- 10 hours ago
Učna-leta-izumitelja-Polža (1982) Slovenian Movie Completo [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:25Oh
00:00:36Let's go.
00:01:00Let's go.
00:01:50Let's go.
00:02:01Let's go.
00:02:44Let's go.
00:02:46Let's go.
00:03:27Let's go.
00:03:29Let's go.
00:03:44Let's go.
00:03:46Let's go.
00:03:47Let's go.
00:03:49Let's go.
00:03:50Let's go.
00:03:51Let's go.
00:03:53Let's go.
00:03:55Let's go.
00:04:20Let's go.
00:04:41Let's go.
00:04:44Let's go.
00:04:46Let's go.
00:04:47Let's go.
00:04:48Let's go.
00:04:50Let's go.
00:04:51Let's go.
00:04:52Let's go.
00:05:22Let's go.
00:05:23Let's go.
00:05:23Let's go.
00:05:24Let's go.
00:05:35Let's go.
00:05:39Let's go.
00:05:41Let's go.
00:05:41Let's go.
00:05:53Let's go.
00:05:54Let's go.
00:06:08Let's go.
00:06:11Let's go.
00:06:22Let's go.
00:06:26Let's go.
00:06:27Let's go.
00:06:28Let's go.
00:06:28Let's go.
00:06:29Let's go.
00:06:30Let's go.
00:06:31Let's go.
00:06:33Let's go.
00:06:35Let's go.
00:06:35Let's go.
00:06:37Let's go.
00:06:40Let's go.
00:06:44Let's go.
00:06:47Let's go.
00:06:50Let's go.
00:06:52Let's go.
00:06:57Hey you!
00:06:58Do you want to sign up?
00:07:00What do you want to do?
00:07:01What do you want to do?
00:07:03Let's go.
00:07:04This is your class.
00:07:07What do you want to do?
00:07:08What do you want to do?
00:07:13What do you want to do?
00:07:14What do you want to do?
00:07:15I don't know that close-up.
00:07:17What do you want to do?
00:07:19O, blažen bodi,
00:07:23čas pomladnih dni.
00:07:26In blažen mesec,
00:07:29leto,
00:07:31blažen kraj,
00:07:33ker bil od dvoje lepih samoči
00:07:36tako prevzet,
00:07:38da sem njih služen zdaj.
00:07:41Tako je italijanski renesančni pesnik
00:07:45Kdo?
00:07:48Tako je.
00:07:49Pel svoji lauri.
00:07:51In podobno so številni pesniki peli svojim ženskim idealom.
00:07:55Naš prešir, na primer...
00:07:57Julij!
00:07:58Zakašeni smo, Julija?
00:08:00No,
00:08:01vidim, da vam erotično pesništvo ne bo delalo težav.
00:08:06Predem pa se lotim od tega poglavja,
00:08:08moramo odgovoriti na osnovno vprašanje.
00:08:11Kaj sploh je to erotika?
00:08:15Kaj pomeni ta izraz?
00:08:19No?
00:08:20Mi bo znal kdo odgovoriti?
00:08:24Morda naš duhovitež?
00:08:27No, Denis?
00:08:29Slab štos.
00:08:33Erotika...
00:08:35Erotika je takrat, ko...
00:08:40Še ne misliš, kako bi šel do konca.
00:08:43Kaj je tukaj smešnega?
00:08:46Denis je vendar bil blizu pravega odgovora, kaj ne da?
00:08:50Erotika pomeni bolj duševne vidike ljubezni
00:08:54v nasprotju z nagonsko seksualnimi.
00:08:57Ali si to hotel povedati?
00:08:59No, tanko to.
00:09:00Beseda ste mi zeli z ust.
00:09:02Sede, Filipati.
00:09:07Erotika
00:09:09To je bil grški bok ljubezni.
00:09:12Afroditin sin in spremljevalec.
00:09:15Upodabljali so ga kot nežnega mladeniča
00:09:18s perutmi in zlokom.
00:09:22Kako so ga imenovali stari rimljani?
00:09:27Amor ali Kupido?
00:09:30Kaj še nikoli nište slišali za Amorjeve in Kupidove puščice?
00:09:35O!
00:09:35Denis!
00:09:37Ak prašate, odkud strahota taka?
00:09:42Ranila mene z ostro sta puščico Kupido Strelec,
00:09:46mati z njim njegova.
00:09:49Tako je pev naš preširan.
00:09:52Kaj je hotel s tem povedati peslih?
00:09:57Razmislite do prihodnič!
00:10:07Bož, neki važnega.
00:10:09To je to?
00:10:11Če ti rečo, na.
00:10:13Dobre mačke.
00:10:14Greš z nami, a ne?
00:10:15Ve.
00:10:16Kako z vami?
00:10:18No bod zdaj pa zdaj.
00:10:19A ne vidiš, da čakata?
00:10:22Če omisliš vabet na Coca-Cola?
00:10:24Jaz sem so.
00:10:25A ne štekaš?
00:10:26Obe se gre sta petek.
00:10:28Nem bolj pa še bebo.
00:10:29To večja.
00:10:30Nimes je pa zate.
00:10:31Koga?
00:10:33Garantiram se gre sta petek.
00:10:34Meri kugolinkovi.
00:10:36A ja.
00:10:37Pressing s bolinko vglo.
00:10:38Osu.
00:10:40Kašen pressing.
00:10:41Peting.
00:10:41Pa ja, veš, kaj je to.
00:10:49Tole je moj najboljši fred.
00:10:50Jani.
00:10:51Pravimo mu pa Pavšuk.
00:10:54Je pa tudi hitero v enih stvarek.
00:10:56A ne Pavšuk?
00:10:57No punce.
00:10:58Kaj se bomo zmnajiti?
00:11:00A sem rekel.
00:11:01No.
00:11:02Kdaj se dobimo?
00:11:04Ob treh na kupališču?
00:11:06Ob tavo.
00:11:07Ok.
00:11:08Dašli.
00:11:09Ok.
00:11:41Poš.
00:11:42Poš.
00:11:44Poš.
00:11:44Kar te imam za koncert?
00:11:46Čupen, ravelj za besi.
00:11:48A veš, kdo je gra?
00:11:50Pogorelič.
00:11:53No, a greš?
00:11:55Na moram.
00:11:58S petipadijem sem zmenan.
00:12:01Pripav, če ne razmijem zrata.
00:12:04Gledaj, te bom na lomu.
00:12:06A že kaj kuha?
00:12:07Kaj bi tudi dar kuha?
00:12:09Necko.
00:12:10Kaj praviš?
00:12:12A nič, da malo spet zjeza.
00:12:15Greš ali ne greš?
00:12:17Na moram.
00:12:18Prav?
00:12:19Drugič pa jaz nam mogla.
00:12:29Tvar, raba.
00:12:31Ti tva znaš masirat.
00:12:35Mami, zdaj pa priključuj se z tojnje elektriko.
00:12:40Jani, jaz zdaj le nujno rabim štedilnik.
00:12:42Cel do povdne smo bili brez elektrike.
00:12:43Oči bo vsak čez doma.
00:12:46Boga, da večer jo eksperimentirala.
00:12:48Z večer ni sonca,
00:12:49an da jih delam štrom z lunov.
00:12:51My car won't be like this one.
00:12:54Yes, it won't be.
00:12:55I'm not sure.
00:12:56It's just a way to find it.
