrage ST' 501
00:51:34Sous-titrage ST' 501
00:52:04Sous-titrage ST' 501
00:52:34Sous-titrage ST' 501
00:53:04Sous-titrage ST' 501
00:53:34Sous-titrage ST' 501
00:54:04Sous-titrage ST' 501
00:54:34Sous-titrage ST' 501
00:55:04Sous-titrage ST' 501
00:55:34Sous-titrage ST' 501
00:56:04Sous-titrage ST' 501
00:56:34Sous-titrage ST' 501
00:57:04Sous-titrage ST' 501
00:57:34Sous-titrage ST' 501
00:58:04Sous-titrage ST' 501
00:58:34Sous-titrage ST' 501
00:59:04Sous-titrage ST' 501
00:59:34Sous-titrage ST' 501
01:00:04Sous-titrage ST' 501
01:00:34Sous-titrage ST' 501
01:01:04Sous-titrage ST' 501
01:01:34Sous-titrage ST' 501
01:02:04Sous-titrage ST' 501
01:02:34Sous-titrage ST' 501
01:03:04Sous-titrage ST' 501
01:03:34Sous-titrage ST' 501
01:04:04Sous-titrage ST' 501
01:04:34Sous-titrage ST' 501
01:05:04Sous-titrage ST' 501
01:05:34Sous-titrage ST' 501
01:06:04Sous-titrage ST' 501
01:06:34Sous-titrage ST' 501
01:07:04Sous-titrage ST' 501
01:07:34Sous-titrage ST' 501
01:08:04Sous-titrage ST' 501
01:08:34Sous-titrage ST' 501
01:09:04Sous-titrage ST' 501
01:09:34Sous-titrage ST' 501
01:10:04Sous-titrage ST' 501
01:10:34Sous-titrage ST' 501
01:11:04Sous-titrage ST' 501
01:11:34Sous-titrage ST' 501
01:12:04Sous-titrage ST' 501
01:12:34Sous-titrage ST' 501
01:13:04Sous-titrage ST' 501
01:13:34Sous-titrage ST' 501
01:14:04Sous-titrage ST' 501
01:14:34Sous-titrage ST' 501
01:15:04Sous-titrage ST' 501
01:15:34Sous-titrage ST' 501
01:16:04Sous-titrage ST' 501
01:16:34Sous-titrage ST' 501
01:17:04Sous-titrage ST' 501
01:17:34Sous-titrage ST' 501
01:18:04Sous-titrage ST' 501
01:18:34Sous-titrage ST' 501
01:19:04Sous-titrage ST' 501
01:19:34Sous-titrage ST' 501
01:20:04Sous-titrage ST' 501
01:20:34Sous-titrage ST' 501
01:21:04Sous-titrage ST' 501
01:21:34Sous-titrage ST' 501
01:22:04Sous-titrage ST' 501
01:22:34Sous-titrage ST' 501
01:23:04Sous-titrage ST' 501
01:23:34Sous-titrage ST' 501
01:24:04Sous-titrage ST' 501
01:24:34Sous-titrage ST' 501
01:25:04Sous-titrage ST' 501
01:25:34Sous-titrage ST' 501
01:26:04Sous-titrage ST' 501
01:26:34Sous-titrage ST' 501
01:27:04Sous-titrage ST' 501
01:27:25Sous-titrage ST' 501
Comments