Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Bos ili Hadžija (2026) - Epizoda 21 - Domaća serija

Category

📺
TV
Transcript
00:03I
00:30Life is, brother, a old bandit,
00:32when it starts, it's all over.
00:35And you don't want to be broken,
00:38be alive, don't want to be a fool.
00:41We're going to get gas to the desk,
00:44the beautiful things around us.
00:49It's your life, it's not something,
00:52or you're a boss,
00:54you're a boss,
00:55you're not just a boss.
01:00To your life don't have a place,
01:03you're a boss,
01:04you're a boss,
01:06you're a boss,
01:07you're a boss.
01:21All options are on the table,
01:24you can bring the parole to the place,
01:27Parola je, poznata oko, cilja je visoko, udriže stoko.
01:33Parli motor to daske gaz, krivike sjajne svuda okod nas.
01:42To je život, to nije štos, ili si hrađija, ili si bos,
01:47svega će biti samo nevečena.
01:56Ma reči, ma reči, bebo moja, ma reči ti buci s mom, bebeto moj, bebeto moj.
02:08Ma šta mi kažeš?
02:11Mure?
02:13Ma nije on to rekao.
02:16Ozli.
02:17Šta sam ba rekao buci?
02:18E, ba, kaže da si ga ogovarao neki da.
02:22Ma neće veze, pa nema šanse, buci.
02:26Šta da kažeš da mu ovoj bebeto laže, jel?
02:28Ti, man, kako ti pogrešno sve protumačiš.
02:32Kaže da mu je fake to rekao.
02:33Fake mu rekao?
02:35Ba, buco, dragi, fake laže ko pas.
02:38Eto vidiš.
02:40Šta je to vidiš? Šta se odmah ljutiš? Nisam tako omislio čovječ.
02:46Slušaj, imam neku robu, volio bi da je ostaviš u kopijernicu.
02:51Ka, kakvu bolna robu?
02:53Nije bitno kakvu.
02:56Ma ne, pitam samo, ono, gabarita kakvih, mogu li to sam nositi ili mi mora neko pomoći?
03:01Ja ću ti pomoći. Samo ne bi volio da iko gleda, kad to unosi.
03:06Neće, buco. Možemo unijeti, posle radnog vremena.
03:10Dođi po mene, kad zatvoriš kopijernicu.
03:13Dobro.
03:14Evo, nada se samo, da ne glava neće za bol to dođe.
03:18Ako nastaviš tako pričat, vjerovatno hoće.
03:21I to vrlo brzo, jel?
03:28Ma šta je? Ma šta je bilo sreće? Ma šta?
03:33Jel? Reću mu, reću mu.
03:36E gledaj da stane još negde moj rampo bebo, bebo mora apišati.
03:40Izgledaj da je nahladio mokračne kanale.
03:43Ma šta misliš da mu daš onaj uvin čaj?
03:45To je dobro za mokračne kanale, pravo.
03:47Opet i evo.
03:50Vidimo se večeras i paziš šta pričaš okolo.
03:57Vidimo se.
04:03Šta ima doktor Doolittle?
04:07Joj, folom pričaš kjerom.
04:09Joj, s kakim se ja budalama družim, bože, sačuvaj.
04:19Pa kjer, ba?
04:21U, u, u, Čes paša, ba.
04:22Gde ti je murga jara, ha?
04:23Ja, mažel, kako lakše je pitanje.
04:26E, ajde, zvuci jednu kartu, pokažem, ja sadu.
04:28Haji.
04:28Neki to.
04:29Hajde, hajde, ba, hajde.
04:30Ja čekaj.
04:33Evo, nisam ja svojim kartama nikad nešto bio načito.
04:36Ja, blagod, svojim voditeljima kad tako kontaš.
04:40Mnogi nije išlo, a kontaš da ih ide, jel?
04:42Znaš kako su men vas da govorili?
04:44Ko ne ja sreće u kartama imao ljubav?