00:12:59Yes, it won't be.
00:13:00That's my car.
00:13:15Bravo!
00:13:16Bravo!
00:13:18Bravo!
00:13:32Bravo!
00:13:52Bravo!
00:13:57Petitik...
00:13:58Petitik...
00:14:00Petitik...
00:14:00Petitik...
00:14:01Petitik...
00:14:02...if it exists.
00:14:04It's okay, it's a lovely place.
00:14:10Yes, it's a weird place.
00:14:18Yes, it's a weird place.
00:14:25Vh, vh.
00:14:27Kare pa je?
00:14:29Koga so spet zakuhal, ha?
00:14:31Treh se!
00:14:38Teb si sajna!
00:14:45Re, gibite baraba.
00:14:48Ami? Ami? Ami?
00:14:51Takhaj pa te kiteričem!
00:14:54Yes!
00:14:55Yes, yes, yes.
00:14:56Look how the geni terrorizes.
00:14:59But who is?
00:15:00Boiler is not isolated.
00:15:01Please, please.
00:15:02I don't want to kill you.
00:15:05It's not enough.
00:15:15You don't want to die.
00:15:18Yes.
00:15:23Yes, yes.
00:15:42You don't want to die.
00:15:46Yes.
00:15:46Yes!
00:15:47Yes, it is a power to die.
00:15:49No!
00:15:51No!
00:15:52No, let's stay.
00:15:53Oh!
00:15:53No!
00:15:53Do you want to be prepared for me, or not?
00:15:57What do you want to ask for, if you want to ask me?
00:16:00Do you want to ask me to pay for electricity?
00:16:03Jani!
00:16:04What do you want to ask?
00:16:06I'm interested in, who you are in trouble.
00:16:10You all have to ask me.
00:16:11I'm going to ask you.
00:16:13Let me ask you to ask you.
00:16:15You don't want to ask me to ask you.
00:16:18I don't want to ask you.
00:16:24In the air, they're all having to move.
00:16:26Yes, right?
00:16:28The sun's
00:16:29flowers for the sun.
00:16:31What if the sun's rain?
00:16:33What if the sun's rain?
00:16:35I don't know.
00:16:47I'm also a container.
00:16:49No, I don't know.
00:16:50No, there more, there more.
00:16:53The morning is.
00:17:17I respect you.
00:17:20Oh, give me a hand.
00:17:22I'm going to bring you.
00:17:22Ma, I don't know what to do!
00:17:25I'm completely gone.
00:17:27Experimental.
00:17:28We're all gone.
00:17:29I'm waiting for you.
00:17:30I'm waiting, waiting, waiting for you.
00:17:32I'm waiting for you to get the advice.
00:17:34I'm going to get it.
00:17:35I'm going to go with you.
00:17:39I'm going to get it.
00:17:52So we're going to sit down and we're going to ask ourselves a little more questions.
00:18:05Repetition Mater Studiorum Est.
00:18:09So we're going to study in the school.
00:18:149x is 25.
00:18:203x plus 4y je 9.
00:18:37Clionage bo danes začel prta boljših, da ne bo kdo že na tešče zakoličen.
00:18:43Pa boljših.
00:18:50Počas rešen.
00:19:05Zdravo, tvoja rešenja.
00:19:06Vem, vem, vem. Avion je me zamudil.
00:19:14Zdravo.
00:19:17Ja, kaj pa je s tabo? A si imel slab zajtr?
00:19:20Vse takole enač bo ti pospraviš za malo malcev.
00:19:23Rešitev splohni je problem.
00:19:25x je 7y pa minus 3.
00:19:27To se vidi zavijona.
00:19:30Ampak krat bi videl, kaj bi se zgodil, če bi imel x pozitiven, y pa negativn naboj.
00:19:35Ja, imel bi, recimo, lep kratek stik, sinko.
00:19:39Po mojih predvidevanih pa bi napetost negativnga in pozitivenga naboja ustvarila elektromagnetno polje, ki bi bilo sposobno odvigati materialne delce.
00:19:48Kaj pravite?
00:19:50No, to je možno, možno.
00:19:51Če reguliramo moč tega polja, pa lahko materijo odvigamo in spuščamo. Skratka, premikamo. A veste, kaj je to kumen?
00:19:58Vem, vem.
00:19:59Čisto energijo, ki je takore kot švečna in skor za ston.
00:20:02Kaj ne poveš?
00:20:04To moram prej še dokazati z poskusi.
00:20:06Gotov, gotov. Ampak ne zdaj. Sej dovoliš, da imam najprej pouka, ne? Popovdne pa už. Popovdne v mojem kabinetu bom
00:20:14z veseljem spremljal tvoj hokus pokus.
00:20:16A pridete?
00:20:18Karset. Odlično. Pridem.
00:20:21No, s pa užem smo naredila izlet v 21. stoletje. Tole enažbo pa smo pustila nerešeno.
00:20:30Rezultat secer že veste, ampak kdo ga bo dokazal?
00:20:43Hojka.
00:20:46Blage veze imamo.
00:20:50To se neče enažbo.
00:20:54To se neče enažbo.
00:20:56To se neče enažbo.
00:20:57So neče enažbo.
00:21:00Hvala je ga.
00:21:01Tukaj.
00:21:03Lahko ti je žal.
00:21:04Veš, kakšen koncert.
00:21:05Lahko je lep, pustras, beli oblek, s črnimi poličkov?
00:21:09I'm on the ground.
00:21:11The world is full of patents.
00:21:13But who is really interested in asking questions?
00:21:16Do you see how it looks like the formula?
00:21:19It's not bad.
00:21:20It's just one thing.
00:21:21It's a alternative energy for the future.
00:21:24Energy, energy!
00:21:26What do I mean?
00:21:27What do I mean?
00:21:28What do I mean?
00:21:31What do I mean?
00:21:33Where do I go?
00:21:36No...
00:21:37No...
00:21:38I'm still watching it.
00:21:40What are you giving me?
00:21:42I don't know.
00:21:43I'm sure you're having an old volt,
00:21:45and I can't have a taste of vulnerability.
00:21:46I don't know...
00:21:48I'm sure I don't know...
00:21:49I was talking about my mother and you.
00:21:50What are you talking about?
00:21:55My mother told me everything about you, and she is your friend.
00:21:58Do you want to go to the cinema?
00:22:02Do you want to go to the cinema?
00:22:04Yes, she doesn't have to go.
00:22:05But my mother is going to talk about it.
00:22:09Wait, go!
00:22:11Go!
00:22:13Go!
00:22:26One, two, three, four, one, two, three!
00:22:37One, two, three, four.
00:22:41One, two, three, four.
00:22:44One, two, three, four.
00:22:44One, two, three, four.
00:22:45One, two, three, four.
00:22:53Pity Paldi, who am your leg?
00:22:56Glomača.
00:22:57Glomača, she's not.
00:22:58She's not.
00:22:59He, nega šel.
00:23:00Jaz bom bleferil, da sem tvoj asistent.
00:23:02Se, imam violeto.
00:23:04Okej, okej.
00:23:05Zaklonal, če sem jaz tvoj asistent, zate pona.
00:23:08Ampak zakaj?
00:23:09Res nekaperaš, butal.
00:23:11Se vidi, kako sem ga dan zpet pelost,
00:23:13sem ga že po gruntu tipa.
00:23:16Ankolema ne praša, katero se sam javam.
