Skip to playerSkip to main content
#video #A r a f t a - Episode 36

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Transcribed by —
00:00:58Transcribed by —
00:01:28Transcribed by —
00:01:58Transcribed by —
00:02:05Transcribed by —
00:02:06Transcribed by —
00:02:07Transcribed by —
00:02:09Transcribed by —
00:02:09Transcribed by —
00:02:10Transcribed by —
00:02:22Transcribed by —
00:02:22Transcribed by —
00:02:26Transcribed by —
00:02:30Transcribed by —
00:03:26—
00:03:28Transcribed by —
00:04:00Transcribed by —
00:04:56—
00:04:58—
00:05:56—
00:05:58—
00:07:26—
00:07:28—
00:08:26—
00:08:28—
00:09:26—
00:09:29—
00:09:30—
00:09:30—
00:09:30—
00:09:31—
00:09:31—
00:09:31—
00:09:31—
00:09:31—
00:09:32—
00:09:32—
00:09:32—
00:09:32—
00:09:33—
00:09:33—
00:09:33—
00:09:33—
00:10:11—
00:10:18—
00:10:18—
00:10:18—
00:10:19—
00:10:25—
00:10:26—
00:10:26—
00:10:26—
00:10:26—
00:10:49—
00:10:49—
00:10:49—
00:10:49—
00:10:49—
00:10:49—
00:11:24—
00:11:27—
00:11:49—
00:12:19—
00:13:17—
00:13:19—
00:13:48—
00:13:49—
00:13:49—
00:13:55—
00:14:47—
00:14:51—
00:14:55—
00:15:19—
00:15:19—
00:15:49—
00:16:19—
00:16:19—
00:16:19—
00:16:49—
00:16:49—
00:17:24—
00:17:25—
00:17:49—
00:18:19—
00:18:19—
00:18:49—
00:19:19—
00:19:20—
00:19:49—
00:19:49—
00:20:19—
00:20:19—
00:20:49—
00:20:49—
00:21:19—
00:21:21—
00:21:49—
00:21:50—
00:22:19—
00:22:21—
00:22:49—
00:22:49—
00:22:49—
00:23:19—
00:23:19—
00:23:49—
00:23:49—
00:24:47—
00:24:49—
00:24:49—
00:24:49—
00:25:20—
00:25:20—
00:25:20—
00:25:49—
00:25:50—
00:26:20—
00:26:21—
00:26:49—
00:26:49—
00:27:19—
00:27:19—
00:27:19—
00:27:49—
00:27:49—
00:27:49—
00:28:19—
00:28:19—
00:28:19—
00:28:49—
00:28:49—
00:28:49—
00:28:49—
00:29:19—
00:29:19—
00:29:19—
00:29:49—
00:29:49—
00:29:50—
00:30:22—
00:30:24—
00:30:49—
00:30:49—
00:31:19—
00:31:19—
00:31:19—
00:31:49—
00:32:20Lütfen bari bugün yapmayın.
00:32:27Abi, gidelim.
00:32:30Abi, gidelim lütfen.
00:32:49Abi, gidelim.
00:33:10Tamam, ÅŸampiyon tamam, sakin ol. Bitti bak, sorun yok.
00:33:13Şu adamı görünce bütün şartellerini atıyor, hep sakin ol.
00:33:17Adam gelmiÅŸ ne diyor?
00:33:19İhtiyacı varmış.
00:33:21Sürekli burnumuzun dibinde zaten.
00:33:23Ha bak, o konuda haklısın işte.
00:33:24Adam resmen bumerang gibi atıyorsun, burnumuzun dibine geri bitiyor.
00:33:32Ooo, yordun beni kardeÅŸ, bir sakin ol, tamam.
00:33:35Bir nabzını insin, kendine gel.
00:33:36Bak, sabahtan beri aksiyon bitmiyor zaten.
00:33:41Haklısın.
00:33:41Haklıyım tabii.