04:47Pa vidi, ima to smisla, znaš.
04:49Koga ide karta, ničega ništa drugog.
04:51Hajde, jesi video kartu, ajde.
04:53Jesam.
04:53Hajde, daj vam sad.
04:55Tako.
04:56E, jedne prilike, tačnije, 1986. 14. januar,
05:05počinje jedna od većih partija.
05:08Opa.
05:09Jesi, jarane, jes?
05:10Moj ovaj, jaran, ustem i ja i dva francuza.
05:15Mi raznešto mu nakuvamo tamo.
05:17Puni miko, brodovi, jarane, klijelni, kući.
05:21Olimpijada se sprema, to se cijeli svijet svijet sjatio.
05:24I značemo mi da imaju dva dobro strijeća levata,
05:30nagodna za jednu partiju.
05:31Znaš, to visoke ulozi, oni ozbiljni igrači.
05:35A to sve je bila preporuka ovog zvoke jednog jarana,
05:38stariji mangog zvoka.
05:40Jaj, zvoka, znaš kakaj je zvoka bio?
05:42To je bio jedan ozbiljan lopov, gospodin.
05:45A ba, Pašak, kako je, jarane, moj, lopov i gospodin se to vremeno.
05:49Što, brodo, šta je spurno sad tu, jel?
05:51Ništa.
05:52E, helem, nej, mi se njima predstavimo ovako,
05:54koda smo mi, jugoslavinska migracija, znaš,
05:57potom Skarađorđevića, šon, fon, nogo, ono, znaš.
06:00I sad kriječe partija, jarane.
06:02Mi se pravimo ono kolevati, ne znamo mi ništa, znaš,
06:05oni se zalijepili, zato kontaju, evo, sad će ostati bez para,
06:09a mi taman kad oni kontaju da smo mi bez para,
06:11mi se iščupamo, znaš, idemo,
06:14idemo, nastavljamo dalje.
06:15A dogovor je bio, nijema ić dok trojice ne ostanu bez para,
06:20nijema ni posluđivanja.
06:21Znaš, ulaz bio, jarane, vako 50 milja maraka.
06:27Njemački, ondašni, da.
06:29To je bilo, jarane, ko sad tri puta.
06:32I tako je, tri dana.
06:35Vjeruješ, tri božja dana, natježe se,
06:38ni tamo, ni vamo, niko ne mrzala.
06:41Tri dana?
06:42O jarane odkazali bi vam bubrez dotad.
06:45Ti to u mene ne vjeriješ nešto?
06:47Ne, nisam to rekao, ba.
06:48Jel?
06:49Nije, što je dobro, ba.
06:50Jel ova karta?
06:52Jes.
06:53Znaš, pa kad...
06:54Četvrti dan, jarane, sabah zora,
06:59vidim ja na dva francuza, ma ne mogu oni meda.
07:02Ma, ma, oni su raspali se.
07:04A meni ovako urustavim išariti,
07:07da mi baci kartu, kjeca, trefa da ih ja zakujem,
07:11znaš, i ja na kraju, pa, znaš, da baci, ja ga zakujem.
07:15Trebaju mi hitoni, leci.
07:18Sad je idealno vrijeme.
07:20O mere, pazi da te ne čuju u drugom kantonu.
07:23Šta kažeš, ne čujem te ništa.
07:26Ne radi ti, bubica, ubica.
07:39Čujemo li se?
07:41Odlično te čujem.
07:42Bro.
07:42Slušaj, trebaju mi hitoni, leci.
07:45Sad je idealno vrijeme.
07:47Čuo sam ti prvi put, al, omere,
07:50murgino naređenje.
07:51Ne mogu ti ništa dok ne platiš onu prošlu turu.
07:55Kaže, ne, ja više na veresu, ni za revoluciju.
07:58Joj, pa platit ću svega mi, čim bude penzija.
08:01Ja znam da hoćeš, omere,
08:03ali ne smijem, majke mi murga isključivo rekao ne može.