00:23:18Naj me vidi tukaj.
00:23:20Svišta gri.
00:23:24Odkod pa tam?
00:23:25Se, no, tudi povabo.
00:23:26Se tebe tudi nisem.
00:23:30I don't know why.
00:23:33I don't know why.
00:23:34We'll go to the EROTICO.
00:23:36What are you doing?
00:23:37I'll come back to the hospital.
00:23:40We're all in the hospital.
00:23:40You're so not in the hospital.
00:23:43I'll go to the hospital,
00:23:46I'll go to the hospital.
00:23:47I'm not going to get married.
00:23:50We need to get married.
00:23:52You're the one.
00:23:54I don't want to get married.
00:23:55If I'm too drunk, I don't want to get married.
00:23:56Do you see that he's a neurotic?
00:23:58What do you do?
00:23:59I'll do it again.
00:24:00We'll do it again.
00:24:01Yes, we'll do it again.
00:24:03We'll do it again.
00:24:05What's that, man?
00:24:07It's a good point.
00:24:08What's the point?
00:24:09Yes, I'm here.
00:24:10I'm a reserve.
00:24:11I'm going to go home.
00:24:12I'll do it again.
00:24:13I'll do it again.
00:24:14I'll do it again.
00:24:37What is your name?
00:24:40Rosa Logar.
00:24:41What does that mean?
00:24:43Certainly.
00:24:44Logar.
00:24:45L-O-G-I-R.
00:24:48And Rosa?
00:24:49R-O-Z-A.
00:24:52Where were you born, Ms. Logar?
00:24:54The 2nd of March, 1996.
00:24:57And where were you born?
00:24:58F'an Gludnica.
00:24:59If you tell me, you'll have to be more than 50.
00:25:02You'll have to be more than 50.
00:25:05And where were you born?
00:25:07At the Mandarin Hotel in London.
00:25:09Are you married?
00:25:10No, I'm not.
00:25:12What is your profession?
00:25:14I'm a shop assistant.
00:25:16Thank you very much, Ms. Logar.
00:25:17Would you sign here, please?
00:25:20Yeah, Gidrim.
00:25:24Do it again.
00:25:33Profesor Gorten will submit his mobile phone.
00:25:35He won't put it in a physical office.
00:25:39He will receive a service service.
00:25:40He won't accept the TV room for him?
00:25:40However, I know he will go ahead.
00:25:41You are a live instructor.
00:25:42But he does not know?
00:25:45And he does not know that.
00:25:46organization and English.
00:25:48Say something, my best friend.
00:25:50Be so kind.
00:25:52Well...
00:25:52Yes, of course.
00:25:53Do you...
00:25:56...cooking...
00:25:56...slabo voljo...
00:25:57...night and day?
00:25:59Yes, I do.
00:26:23Ti boš držala tole kroglo.
00:26:25Tkole.
00:26:27Če bom rekel noter, boš kroglo potisila v toljavo.
00:26:32Za kakšen centimetr, nič več.
00:26:35Hojka zate velja isto.
00:26:37Krpejte na drugo stran.
00:26:39In če bom rekel ven, boš kroglo počas odmaknila.
00:26:45Gledaj, da ne boš prvrljena stojala.
00:26:49To velja tudi zate, hojka.
00:26:55Fikipaldi, ti si pa ta glavno.
00:26:57Zapomenj si.
00:26:58Sam neč napremikaj.
00:27:00Samo glej in govor.
00:27:02Govinske delce bo sve, ko prej potegnili na eno stran.
00:27:05Ampak to ni važno.
00:27:07Plastika me zanima.
00:27:09Premaknila se bo, če bomo najli pravo točko.
00:27:11Ustvarti mora krožno gibanje med objema tuljavama.
00:27:14Razumeš?
00:27:16Vse mi morate poročati.
00:27:18Mago brnčal, ker upite, če bo treba.
00:27:30Gremo.
00:27:32Violeta, pripravljena?
00:27:33Sam.
00:27:35Kajka?
00:27:36Pripravljena.
00:27:37Fikipaldi?
00:27:38Ready, komandor.
00:27:40Brez zezanja.
00:27:41Punce, zmer sem govoril, da je znanost naporna.
00:27:44A ne, Paus?
00:27:45Ne bod težo kvitipaldi, tako se nismo zmanili.
00:27:49Gremo že enkrat.
00:27:50Paste.
00:27:52Gremo.
00:28:04Povečujem napetost.
00:28:08Je kaj?
00:28:10Nič.
00:28:12Violeta, pomakaj za dva centimetra naprej.
00:28:16Si?
00:28:17Sem.
00:28:20Noč.
00:28:22Je kaj fitipaldi?
00:28:23Noč.
00:28:26Kajka, pomakaj za centimetr?
00:28:34A je kaj?
00:28:40Paste.
00:28:42Spet povečujem.
00:28:46Joj!
00:28:47Premknil so se.
00:28:48To je to, kar nas sme biti.
00:28:53Potrebno napetost imamo.
00:29:00Ali je pozitivn naboj premočen?
00:29:04Ali je pa negativn prededač?
00:29:07No, kafej se nima.
00:29:10Noč.
00:29:12Grem do konca.
00:29:14Ker bo, pa bo.
00:29:17Paste.
00:29:19Dej.
00:29:23Joj!
00:29:28Dobro hec tole, a?
00:29:30Hec, ja.
00:29:35Trese.
00:29:37Hojca trese.
00:29:38Ti treseš.
00:29:39Etano, mir.
00:29:40To je bila statična elektrika.
00:29:42Vse sta se žera za elektrile.
00:29:44A trese.
00:29:48V življenosti sem dobila masne lese.
00:29:52Jaz tudi.
00:29:53No, poglej.
00:30:03Jani, gremo, no?
00:30:05Opa.
00:30:06Zdaj, dober.
00:30:08Oči, dej še tole.
00:30:09A čaki, no.
00:30:11Zdaj mu pa še ti kaj reč.
00:30:14Nobenih cen.
00:30:15Na morje greš, papika.
00:30:16Cede noč je po koncu.
00:30:18Mora na zrak.
00:30:22Pa predznami, Požek, našo malto je več prostora.
00:31:03In potem mi reče ta tip,
00:31:05You know, in the system, the idea of the system is not enough to be able to handle the pressure
00:31:16of the social and social and social and social and social and social.
00:31:20It's an forum. For which the political party is 50 years ago.
00:31:24Peter, let me go for one hour in the day,
00:31:27I don't want to go with this political party.
00:31:31We'll play well or not?
00:31:35Okay, let's go.
00:31:37Agat ultimo.
00:31:40Contra.
00:31:42All the energy,
00:31:45too this man.
00:31:46The energy that you have to use,
00:31:49as you can use,
00:31:50as you can use.
00:31:51In the water,
00:31:52there's a lot of water in the water.
00:31:55You've been able to do it.
00:31:57Maybe, but I can't do it.
00:32:00Agh!
00:32:08Let's go!
00:32:12Violeta, let's go!
00:32:16How do you look at your house?
00:32:19No, you're not a big fan,
00:32:21it's a large fan.
00:32:22You're a little tired.
00:32:24It's a simple polish.
00:32:25Do not work at your hands.
00:32:27You should put them up in your arms.