00:33:46Yumruk için özür dilerim.
00:33:48Ayıp ettin.
00:33:49Ben senin yanında olsam, bir değil iki tane atardım.
00:33:52Hak ettim diyorsun yani.
00:33:53Yani, hak etmekten çok biraz da çabaladım yumruk yemek için.
00:33:57Farkındayım.
00:34:00Yalnız sen yine de bir daha yapma bunu.
00:34:02Sen de alırsan hepimiz de alırız.
00:34:06Son zamanlarda arada kalmış hissediyorum Cemal.
00:34:30Ben senin yüreğine de, aklına da güvenirim.
00:34:33Ben senin yüreğine de, aklına da güvenirim.
00:34:34Ben senin yüreğine de, aklına da güvenirim.
00:34:35Yolunu kaybetmiÅŸ gibi hissetsen de, bulursun bir ÅŸekilde.
00:34:37It's the same time.
00:34:45I'm so confident, Cemal.
00:34:51If I can do the same thing, I can do the same thing, I can do it.
00:34:59I thought I had a gun.
00:35:00I'm sorry, I did not believe you.
00:35:01I really thought I did not believe you.
00:35:05I thought I was a good one.
00:35:11I thought I could do it.
00:35:14I thought I could do it for my friend.
00:35:19I thought it would be.
00:35:23After...
00:35:31...
00:35:32...
00:35:32...
00:35:32...
00:35:33...
00:35:37And he now
00:35:38When I sit
00:35:39When I sit
00:35:42When I sit
00:35:43We live in a love
00:35:45When
00:35:51The
00:35:52When I sit
00:35:52When I sit
00:35:54When I sit
00:35:57We have to agree
00:35:59When I sit
00:36:23I don't know what you mean.
00:36:25I don't know what you mean.
00:36:27I had to be a new place.
00:36:29I would have to be a new place.
00:36:31I had to be a new place.
00:36:32If you had an old friend,
00:37:56Ne iÅŸin var burada senin?
00:37:59Babam da hep aynı soruyu sorardı beni burada gördüğünde.
00:38:06Şimdi burada senin yaptığın gibi başım da dikilirdi.
00:38:11Göle gireceğim diye tuttururdum.
00:38:13O da hasta olduğum için izin vermezdi tabii.
00:38:19Sırça köşkümde hastalıkla büyüdüm de biraz.
00:38:25Bir tek evli ve Tahir vardı.
00:38:33Onlar da gidince kimse kalmadı.
00:38:37Biliyor musun?
00:38:39Bence bir çocuk yalnız büyümemeli.
00:38:53Ama onların da haklarını yiyemem şimdi.
00:38:57Hep koruyup kolladılar beni.
00:39:01Keşke hiçbirimiz yaşamasaydık bunları.
00:39:04Özellikle babam.
00:39:09Çok bekledi başımda.
00:39:13Niye anlatıyorsun bütün bunları bana?
00:39:18Beni anlaman için.
00:39:23Onlara olan borcumu ödüyorum ben şu anda.
00:39:26Seninle bu yüzden evlendim.
00:39:28Bu yüzden çekiyorum bütün bu eziyetleri.
00:39:34Aileme dokunma.
00:39:41İmkansızı istiyorsun benden.
00:40:19Bu gözyaşlarının sebebi olmak istemezdin.
00:40:32Evet.
00:40:33Yeter.
00:40:33Yeter kardeÅŸim benim getir.
00:40:35Tatlı mı tuzlu mu kız?
00:40:36Tatlı tatlı.
00:40:43O kız ev nasıl güzel olmuş?
00:40:48Afiyet olsun.
00:40:50Anne.
00:40:50İyi akşamlar.
00:40:52Malik kardeÅŸim gel.
00:40:54Sen de hale al.
00:40:55Gel otur.
00:40:59Oh, my brother.
00:41:01I will treat you with my hands.
00:41:03I'll get you a cup of tea.