08:07Pa možeš li, kad bude penzija.
08:09Joj, ako tebi plati mi neće imat za kifle.
08:12Ej, on šo, vidi, najbolje ti je da investiraš tu,
08:16da uduplaš jednu.
08:18A, joj, joj, joj, joj, bataliju, omere, karte davno.
08:23Ko, pa jes onaj, omere, a ovoj drugi, omere.
08:28Vidiš, tati je na mjesto.
08:29Ma ja, ba, nećemo ništa teško,
08:32nećemo ništa forsirati jednu laganini.
08:34Pa, meni pare trebaju odmah.
08:36Pa, evo nas dvojica ovdje.
08:39Ne, ne, eto vas dvojica ovdje, ja ne igram.
08:42Pa, dobro, evo, naću ja još dvojicu, eto.
08:45A, gdje ćemo igrati?
08:46Pa, evo, pa možemo kod fakta vam ovo izao.
08:49Pa, polako, ba, paša, nisam sigurno da će ti murga biti u duševljenim delu.
08:53Pa, da, brabam, da jaj, kod a murga mora znati.
08:56Ta, ti ovo zaključaš, dođiš, otklučaš u deveti, ajde.
09:00Pa, mož.
09:01Znači, u deveti.
09:03U deveti.
09:03U deveti, omšu.
09:04Dogovoreno.
09:05Dogovoreno.
09:06Sad, vidimo se.
09:07U deveti.
09:08U deveti.
09:09U deveti.
09:09U deveti.
09:11Ćao, omča, jes služio.
09:13A je li onaj, bogat, ko će ti biti ova dvojica?
09:16Vidjet ćeš, ba, vidjet ćeš, to opasni mati sani.
09:19Opa, ulazi gazda, vidno, ne naguda.
09:22Pa, bolam, fake, kako da budem nagudan?
09:24Ja kad god sjednem u ono auto da treba da vozim, ja se iznerviram.
09:28Pa, ovaj naš saobraćaj, bože, sačuvaj sa klonima.
09:31E, pa, zato, fake, ne voza, nego lagano ga, evo, ovako isto poda,
09:35pored čitave kolone PHK.
09:38Matere, ja ne znam, je li me više nerviraju oni papci na semaforima,
09:42oni što misle da znaju, pa ne daju žmigavat,
09:45zato što je to njima iz poniženja.
09:47Ili oni je žene u onim malim autima, što znaju da ne znaju.
09:51Dobar, pa, tebe je neko drugi iznervirao, tam ti se sad istvisaš na ženema.
09:56E, idem ja kod baneta, e, vidi vaku,
10:00možda slučajno častim jedan viski.
10:02Ili nije, nije bolje vaku, bolje vaku, vidi.
10:05Hajde ti meni da častiš dva viski, a evo kad se je pužila prilika već.
10:09Pa, može, ali prvo ti i mene sjedni, pa ću ja te bez dva.
10:14Može, hajmo, hajde, hajmo, hajmo.
10:18E, fakir, onaj, ma i ti ba zatvori ranije,
10:21ba stvarno je danas dan bez veze za posao.
10:23Eto, eto fakir, hajde, slušaj šta ti gažda kaži.
10:28Hajako insistiraš.
10:32E, svašta.
10:32E, svašta.
11:07O, dobroveče, momci moji.
11:09O, še je uvuk?
11:10O, ba, izvolite, izvolite.
11:11Svašta je uvuk?
11:12E, hajde, šta ima?
11:14Hajde, hajde.
11:16Hajde.
11:20Može?
11:21Evo ako.
11:24Neću da pametujem.
11:26Ozbiljni ste ljudi.
11:28Ulog je petoba.
11:30Ham si, pane naštu.
11:32Hajde.
11:33Hajde, hajde.
11:36Evo ga.
11:37Evo opet ovo.
11:39Evo.