00:32:30You're not gonna have your hands on me,
00:32:30If you have two days
00:32:32you have to do it on your hands,
00:32:33too,
00:32:35you can have a signature
00:32:36your hands-on on your hands-on,
00:32:37and you'll take your hands on your hands.
00:32:43In the worst case, please, Professor Glanzbe.
00:32:47Okay, what are you doing with this guy?
00:32:53Are you going to play in the game?
00:32:55I'm going to tell you that.
00:32:56I'm going to find it again.
00:33:00What do you think?
00:33:01Jenny's Joplin.
00:33:03Jenny's Joplin.
00:33:04I'm thinking, you're going to go to the Pogorelič variant.
00:33:07What do you think?
00:33:09I'm thinking, you're going to play with your friend,
00:33:12and you're going to play with your friend,
00:33:13and you'll be playing with your friend.
00:33:14You can do it with me, but I'm thinking about it.
00:33:18But you're asking them to do it.
00:33:21They're going to play with you.
00:33:21They're going to play with you.
00:33:23They'll do it, but none of them will go to the end.
00:33:29But none of them will be able to get.
00:33:30They will be very different, as they say.
00:33:30They'll go to the field of power and debate.
00:33:33But I'm going to tell you that there is no reason.
00:33:45I don't know.
00:33:46A, I don't know.
00:33:55I don't know.
00:33:57I don't know how to listen to.
00:33:59I don't know.
00:34:13I don't know.
00:34:14You're a six-stilinu, a, I don't know?
00:34:19Did you get a record?
00:34:21Just three minutes.
00:34:31You're a seven-stilin?
00:34:33One-stilin.
00:34:37How one-stilin?
00:34:39Rezultat je osem.
00:34:41Dvoje je dva in dva pet.
00:34:43Kakšnih enajst?
00:34:46A ja, seven.
00:34:48X je pet.
00:34:50In triza?
00:34:52Je tri.
00:34:54Skupaj osem.
00:34:56Hojka, hojka.
00:34:58Jaz sem pa res točna koza.
00:35:00Hojka, matematika je znanost.
00:35:03In v znanosti ni improvizacije.
00:35:05Red.
00:35:07Logika.
00:35:08Doslednost.
00:35:10Ja, me bolj glava.
00:35:27Koza doku.
00:35:28Desdemon je ne dobro.
00:35:29in the form of the body.
00:35:38I will see you in the morning.
00:35:41I will see you in the morning.
00:35:59The End
00:36:30No, I'm going to go on the phone.
00:36:39What is Professor?
00:36:47What is Korc?
00:36:50My god is a brilliant physics.
00:36:52Who knows? My god will be a song.
00:36:55Do you have a new idea?
00:36:57How do you know?
00:36:58Na vod čutem.
00:36:59Carč bi moral skrašniti razdanje, da bi dobil mučeš in magnetno polje.
00:37:03Se zdaj imam tukaj že nove zračune.
00:37:05Kam sem jih podal?
00:37:06Dabar, dabar.
00:37:07Ne bom te več zadrževal.
00:37:09V razredu teži, ko me čakajo, veš?
00:37:11Koga? Od mene?
00:37:13Tebe, tebe.
00:37:14Zakaj pa?
00:37:15Od koga bojo pa prepisovali nalogo, a?
00:37:17Od mene? Kdo?
00:37:19Zdravo.
00:37:19E, hojka.
00:37:20Kako sem?
00:37:21E, hojka, imaš domačo nalogo?
00:37:23Nalogo, jasno.
00:37:24Jo lahko vidim?
00:37:33Pa še prav je?
00:37:35Bravo.
00:37:36Bravo, hojka, popravlja se.
00:37:38Hvala, товari.
00:37:39Sem mislil, da bi mi pregledala račune.
00:37:41Popovdne boš, popovdne.
00:37:56Sam flanc.
00:37:59Iz tega že ne bom bral.
00:38:02Sam naklada jo.
00:38:06Še pet minut počakava in niti minute več.
00:38:09A br se spet spravo na erotiko.
00:38:12Samo zakaj potem obljubla?
00:38:14Videš, taki so te stari.
00:38:16Pone se pa človk zanese na nje.
00:38:18Kako dolg ne še čakam, da me bojo začeli imati resno.
00:38:21Da mi izraste in posidi brada.
00:38:23Ne, ne bom čakal.
00:38:25Jaz hočem zdaj.
00:38:27A misliš, da se je tesli kar naenkrat zabliskali?
00:38:30Pa resno, Vigi, Štefanu.
00:38:33Kje pa, od mladih nog so nosili zume vse.
00:38:37Videš, to je problem. Stare prepriča.
00:38:39Pa už.
00:38:40Jaz bi šla kar dali.
00:38:45Kaj pa če bi šla v kino?
00:38:48Kaj pa igra?
00:38:50En dober glas bi v film.
00:39:02Ti pet kar doter, jaz sam še nekam skočam jaz.
00:39:05Če gume imam jaz?
00:39:09Štefanica.
00:39:27A di jo?
00:39:29A di jo sem rekel?
00:39:30Kaj se pogreste?
00:39:32Kaj ne znaš, brat?
00:39:33A ne veš, kaj piše zunaj?
00:39:35Kako piše?
00:39:37Za otroke neprimirno.
00:39:38Gremo, gremo.
00:39:42Kaj sem rekel?
00:39:43Zginj.
00:39:44Samo nageri ti brat gledal.
00:39:46Ja, me zanimljo, kde jih raj gledal.
00:39:49Kvariš moja punca šle notr?
00:39:51Samo po bombone sem skočil.
00:39:52Kaj igorja sam pojedil.
00:40:47Samo en način je, kako izdelati izdelek, da obdrži vse sestavine narave.
00:40:52Odgovor je preprost.
00:40:53Kole me pustiš samo?
00:40:55Vse nisi več otrok.
00:40:56Kako vse nisi?
00:40:57Pohotla že van.
00:40:59Eju!
00:41:00Kremo pa še v diskiči.
00:41:02V sodelovanju z narave.
00:41:04Jaz ne.
00:41:06Ti pa kar pečičaš.
00:41:07Pusti vse lepo napalj.
00:41:09Matar me joj, da spominjata na moje to stare.
00:41:11Št!
00:41:17En ža, ža, ža, ža, ža, ža, ža, ža.
00:41:25Da desi lepo?
00:41:27Ni.
00:41:29Ideja.
00:41:31Ideja.
00:41:36Kako disko?
00:41:38Koj zdaj? Gremo, ali ne?
00:41:41Jaz ne grem.
00:41:42Jaz tudi ne.
00:41:43Pismo sta zahojena.
00:41:45Pa pej Mohmenda na žurko.
00:41:48Jaz moram še neki delat.
00:41:50Fant, imam tako idejo.
00:41:51Jutori boš tudi mel.
00:41:53Veš, kakšno pa štrkarijo mi je stari zrihto?
00:41:56150 vatno.
00:41:58Ni slabo, to bi pa raz slišal.
00:42:01A greva?
00:42:02Ja, stresna je bi šla.
00:42:04Pa pejcaj ti.
00:42:08Brez hojke ne grem.
00:42:13A čutaš jo energijo?
00:42:15A musko misljaš?
00:42:17Ja.
00:42:18Ampak Big Floydi, ali pa Pipi, ali pa kdor tolj drug izkoristijo samo 25% energije.
00:42:24Vse, kar ostane, je energijski odpader.