00:41:03Let's get your hands on my hand.
00:41:06What happened, brother?
00:41:07Don't you want to take your hand?
00:41:07I'll be sure to take your hands.
00:41:12You don't want to take your hands.
00:41:13You're welcome.
00:41:15You're welcome.
00:41:15You can take your hands.
00:41:16See you, I'm going to take a taste.
00:41:17I love you.
00:41:18You can take a cup of tea.
00:41:20He has a cake.
00:41:25Is it okay?
00:41:28I'm sorry.
00:41:30You can take a cup of tea.
00:41:31You can take a cup of tea.
00:41:43Have you heard of Haydar Bey?
00:41:46No.
00:41:48That's what I'm trying to do.
00:41:49That's what I'm trying to do.
00:41:50I'm afraid of it.
00:41:54I'm afraid of it.
00:41:55I'm eating the milk.
00:41:58We're going to eat the milk.
00:42:00We're going to be here.
00:42:02You're right.
00:42:06You're not a voice.
00:42:08I'm not a voice.
00:42:10It's a voice.
00:42:11And the death of the body.
00:42:17I'm a very proud of Mervan.
00:42:20I'm a proud of the peoples of Mervan.
00:42:23I'm a proud of the people of Mervan.
00:42:27My friend, you had to tell me a story about me.
00:42:32It's a story about the best-of-the-art-the-art-the-art-the-art-the-art-the-art-the
00:42:37-art-the-art-the-art-the-art-the-art-theart.
00:42:39Anlatsana yine.
00:42:43Bir zamanlar zengin ama kalpsiz bir tacir varmış.
00:42:48Çok parası varmış ama merhameti yokmuş.
00:42:53Bir dükkanı varmış, çok para kazanaymış.
00:43:00Bir gün bu zalim tacirin dükkanına
00:43:04kocaman gözleri olan tatlı yetim bir çocuk gelmiş.
00:43:12Elindeki üç kuruşu göstermiş.
00:43:17Anasından kalan son parası olduğunu söyleyip
00:43:23biraz un almak istemiÅŸ.
00:43:26Tacir parayı görünce küçümseyerek çocuğa dönmüş.
00:43:31Sen o elindeki üç kuruşla toz bile alamazsın.
00:43:34Şimdi çek git buradan demiş.
00:43:38Çocuk dükkandan çıkarken ayağa takılıp düşmüş.
00:43:46Düşerken de un çuvalını devirmiş.
00:43:49Yerlere un saçılmış.
00:43:52Bunu gören tacir öfkeyle çocuğa dönmüş.
00:43:57Dilencilerin artığını temizlemem ben.
00:44:00Haydi bunları temizle de çek git buradan demiş.
00:44:05Dışarıda bunu duyanların vicdanı sızlamış.
00:44:13Aradan zaman geçmiş.
00:44:15Yıllar yıllar sonra tacirin işleri bozulmuş.
00:44:22Malları çalınmış.
00:44:24Gemisi batmış.
00:44:26Dükkanını terk etmek zorunda kalmış.
00:44:28El açar duruma düşmüş ee.
00:44:33Yıllar yıllar geçmiş.
00:44:35Tacir bir gün o eski mahallesine gitmiş.
00:44:39Terk ettiği dükkanının yerine açılan bir fırın görmüş.
00:44:44Fırın bereketle doluymuş.
00:44:46İnsanlara akın akın gelip oradan alışverişe değmiş.
00:44:52Aç susuz kalan tacir fırının önüne gelmiş.
00:44:57İçeriye bakmış bir de ne görsün.
00:45:01Yıllar önce un vermediği, kovduğu o yetim çocuk tezgahın arkasında duruyor.
00:45:12Onu o kocaman gözlerinden tanımış.
00:45:17Gözlerinin içine bakmış, o da unutalımış ee.
00:45:25Sen yıllar önce bana un vermeyen, yere dökülen unları temizleten zalim tacir değil misin demiş.