11:43Hajde, ljubo ovo.
11:45Evo.
11:46Na kamaru?
11:48E, bravo.
11:49Hajde.
11:50E, dobro.
11:51Čipove nisam uspio nabaviti,
11:53ali imam ove pare,
11:55lažne od igrice,
11:56tako da dovisno.
11:57Nema veze.
11:57Kake su god,
11:58šmakako će na kraju opet kod mene završiti.
12:01Jo.
12:01Nekaj osmane, laganin.
12:02Gospodo, gospodo.
12:04Ja bi zamolio samo bez nekih karafejka.
12:07Nemojte da nam ide obrez za sitno ovo jebite.
12:10Nema nikakih karafejka.
12:12Fak je dijeli, što znači nejava ranja.
12:14Hajde, volj dijeli, nemam ja svu noć vremena.
12:17Poprat, molim to.
12:19Poprat.
12:20E, jeste čuli za onog revolucionara
12:23što prijeti da će izvesti studente na ulicu?
12:26Ko?
12:27Kak i mi revolucija, bala,
12:29ko ćete ovo pokrijeti.
12:31Nema bi trebale tri revolucije
12:34za sva tri naroda.
12:35U ovoj mi djelu je vrlo ozbiljno, znaš.
12:39Mlađa raja,
12:40ma drugačije metode.
12:42Što je se tu usrali
12:44ko biva vlast odršiti, ja?
12:45Evo ga radi.
12:47Pa vidi, čim su mene stavili na taj slučaj,
12:49znači da je stvar ozbiljna.
12:51Uuu, i to što kažeš.
12:53Dajma, ne pričajte.
12:54Balan, ko će ovdje pokrijeti revoluciju?
12:56Šta vam je?
12:57Kakva revolucija?
12:58Češ, da kakva je to priča?
13:00Jel smo došli ovdje da igramo poker?
13:03Vidi, u početku sam i ja mislio da nije moguće,
13:06međutim, informacija s terena govore da
13:09nije tako.
13:11Ne adresira se niko direktno,
13:13preskače se nacionalni ključi.
13:16E, svašta.
13:17Ko bi rekao da omlada nije onakva kako je zamišljalo?
13:21A vidi, neprijatelja nikad ne smiješ pocijeniti.
13:24To ti je prvo opravilo.
13:25Ja ću dvije.
13:28Omera samo interesuje u Marke.
13:30Jebe se njemu za revoluciju.
13:34Omer je bio revolucionarš, jesu i to smiješ?
13:36To je to, to neki pol da me dekoncentrišete.
13:39Jel, hoćete malo sutra?
13:41Gospodo, molim da se malo ozbiljimo.
13:46Evo, od mene sedam kerma, nek se malo zakuha.
13:52Evo, pratim.
13:55Evo, pratim.
13:57I ja i dižem za dvije.
14:01Evo, dažem.
14:02Opa.
14:04Idem sedam.
14:07I ove dvije osmanove.
14:10Aha.
14:11Vidi, to je ono što fali mladima da se pokrine revolucija.
14:16Znaš.
14:17Šta im to fali?
14:19Muda omer, muda.
14:21Znaš, neće niko da rizikuje.
14:23Svi hoće da im je mehko ispod guzice i da neko drugi za njih odvradi posao.
14:28To.
14:29Tu se slažem s tobom.
14:31E vidi, to je ono što i mene buni u ovom slučaju.
14:34Nema bi logike.
14:34Čekaj, stani osmane materijeti.
14:37Kako ti znaš da je student u pitanju?
14:39Kako?
14:40Dobro, moraš priznat da sim originalni slugani.
14:42A kako ti znaš kakvi su im slugani?
14:48Čujem svašta dok kopiram, priče između sebi i to.
14:52Čekaj, ti znaš kose?
14:53Ja, vezi, ja ne.
14:56Ja ne raspoznajem studente.
14:58Doduši, studentice malo bolje.