00:42:27Ideš, to odpadno energijo bi bilo treba izkoristiti.
00:42:31To se mi je posvetilo puno.
00:42:37Tudi da tolje počuči gumi je bila privna energija, ne?
00:42:50Čo, stare.
00:42:52Bravo, bravo.
00:42:53Relax.
00:42:55Napreduje laj mlajša generacija, mini.
00:43:07Kje pa, mama?
00:43:08Mene vprašaš.
00:43:10Jaz sem zavjona.
00:43:14A niste po pari?
00:43:16Pfff.
00:43:17Moj potr se včas tkole produciral.
00:43:20Je očeč.
00:43:22Ja, še na polnih sem potil.
00:43:24Če bi našel pa od povca.
00:43:26Bajte roči.
00:43:28Boste mali mleka kapitalizma.
00:43:31Zdaj vam že gre laže, kot je šlo nami.
00:43:34A pa do življanja boste štartali mali teže, kot zbobi.
00:43:37Teže boste dobili službo.
00:43:41Stanovanje.
00:43:45Če bi malo boljše krvev.
00:43:46Po švido.
00:43:50Še tole lahko zbravo ena magnetna polju.
00:43:56Če ga vas punči?
00:43:57Trtnikova.
00:43:58Se te raz sprašujem po očeku.
00:44:00Po fantu te sprašujem, srči.
00:44:03Od kterega si?
00:44:05Miškec.
00:44:06Od mojega deli se?
00:44:08Ta ljom pa ima že dve.
00:44:10Pa je hneb delil niti z rodnim očekom.
00:44:23Če?
00:44:27Leglej, leglej.
00:44:28Imaš še došč časa za gledanje.
00:44:30Nam ga že smankuje.
00:44:36Bož!
00:44:39Bož!
00:44:40Pa vlejoš jizik?
00:44:56Pr, pust me. Tepe vse enkaj dela iz mano.
00:44:59Kaj si pa plesana z njih trapa?
00:45:01Tudi s tabo ne govorim več.
00:45:23Pasta bo štokla zmerje enak močno.
00:45:28Pa ste bo štokla zmerje enak močno.
00:45:36Pa ste bo štokla zmerje enak močno.
00:45:39Pa pust padal per mir.
00:45:58Neverjeten.
00:45:59Zvuka ni nikjer več inštrument, pa še kar kaže.
00:46:02Ah, pa už, znaš bit ti dolgočasen?
00:46:04In robe.
00:46:06Toliko več zvuka, pa komek je večji impuls.
00:46:11Jaz grem vadati, tljeni.
00:46:14Bož videl, čez en teden bom že na akademiji.
00:46:16Takrat so jo drgač vrtel okol mene.
00:46:18Taljeva čevalce je preslap.
00:46:20Šolski pa tudi nikaj prida.
00:46:33Če, Če, Če, Če, Če, Če.
00:46:42Vjalite eni, domu...
00:46:45To je se skrapena figa.
00:46:58Where did you go?
00:47:01Let's go!
00:47:03You are going to the best time.
00:47:04Couple of times.
00:47:06Don't go.
00:47:07We're taking a watch a link.
00:47:08What was happening?
00:47:10I think it's a way to break me through a wait,
00:47:13and I'm leveraging the same thing.
00:47:17Yes, I'm just so direct, but everything is done in the end of the day.
00:47:23What is that?
00:47:25That's it.
00:47:28I'll tell you something.
00:47:29You will be around the same way as he is.
00:47:48Thank you, thank you, thank you, thank you!
00:48:30Thank you, thank you.
00:48:47What about this?
00:48:49Next.
00:49:02Yes, be sure.
00:49:04Anything else?
00:49:07What do you think?
00:49:08He's very talented.
00:49:10Good evening.
00:49:11But he's still a big fan.
00:49:13You know what you've done?
00:49:14Yeah, who does it?
00:49:18We'll be in a young age.
00:49:21We'll be able to get to the club,
00:49:24if you'll be training.
00:49:26You'll have more food,
00:49:27and you'll eat more than you'll be training.
00:49:29It's not a big deal.
00:49:30A few hundred years,
00:49:31but for a few years.
00:49:33We'll be able to get to the day,
00:49:35and we'll be able to get to the news.
00:49:37What do you think?
00:49:40Who?
00:49:41We'll be able to get to the next day.
00:49:44Our young people,
00:49:46a little bit of a good deal.
00:49:49But it's not a good deal,
00:49:51and it's not a good deal.
00:49:54But what do you say?
00:50:00What's your role?
00:50:01What's your role?
00:50:03What's your role?
00:50:04What's your role?
00:50:05Do you know what you think?
00:50:10I don't know.
00:50:11Whatever.
00:50:14I'm wrong.
00:50:15What are you doing?
00:50:16What are you doing?
00:50:16Oh, it's a big thing.
00:50:18I'm a spitz.
00:50:20You said something else?
00:50:22We didn't have a good shot.
00:50:24We were done.
00:50:35Let's go.
00:50:50I know that I don't sleep.
00:50:58It's been a little bit of a blanket.
00:51:00Right?
00:51:02And now I'll have a little bit of a blanket.
00:51:04I'll have a blanket.
00:51:07I'm going to go to bed.
00:51:09I'm going to sleep.
00:51:10I'm going to sleep tomorrow.
00:51:16Do you want to sleep?
00:51:21I thought I would think about it.
00:51:24What would you do, if you had an idea of an ideal?
00:51:28Is it grozny?
00:51:30I think I'm right. What would you do?
00:51:35What would you do today?
00:51:37What did you study?
00:51:40With the school.
00:51:42I think you're going to do it?
00:51:44Yes, you have to do it.
00:51:47I'll try to get him to do it.
00:51:49If you're a little, you'll have to do it.
00:51:52You'll have to do it in the middle of the school.
00:51:55How are you?
00:51:58They're in the school.
00:52:00What's the problem?
00:52:03What's the problem?
00:52:04What's the problem?
00:52:05I'm sorry, I'm sorry.
00:52:11I'm sorry.
00:52:13Do you want aspirin?
00:52:15No.
00:52:28That's fine.
00:52:30What's the problem?
00:52:46You don't need to go.
00:52:46I'm sorry, I'm sorry.
00:52:48What's the problem?
00:52:49energy, which is needed for the conversation with the speakers and the speakers.
00:52:53Yes, yes. You can do it too, but you can do it.
00:52:57You can do it. You can do it.
00:52:58There are no new information, so I can help you.
00:53:02What do you mean?
00:53:03You can do it.
00:53:05You can do it.
00:53:06You can do it.
00:53:08You can do it.
00:53:08You can do it.
00:53:12You can do it.
00:53:15You can do it.
00:53:17The energy for about 6.000 Ergo.
00:53:20That would be most of the energy of the U.
00:53:24You can do it.
00:53:25Yes, if you talk about 1,030,
00:53:29you can do it.
00:53:31About 2,6 thousand energy.
00:53:34It's about 6,000 thousand kWh.
00:53:38No, no, yeah, you can do it.
00:53:41I can do that.
00:53:42with the energy of these oil.
00:53:44Yes, of course.
00:53:50A half million dollars of the starved diner.
00:53:55That's the same thing, but if everything is done.
00:53:57Where did you find the first thing,
00:53:59that the car doesn't replace the car?
00:54:12...
00:54:17Pouš!
00:54:19...
00:54:19...