00:45:37Ona dumanı üstünde sıcacık bir somun ekmek uzatmış.
00:45:44Senin zamanında paran vardı ama merhametin yoktu demiş.
00:45:50Benim ÅŸimdi param da var ama kalbim de dolu demiÅŸ.
00:46:04Ya işte böyle bir hikaye.
00:46:08Ya çok güzel bir hikayeymiş.
00:46:10Çok güzel anlattınız.
00:46:12Ağzına sağlık binler size.
00:46:13SaÄŸ ol.
00:46:17Bu zalim tacir baydar beyini?
00:46:23Orasını bilemeyiz oğlum.
00:46:26Zalim kim, merhametli kim biz bilemeyiz.
00:46:29We can only be able to be the same.
00:46:43Let's go to the table.
00:46:46I'll take the table for the table.
00:46:47I'll take the table for the table.
00:46:47I'll take the table for the table.
00:47:12I owe you the right time to get over thelage of Daniel.
00:47:15I owe a lot of money.
00:47:16I owe him all the money.
00:47:20I owe you the money for when I didn't earn you.
00:47:21And I owe you all the money.
00:47:24And I owe you all this for having this money.
00:48:06Ne yapıyorsun?
00:48:11İnsanlık.
00:48:18Kitap elinde iki müklüm uyuyordu.
00:48:21Bazılarının insanlığı aramıyormuş demek ki.
00:48:26Teşekkür ederim.
00:48:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:46Düşmekten kurtardın beni.
00:49:54İyi misin kızım?
00:49:55İyi günler.
00:49:56İyi günler.
00:49:57I don't know.
00:50:38I don't know.
00:50:58Günaydın.
00:51:20Günaydın.
00:51:21Günaydın.
00:51:22Müsaadenle.
00:51:37Genaydın.
00:51:37Günaydın.
00:51:42Günaydın.
00:51:45I'll be able to get out of the room.
00:51:46I'll be able to get out of the room.
00:51:46There is a waste of time.
00:51:48There is no waste of time.
00:51:51I'll be able to get out of the room.
00:52:03Hello?
00:52:04Are you there?
00:52:05You're at?
00:52:08I'll be able to get out of the room.
00:52:14She's looking for...
00:52:26I'll be able to get up.
00:52:26Good to see you.
00:52:27Good to see you.
00:52:28Good to see you.
00:52:29I have a good news.
00:52:31They will be a good sore.
00:52:34Really?
00:52:35They will take care of the baby?
00:52:38Good to see you...
00:52:40I will be able to take care of the baby.
00:52:44Let's go.
00:53:14Hala Malik'e ümit veriyorsun değil mi?
00:53:15Yok öyle bir şey.
00:53:16Yalan söyleme.
00:53:17Ne yaptığını gayet iyi biliyorum.
00:53:19Seni bir daha Malik'in yakında görmeyeceğim anladın mı beni?
00:53:22Yok senden her şeyi öğrenir.
00:53:25Ayrıl dedin ayrıldım.
00:53:27Daha ne istiyorsun kızım benden?
00:53:28Ayrılman yetmez.
00:53:32Malik'le aramı yapacaksın.
00:53:36Yok artık.
00:53:38O kadar da deÄŸil.
00:53:39Sevdiğim adamla aranı yapacak değilim.
00:53:41Valla sen bilirsin tatlım.
00:53:42Annen ve abin konakta.
00:53:44Solu onların yanında alırım o zaman.
00:53:46Yetti be.
00:53:48Bıktım artık tatlerinden.
00:53:54Ne oluyor burada?
00:53:56Zeyra söylesin sana ne olduğunu.
00:54:20Ne oldu kızım?
00:54:25Haydar serbest bırakılmış.
00:54:27Eyvah.
00:54:28AteÅŸ.
00:54:32Onu nasıl tutacağız?
00:54:35AteÅŸ oÄŸlum.