15:00Ono, raspoznajem, na, ali...
15:03Aha.
15:03Znači, radi se o muškoj jedinci, jeli?
15:06Dobro je da to znam, da suzim potragu.
15:09Ja nisam rekao da se radi o muškoj.
15:12Kako sad si rekao dobroć, ja špažim samo na studentice.
15:15Pa, pa...
15:16Dobro, bala, najde.
15:19Fatajove revolucionari u slobodno vrijeme, hajde sad igraj kartu.
15:22Ha, jes, ba.
15:24Popusti malo, ba.
15:25Iako je bilo nešto upitan, to će se samo ugasti, ba.
15:29Bogam, čim treni je prva kiša, to će se raspasti.
15:32Kad se stvari poslože kako treba, ni kiša i snijeg nisu problemi.
15:40Po šumama i gorama, e, moj, ti, nemaš je to u vaktama, kakvi.
15:45Evo, sad da ih uzmeš, da ih odvedeš u šumu gore da se bore, svi bi se vratili.
15:51A čim bi vidjeli da nema signala i da nema gdje da napuni bateriju.
15:56Eto, godmarno, zavljati.
15:58Mlade su uvjerili kako nema razloga da se bore, samo to treba mijenjati.
16:04Boga bi omere, ti ko će ljebara.
16:06Slušaj, da si mlađi tačno bi te priveo na informaciju.
16:09Eva godine su samo broj, bojospodine.
16:11Jeste, pa ne su samo papir.
16:13Evo, diži na cvaju, da se mi vratimo na kartu.
16:17Ajde, izgleda da ova partija neće dugo trajati.
16:21Evo čvaje.
16:22Evo, i od mene, pa makar crko.
16:26Odi, di mi, o.
16:40Čekaj, čekaj.
16:41Šta ću čekaj?
16:42Staj, sekundu.
16:43Koji joši smota.
16:45Pula, evo ka.
16:48Ajde, jeben ti majko.
16:52Vidi ovo.
16:53Eto ga.
16:56Slušaj, konjino.
16:57Jel ti nije palo na pamet da pali i svjetlo.
16:59Znaš, na pamet, nije ti je magacija.
17:01Ajde, si mi šta smo mi toliko ilegali, ba šta nosim?
17:04Šta te briga?
17:05I ne možeš biti malo u ilegali.
17:07Ili jesi ili nisi?
17:09Možeš biti malo trudan.
17:10Znači, mi smo skroz trudni.
17:12Vazda.
17:13Nosi i ne seri.
17:15Ček, ček, ček.
17:19Kada sam čuo?
17:21Neki glasovat od tebi škripe, kukovi.
17:24Ajde.
17:25Ček, ček, ček, ček.
17:56Ček, ček, ček, ček, ček, ček, ček.
17:56Ko ovo priča u prostorijih poredaka?
17:59Joj, Osmane, Osmane, pa ako nema šta pametiti reć, onda bolje šuti, balan.
18:03Ček, pa ja čujem nešto.
18:05A ako Omer čuje, onda je nešto garantujo.
18:10Stani!
18:11Sad si mora učut.
18:13Ček, stvarno treba strav salt.
18:16Dobro.
18:18Šta?
18:21Sad se stvarno ništa neče.
18:25Sad se stvarno nosi.
18:26Ajde, ajde.
18:29E, ljudi.
18:30Ajde mi ovo pregledimo kraj.
18:32Mene ufati neki srklet.
18:33Skupno mi se neka te žena ovde ne mogu.
18:36Teko je tako i idemo do kraja.
18:38Ajmo, ko prvi pokaže karte?
18:39E moje, nećete vidjeti.
18:41Ja plaćam svoj integritet.
18:43Što plaćaš, budala, pokaži karte, ajde.
18:45Ma nema šansi, bolan.
18:47Ja za svoje pare mogu raditi šta goto odčuš.
18:49I pa to i jest problem.