00:54:20...
00:54:22...
00:54:22...
00:54:23...
00:54:23...
00:54:25...
00:54:25...
00:54:26...
00:54:26And now I'm going to go to the place where I'm going.
00:54:29Do you know where I'm going?
00:54:31Oh, I'm going to see how I'm going to go.
00:54:34I'm going to go to my voltmeter.
00:54:46I'm going to go to my guitar.
00:54:50And I'm going to play a band.
00:55:09夢, I'm going to try to do Barbara.
00:55:13Remember.
00:55:14He won't play.
00:55:14Yeah, that was not a new teammate.
00:55:15Take Peppa!
00:55:15Come on!
00:55:20To time.
00:55:25Come on!
00:55:32we are taking on the streets,
00:55:36we are exploration of the village of Muevifique,
00:55:36the village of the village of Muevique.
00:55:37Hey, come from home to the village of Muevique!
00:55:40Try to find the city's place.vie,
00:55:45where you've been at the village of Muevique!
00:55:49When happened to our kindergartners…
00:55:51the
00:55:51situation soon happened in
00:56:07the past.
00:56:09Chinese
00:56:11Christmas
00:56:12Christmas
00:56:18Christmas
00:56:38Shire, shire!
00:56:40Chunga lunga, chunga lunga, chunga lunga, chunga lunga,
00:56:44Oveca cantina, povecci.
00:56:48Chunga lunga, chunga lunga,
00:56:50Candisci, ca mora e qua.
00:56:52Se tu chutes golli, oi, es tu sei paulita.
00:56:55Chunga lunga, neva riami.
00:56:59Chunga lunga, santo soci.
00:57:03Choran e cremi, si poi si potemi.
00:57:11Peto, si če še ničet posluh,
00:57:14ja bi mirati za pravo devet let mojega dela.
00:57:18A ste videli lučko na induktorju?
00:57:21Še mal pa bomo uspeli.
00:57:23Učite videti.
00:57:26Veneč ne briga.
00:57:28Petgor, slišala?
00:57:35Še en fotr za ošpiriti.
00:57:38No ja, pustimo je miga.
00:57:40Ne bod naiven, to za meni se nobene igrce.
00:57:43Madonna ta teden ma izpit pa pada od takle drek.
00:57:49To je za to lojska, ker mu vse pustiš.
00:58:02Kaj bi je psu?
00:58:04Pa už, ne boš ljubo soma.
00:58:06Jaz zgali.
00:58:10Žiga, žiga!
00:58:12Kaj nazaj!
00:58:13Še v griznu ga po.
00:58:17Zdaj, drž tega trapa zgapsano.
00:58:21Ne vem, kaj mu je.
00:58:23Nemara bolin kugle.
00:58:25Se lahko nisliš.
00:58:31Zdaj sem je pa posvetil.
00:58:32Žiga, ti si mi dal idejo.
00:58:34Veskaj zaslišal, midva pa ne.
00:58:36V moji skromni pameti ga je za vohov.
00:58:39Ne, ne hojka, ne samo za vohov.
00:58:41Zaslišal ga je po posebnih valovih, ki jih ni nazaznamo.
00:58:44Po ultrazvočnih valovih.
00:58:47To pa je energija.
00:58:50Kakšen patent narave.
00:58:52Žiga, žiga.
00:58:54Kost dobiš za idejo.
00:58:55Kaj pa jest?
00:58:57Ti pa tole.
00:58:59Vidaš, hojka, tu, ki sem kiksnil.
00:59:03Ultrazvok.
00:59:03Z ultrazvokom bomo pa uspeli.
00:59:07Posluš, Jani.
00:59:08A ti veš, koliko je ure?
00:59:10Sej sem že malo dremel.
00:59:12Pošten boš spal, ne pa dremel.
00:59:17Vse noč iz po koncu.
00:59:19Mami, čist malo mi še manjka.
00:59:22Sploh nisem zaspan.
00:59:25Ampak jaz ne morem spati, če ti bediš.
00:59:28Pa si predstavljaš, samo zbiravce zvoka boš potisnila skozi okni
00:59:31in štodilnik ti bo grev, kuhal, pekul.
00:59:34Zas to narazumaš?
00:59:35Kakšen zbiravce?
00:59:37Tako majh na reč, kot je en mikrofon.
00:59:40Spati, sem rekla.
00:59:42Lep zaveznik, pa vgasen luč.
00:59:44Ampak jaz bom delal naprej.
00:59:46Tmi, da veš.
00:59:49Mami, jaz moram eksperimentirat.
00:59:54Vprost.
00:59:57Vprost.
00:59:57Ah, si moj prliznic.
01:00:01Mami, veš, kaj bi nujno rabil?
01:00:03Se bi rekel oči, ampak ne mu že ne bi bilo všet, če bi jaz kaj pogruntil.
01:00:08Oh, ja, ni se veš, da to ni res. Oč, kaj je zaljubljeno tvoje znanje.
01:00:13Ponup rec, ne mi zrihta dele z ultrazvočni rezonator.
01:00:19Ja, ja, ja, ja, ja. Samo, če greš dela spati.
01:00:22Če mi jih zrihtaš.
01:00:25Ultrazvočni kaj?
01:00:26Rezonator.
01:00:28Veš, kaj, boš ti to menjutr zjutraj napisal na listek, ha?
01:00:33Zdaj sem pa naj enkrat pustal z matrem.
01:00:52Če bi jaz imela tvoje znanje, no, recimo, talent.
01:00:57No, pa kaj bi se, v napvoto bi ti bil tako, kot je meni?
01:01:01Bi tva z Janjem bi delala čudež.
01:01:03Pa ne bo, če ti trapa stalojska, no.
01:01:05Ti ne goveriš, kaj bi se.
01:01:06Tove ideje o zvočni energiji so infantilne.
01:01:08A vidiš, kakšen si.
01:01:10O, da mu jaz ne moram pomagati.
01:01:13Pa teh trparina bom več poslušal.
01:01:16Sam počaki, da jaz doštudiram.
01:01:19Tak inženir bom, da me boš ti vikal.
01:01:23Janji ne bom jel kuharce za mamo, ampak mentorco.
01:01:26Oh, kaj napoveš.
01:01:28Napred, majka.
01:01:30Povej, Milojezka, zakaj me matraš sred noči?
01:01:34Viš kaj?
01:01:35Janji bi rad dele za ultrazvočni...
01:01:39Kaj?
01:01:41Mnogo sem pozabil.
01:01:43Dobr, dober. Dobite vse, sam če bo pa dnjer.
01:01:50Če se vsega ne spodvrgli.
01:01:53Prototipo in vsi.
01:01:56Imali kot denarja za male ideje.
01:01:58Med tem pa prodirajo nove generacije.
01:02:00Vsaka pa je brez obzirna.
01:02:02Agresivna, samo zvaja.
01:02:04Stvari pa, kot ti čudijo, sam ne veš kdaj.
01:02:07Ljudi smo o amateriji, Petr.
01:02:09Samo amateriji mislijo, da lahko rišijo svet.
01:02:12Kot moj boljce.
01:02:14No ja, še zmerik boš, da se ukvarja s tem, kot pa, kaj vem, z mamili.
01:02:19A tole lahko vzamo?
01:02:22A, aparatura za ultrazvok.
01:02:24Kar odnes, sinko, kar odnes.
01:02:26Kaj pa ti bo?