00:54:36OÄŸlum.
00:54:38Haydar.
00:54:38Biliyorum.
00:54:40AteÅŸ.
00:54:42Sonra.
00:54:59Neler oluyor anlat.
00:55:03Haydar o tarihlerde İstanbul'da olmadığını kanatmamış.
00:55:07O yapmamış yani anlayacağım.
00:55:11Rıza'nın adına bir silah bulunmuş.
00:55:13Onu da inceliyorlar ÅŸu an.
00:55:18Evi de evrakların hepsinde Rıza'nın imzası var.
00:55:21Åžu anda bu kadar elimizde gider.
00:55:22Bu Haydar'ın masum olduğu anlamına gelmez.
00:55:26Onun da elikanlı.
00:55:30Bundan şüphem yok.
00:55:33AteÅŸ.
00:55:34KardeÅŸ.
00:55:36Gel kalk gidelim.
00:55:36Kafanı da alsın.
00:55:38Ve birazdan gelecek canın sıkılmasın sonra.
00:55:42Olmaz.
00:55:46Madem Haydar çıktı.
00:55:49Önce onun hesabımı kapatacağım.
00:55:54Evet sayın izleyiciler.
00:55:56Şu an Haydar Bey'in evinin önündeyiz.
00:55:57Burada görmüş olduğunuz bütün topluluğu.
00:55:59Hıza'ları merak ediyor.
00:56:01Her ses.
00:56:02Hıza'nın cevaplarını görelim.
00:56:28Hıza'nın cevaplarını görelim.
00:57:00Hızaplarını görelim.
00:57:00Görüyorsun değil mi?
00:57:01İt gibi toplanmışlar.
00:57:04I should only take care of my husband, but my husband can't get his research.
00:57:06I am an expert for the crisis, but my husband will be taken away from it.
00:57:13And he will not give a weakness.
00:57:18I can take care of my hand and I will do it.
00:57:24And then his case is going to get the security of a family.
00:57:27And then I will make a little more.
00:57:28You're right.
00:57:32You're right.
00:57:33Let's go.
00:57:48Okay.
00:57:53What happened?
00:57:56What happened?
00:57:58What happened?
00:57:58It's not a good thing.
00:58:00Did you get that?
00:58:01It came out.
00:58:04What happened?
00:58:04What happened?
00:58:06What happened?
00:58:13What happened?
00:58:16What happened?
00:58:18What happened?
00:58:21What happened?
00:58:40Thank you very much.
00:58:52you
00:59:10You
00:59:11you
00:59:12You
00:59:17I don't know if I get my son to take my son.
00:59:19You can come back.
00:59:25I keep waiting for you.
00:59:32I keep doing it.
00:59:33I find you very helpful.
00:59:33I know that I'm going to do you.
00:59:35I can't wait for you.
00:59:37I am looking for you.
00:59:39The truth is not seen.
00:59:45It's your destiny, it's your destiny.
01:00:00You will be the one who told you, you will be the one who told you.
01:00:13You will be very angry.
01:00:16You will be very angry.
01:00:24I had to tell you.
01:00:26I'm in the real place.
01:00:35If the truth is true, I'll ask you to answer your question.
01:00:53But now the time is your reality.
01:01:03What are you doing? What are you doing?
01:01:06What are you doing? What are you doing?
01:01:08I'll show you all the answers.
01:01:09I'll show you all the answers.
01:01:29You must do this.
01:01:30Stop it.
01:01:31You must do this.
01:01:39I'll show you all the answers.
01:01:54I'll save you all the answers for me.
01:02:00Artık her şey çok değişecek.
01:02:03Herkes için.
01:02:06Bu sözümdür.
01:02:08Babanın ne mal olduğunu herkes öğrenecek.
01:02:26Bunu yapacağım.
01:02:41Just when I came back, I will not be able to forgive me.
01:02:50Because your father's fault will not be able to forgive me.
Comments

Recommended