18:51Niti su pare tvoje, niti ti imaš pravo raditi šta oćeš.
18:54Slobodno, si ti baci bane.
18:56Pusti omera.
18:58Zapramti ćete vi omera, ja vam kažem.
19:06E, jel sad čuješ jebote?
19:08Osman, on nije moguće.
19:11Ovde je sve moguće.
19:17Šivot, kakav bio da bio,
19:20bolje je od mašte,
19:23kao što je stravlje,
19:27bolje je od palesti.
19:30Uff, kako si zekao to.
19:36Pa fakebolna, kakav je ovo zajebrancija?
19:39Što je ovo, ljudi? Šta radite vi, ba?
19:42Uff, vidi, vidi, Osmana što razlači kartu.
19:46A šta je sporno da policijski inspektor s prijateljima odigra partiju?
19:49Table?
19:51Table, ja.
19:52Nego šta ti radiš ovdje u ova doba?
19:54A? Sigurno nisi došao da kopiraš skriptu iz skrivičnog prava?
19:58Imam ja original, ne treba nem kotija.
20:00Šta imaš u toj kutiji?
20:01A nećemo sad vrijeđat za to što smo evo neplanirano došli, jel?
20:05Vrate se vi poslu vašem, a mi ćemo svoje danje.
20:08Eh, mi smo završili. Ovo je ono što ja imam za reći.
20:15O, opa.
20:17Šta ima, Paša? Pokazaj skalu.
20:20Ti reče da su levati.
20:22Ti prosokupa, kobale.
20:25Še zima, protivnika ne treba pocijenjivati.
20:28Čekaj, čekaj, Paša. Znači, i ja sam levav.
20:32O tom ćemo kasnije. Sad da vidimo šta čini sadržaj onog paketa.
20:36Halo, bola. Kome ti tako kao vojski ustavljavaš sadržaj paketa? Šta si ti?
20:41Clint Eastwood.
20:42E pa nisam Clint Eastwood, ali sam službeno lice i zato ne seri i otvaraj taj paket.
20:47Ne, ne, polako. Prvo, ovo je privatni posjed.
20:51Drugo, vi ste svi ovdje nenajavljali.
20:53No i otkud vi ovdje svi? Treće, ja mogu sad nazvat policiju i prijaviti.
20:57E, ne seri. I šta še im reći? Šta smo ti to ukrali?
21:01Ajde, otvorim, otvorim.
21:03Otvorim, otvorim.
21:06A, a, pa imam ja instinkt mačke.
21:12Nije to što mislim.
21:14Ja čitav život u karijeri čekam ovaj trenutak.
21:19Da oborim velikog dilera i da mirano dem u pensiju.
21:23Nema Osmana ovdje nikakvog dilera.
21:26Nema, nema. Nema ovdje ni policijskog inspektora.
21:29Alo, Osmana ovdje.
21:32Pošaljte interventnu jedinicu u Ferhadija 15.
21:35Salko, imamo dilera i to ozbiljnog.
21:40Inspektor je dragi, pa ja nisam cilio da budem grazda kopijenice,
21:43kamol da budem narkodiler.
21:45Takav bola narkodiler, o čemu vi pričam?
21:47Ti da šutiš, ti si svoj rekao.
21:50Sve što dalje kažeš, bit će upotrebljeno protiv tebe na sudu.
21:52Nije sa mnom problem, bit će upotrebljen oprotiv tebe na sudu.
21:56Nemoj se ti za mene brinuti, molim te.
21:58Ovdje brat, bratu ima 20 kila.
22:01Sutra u novinama će biti.
22:04Inspektor Osman osujetio narkokartel.
22:08Druge novine.
22:09Inspektor Osman spriječio trgovinu droge prema Evropskoj uniji.
22:15Inspektore Osmane, bit će to jedno lijepog dana.
22:18Bit će, ali to nije danas.
22:20Šta ti je bolan?
22:21Vidiš da nisi dobro.
22:22Ti si u šoku.