01:02:29Energijo bom delo.
01:02:31Na deset bojo krave smejale.
01:02:34Ja, raunš, v njih bom delo poskuse.
01:02:38Aj bolinko v glav blubu, da se gotov pride?
01:02:41Rekuje.
01:02:43Na nad pridem.
01:02:46Ampak...
01:02:47Vsi vidiš, kako je zdaj.
01:02:51Zanima me, kaj bo pokazal, ko ga bo že ga zaslišal.
01:02:58Veš, v mišine ideja, jo začnem takoj graditi v domišliji, kot Nikola Tesla.
01:03:05V domišliji premikam svoj stroj, kot ga je on.
01:03:09V pazem, če v redu ne teče, razumeš?
01:03:13Veš, kaj sanjam vsako noč?
01:03:18Takole stisnem roke v boke in se dvignem v tav.
01:03:23Antigravitacija.
01:03:25Sanjam svoje lastno magnetno polje, si lahko misleš.
01:03:29Vidiš, s tako močjo tiščim roke in se dvignem.
01:03:34Kakšna božanska antigravitacija.
01:03:40Izumna tapetik.
01:04:01Za ukras, vse hras.
01:04:03Živak ne poskočni.
01:04:05Vseh barvo, zanesljive barve.
01:04:07Ne grejo barvo.
01:04:09Davalite še nekajke.
01:04:10Parc, ki smo pustili.
01:04:12Gremo, vseh kras, za okras.
01:04:16Od zelena do rdeče barvo je preko bele.
01:04:19Capil.
01:04:19A vej.
01:04:20Mločar.
01:04:21Baraba.
01:04:22Kako, a ne, da ni sva barabe?
01:04:24Baraba.
01:04:25Kako, a ne, da ni sva barabe?
01:04:27A ne, da ni sva barabe?
01:04:29A imate morske prešičke tudi?
01:04:32Prešičke morske?
01:04:34Ja.
01:04:35To ima ona.
01:04:37Kako, si slišal?
01:04:39Prešičke kupujejo.
01:04:41Molarija.
01:04:42Prešičke.
01:04:45Kjega pa?
01:04:46Tega z belo liso.
01:04:48No, prosim.
01:04:49Tega le?
01:04:49Ja.
01:04:50Pej.
01:04:51Pej.
01:04:52Pej.
01:04:53Jezus, pa najlepšega sta zbrala.
01:04:56Moloček, pejdi no, pejdi no.
01:04:59Grem, moladje, papi ga napravnaj.
01:05:03Ja, še enega bi vzeti.
01:05:04Ja, ženega.
01:05:05Kjerga?
01:05:06No, Luka.
01:05:06Kjerga povej.
01:05:07Kjega?
01:05:08A tega le?
01:05:09Na pej.
01:05:10Pej, če ti na pej, pa boste dva na pejda.
01:05:19Koliko si dobila za lambda?
01:05:21Noč celih, noč noč tri, šest dva metra.
01:05:25Zdaj mi z račune pa še fazni kot.
01:05:28Ni kamer.
01:05:29Na morske prašičke pas.
01:05:31Vi se ne slamijo laringofoni.
01:05:38O.
01:05:39Zdravo je, Zmitel.
01:05:40Zrak čisto.
01:05:44Pož, jaz tega ne znam.
01:05:46Kdaj ti?
01:05:48Se vem.
01:05:49Pravim še vrednost linijske impedance.
01:05:55B.
01:06:00B.
01:06:01Debi si?
01:06:01Kdaj spati tak s tručko za glasbo?
01:06:04Ne boš vrela.
01:06:05Od pol petih včeri.
01:06:09Violeta mi je povedala te bo vadla.
01:06:11Debi sija.
01:06:12O, blažen bodič jaz po mladnih dni.
01:06:15In blažen mesec leto.
01:06:18Blažen kraj.
01:06:19Ker bi od dvoje lepih samoči tako pravzeti,
01:06:23da sem njih sužen zdaj.
01:06:28B.
01:06:29Rojena igralka.
01:06:30Hollywood te čaka.
01:06:37No, daj še ti ima.
01:06:38Kaj se budiš?
01:06:39Se ne grize.
01:06:46No, daj.
01:06:48A.
01:06:49E.
01:06:50I.
01:06:51O.
01:06:52U.
01:06:56Violeta, boh mal tu.
01:06:59Me vlečete.
01:07:02Maš pa res pozni.
01:07:06Paj do pet.
01:07:08Daj še, ampak res glasno.
01:07:11A.
01:07:13I.
01:07:15I.
01:07:16I.
01:07:17O.
01:07:17U.
01:07:18Sem videla, da si ti.
01:07:23A.
01:07:24E.
01:07:26I.
01:07:26O.
01:07:27U.
01:07:31U.
01:07:35U.
01:07:37U.
01:07:38U.
01:07:39U.
01:07:44U.
01:07:44U.
01:07:44U.
01:07:47U.
01:07:56U.
01:07:58onc.
01:07:58U.
01:08:05U.
01:08:07U.
01:08:09Sadaj cila noč prekrogval.
01:08:10Prestraž ga, zaterj se!
01:08:19Bližji stop.
01:08:25Prestraž ga.
01:08:28Mikrofon, da je bližji.
01:08:30Stej men.
01:08:39.
01:08:39.
01:08:40.
01:08:42.
01:08:42.
01:08:42.
01:08:44.
01:09:09.
01:09:09.
01:09:09.
01:09:09.
01:09:09.
01:09:09.
01:09:09.
01:09:12.
01:09:17You're not going to buy anything.
01:09:27If you don't go to a baguette,
01:09:30he wasn't a baguette.
01:09:31You're a fitipaldi.
01:09:33No!
01:09:35Go ahead and take a look in the bag.
01:09:53Let's start.
01:09:54In the path, Fiti,
01:09:55I'm a friend.
01:09:58I'll solve it, if I'm a person who has to know.
01:10:03We are able to create an ultra-drancy.
01:10:06We are going to the ultra-drancy.
01:10:14Madame Curie.
01:10:17What is it?
01:10:19The ultraviolet, which is the one in front of the left,
01:10:22which is the one in front of the left.
01:10:25The legend is,
01:10:27that the Krista with preroka Mohamed
01:10:30was in the middle of a džami.
01:10:33What is it?
01:10:35What is it?
01:10:36What is it?
01:10:36What is it?
01:10:39What is it?
01:10:41It's a situation that is holding the wall of the resonator.
01:10:48It's interesting to me that the voice is a magnet.
01:10:51To me, it's a terrible energy!
01:10:54...
01:11:01...
01:11:02...
01:11:02...
01:11:03...
01:11:03...
01:11:04I don't know what to do.
01:11:06He's going to get rid of it.
01:11:09He's going to get rid of it.
01:11:13He's going to get rid of it.
01:11:14Wait a minute.
01:11:16I'll see you again.
01:12:02I'll see you again.
01:12:27I'll see you again.
01:12:28I'm going to get rid of it, because…
01:12:30I'm going to get rid of it when you get rid of it.
01:12:32I'll go back, when I'm going back.
01:12:34I'm going to get a little bit.
01:12:36Then I'll go back for a while.
01:12:38I'll go back.
01:12:39I'll go back.
01:12:42If I'm going back, I'll go back.
01:12:45I'll go back.
01:12:49Ašmen!
01:12:54Good evening.
01:12:56Očka.
01:12:57Tiho.
01:13:14Povečati ujačanje ali povečati napetost.
01:13:19To je zdaj vprašanje.
01:13:22Ven sem rekel.
01:13:23Ko?
01:13:25Kar upite.
01:13:26Se sem cepljen prod steklini.
01:13:28Ven!
01:13:37Zvoni.
01:13:55O, Živa, kako si?
01:13:56Kaj?
01:13:59A ja.
01:14:01Ja, kje vah hodeš?
01:14:04Mal se razgledujem po hiž.
01:14:06Več.
01:14:23A ja.
01:14:30Kje.
01:14:31Kje.
01:14:31Kje...
01:14:31Kje?
01:14:31Kje?
01:14:32Kje?
01:14:34Povečati.
01:14:35Kje?
01:14:35Kje?
01:14:35Kje?
01:15:02Good morning, Professor Brodnik.
01:15:04Kaj bo dobrega?
01:15:07Tovarjiš profesor, če naredimo dolgo zakrivljeno in vase zaprto cel,
01:15:14in če okolj te cevi razporedimo elektromagnete tako,
01:15:17da magnetne silnice potekajo zdaj už centralni vsi cevi...
01:15:21Ah, zdaj se spomnim. Ti si tist genialc. Od Petra, ne?
01:15:26Kako pa kaj očka?
01:15:28Piše, piše. To sem poskušal ustvariti v rezonatorju.
01:15:34Kje?
01:15:35V ultrazvočnem rezonatorju, moj patent, pa zgleda, da so valovi butnali v stene rezonatorja.
01:15:42Ampak zdaj imam že novo idejo.
01:15:44Če bi ultrazvočne valove spravlil pospeševalnik in jih linarno pospešvali z recimo deset kilovati,
01:15:53bi dobili ujačitev deset na tretjo, mogoče deset na četrto.
01:15:56Pred tem bi pospešeni valovi se opadali z nepospešenimi.
01:16:02Si predstavljate, kakšne velikanske količine energije bi se sproščale?
01:16:06Iz zvoka. To bi Arabci gledali.
01:16:10Presnet dobro si.
01:16:14Zdaj pa resno.
01:16:16Kakšni so faktori razsipavanja ultrazvočnega valovanja?
01:16:20Miselte izgube?
01:16:22Seveda. No, prosim, v različnih medijih.
01:16:25V vakum, v mosinkov, v steklu, v vodi.
01:16:28Kako ne vem, če sem pa lahko eksperimentiral samo v navadnem zraku.
01:16:32Hvala.
01:16:34Vsa čast. Koliko si stara?
01:16:3614.
01:16:38Torej se bova mogoče čez pet let videla.
01:16:41Če te bo še veselila fiska.
01:16:44Do takrat pa bodo drugi rešili energetsko krizo.
01:16:47Čeprav ne verjamem.
01:16:50Poznanstveni plati žene.
01:17:02Hvala.
01:17:05Hvala.
01:17:06Hvala.
01:17:09Hvala.
01:17:21Hvala.
01:17:25Hvala.
01:17:30Hvala.
01:17:30Šez pet let mi je rekel, te ti min bom pomagal?
01:17:34Zved e, če bom priden in če bom nisla punegao.
01:17:38Kaj boš ko zdaj pošli?
01:17:40Ne vem.
01:17:42Anfsje skupaj pustim.
01:17:44Ja, na?
01:17:45Jepela, poštote, to je.
01:17:47Meng pravi potesti.
01:17:49Hrajem.
01:17:50Mislim.
01:17:51Prav zdaj ne bi smo jih po pustiti.
01:17:53Pomagala ti bova.
01:17:54A ne, hojka?
01:17:57I don't want to talk to you, I don't want to take a drink.
01:18:00Tovžak, piti paždini!
01:18:03I spiti sem naredila, sem že akademič.
01:18:06Čestita.
01:18:06Jaz tudi.
01:18:08Wejte, kaj mi Balinko gledal za izpiti,
01:18:10pa na čoven me je povabil.
01:18:12Z makaloncu se bova palala.
01:18:13To je zlep, greste z nama?
01:18:16Krpejta vidva, če hočeta.
01:18:19Jaz bi nad njim tako naredil pet osebnik.
01:18:21Pusti otroko.
01:18:24Vse se ne splača.
01:18:27Vse se ne splača.
01:18:44Tako, zdaj sem ga do konca sfriziral.
01:18:49Pojačenje mora biti zdaj nekje okol 10 in 6.
01:19:00Pasta.
01:19:07Zdaj vključujem.
01:19:08Zdaj je, kaj se potleče.
01:19:16Viti.
01:19:17V čas tudi u napetosti.
01:19:21Samo do modra črta.
01:19:23Kaj sem ti jo zirisil?
01:19:24Kaj ka?
01:19:29Sa?
01:19:40Svec!
01:19:41Svec!
01:19:42Svec!
01:19:43Svec!
01:19:43Poš, pa še malo dvignel.
01:19:46Ne, ne, samo do modre črte.
01:19:50Pa sem mu dokazal.
01:19:51Svec!
01:19:53Brez tekla,
01:19:54brez vakuma,
01:19:55brez vode.
01:19:58Fiti,
01:19:59zdaj dvigan pa do rdeče črte.
01:20:01Samo čist po čas.
01:20:04Dvigan.
01:20:09Prvi ste kato Vita.
01:20:12Svo, ki sveti.
01:20:20Jani!
01:20:26Jani, kaj pa je?
01:20:28Je komu kaj?
01:20:38Kaj je?
01:20:38Koga ubili?
01:20:39Prij!
01:20:40Kaj sem predsednik Hišnjega svet?
01:20:42Stan Vajne povstavine dotaklju.
01:20:59Zataklji se svega?
01:21:03Tako?
01:21:04Zataklji!
01:21:05Kaj sem predsednik hranje?
01:21:05Kaj sem zadalju?
01:21:06Kaj sem se nekaj zgodi?
01:21:07Zataklji se poslednik sem imel,
01:21:08ono postaj se prekstil.
01:21:09Kaj sem sveti življen.
01:21:10Na pozaj,
01:21:10Teta?
01:21:11Ne!
01:21:11Je prišli dokočil!
01:21:13Oda,
01:21:14izraš!
01:21:15I have a bad idea.
01:21:17I'm trying to find a good idea.
01:21:18You can't find it.
01:21:21He was just a good idea.
01:21:23He was just a good idea for the future.
01:21:25Well, I'm going to take care of him.
01:21:27I'm going to take care of him.
01:21:28Just a chance to get his advice.
01:21:30What a good idea.
01:21:30Let me know!
01:21:31No, no, no, no!
01:21:32No, no, no, no!
01:21:43This is your slavish clavier.
01:21:45Ding, ding, bing, bing.
01:21:47This is the last year, the last year.
01:21:48I'm going to see you, I'm going to see you.
01:21:50Everyone has to understand the voice.
01:21:52What if you have to do it for you?
01:21:54Adios!
01:22:05Do you have any impression?
01:22:07I will do it for you.
01:22:10isn't it a thing you should have gotten to the pitched with me?
01:22:16Is it a thing you should have gotten to the pitched with me?
01:22:17Do you think that Yoletta?
01:22:18No, Yoletta?
01:22:28No, Yoletta.
01:22:30Cool.
Comments