22:23Nije ni čudo.
22:24Za ovo ti slijeduje 20 godina, a ovom tvojom 15.
22:28Šta ba, inspektore, 15 godina?
22:30Pa u čemu priječam i...
22:31Ja ne mogu biti 15 dana u zatvoru, a kamoli 15 godina.
22:35Pa što se trpo tamođite nije mjesto?
22:38Ovo ti je, Osmane, travnički sir.
22:41Bolje je da ti ja sad kažem nego da se ljudi zajebaju s tobom.
22:44Čitav život.
22:45A dvoumio sam se.
22:46Dvoumio sam se, bil te pustio.
22:49Pa kad ođu specijalci da oni vide da ovo nije bijelo,
22:52nego travnički sir.
22:55Travnički sir, kolumbijska ekspozitura.
22:57Pa nije Osman Vesla Sisal.
22:59A Osmane, jel sam ja sad u klanu, ili sam ja nevila?
23:02Pustit ćemo Osmana da o tom odluči.
23:05Možeš to nama samo znam, to ovde možeš čekat interventno.
23:09Ali vidi, on uvijek sa sobom vode medije.
23:11Znaš, mogu nas sve zajedno objekovječiti.
23:15Travnički sir.
23:17Pa nije Osman Šarplanina.
23:19Nagledao se Osman Bijelog više nego što ste vas dvojica vidili na televiziji.
23:50Pa nije valja travnički, ha?
23:54Paša, vjeruj mi, ovo je pravi travnički.
23:57I znaš šta ja mislim?
23:58Da je ovo sa zapadne strane vlašća,
24:00moterim pravi ovči.
24:02Slušaj, mogu te ja i za ovo zatvrti.
24:05Neovlašteno stavljanje u promet prehrambenih proizvoda.
24:07Nemaš certifikat, ljudi se mogu potrovati.
24:10Koga bola stavlja u prometu?
24:11O čom ti pričaš?
24:12To je za vlastitu upotrebu.
24:14Za vlastitu upotrebu?
24:15Ovde ima 50 kila.
24:16Pa šta?
24:16Ne može mi to ni mjesec dana.
24:18Pa šta ćete ovdje što ga ni iz kući nosi?
24:19Ne smijem, poješće majka.
24:21Pa slano, pa tlakovi, pa hitna.
24:23Osman je balan.
24:24Pa daj i nama malo nareži tog bijelova.
24:28Ha, da je mala.
24:31Ljudi, ovo mora ostati među nama.
24:33Slušajte.
24:34Ako sutra pukne priča
24:36da je Osman od travničkog sira mislio da je bijelo,
24:39naklatit ću vam se nakosti do kraja života.
24:42Ma dobro, bolan Osman,
24:43ne pomože se to svakome desiti.
24:45Ti on tako, tako radi, taj, griješi ga, ja.
24:50Ivo ješiak.
24:50Što je život, no niješ dost.
24:54Ti mi si hači, ja, ki mi si bos.
24:56Sve gači bit, bi sam, u neki se nama.
24:59Sve gači bit, like, u neki se nama.
25:10Ej, bože dragi, šta je ovo.
25:15Šta ti radiš, fakie?
25:16Jebej me radoznali.
25:19Jel ti, majke, ti mrsko malo da progoogleš?
25:22Da vidiš šta je dobro za nahm orlok?
25:26I mean, that's a weird one.
25:29Well, if you want to pick up the way to Gigi and see how she has a little rassol.
25:36What rassol?
25:38I don't know what rassol is.
25:41That's the water that leave out of the cup.
25:43I don't know what to do.
25:54It's interesting to me.
25:55I'm dying from the dead.
25:58The alcohol is not a water.
26:01It's not a water.
26:04It's not a water.
26:07That's what I'm dying from the dead.
26:08It's not a water.
26:09It's true.
26:09They created the conditions for the operation.
26:13I'm not a water.
26:17Why are you so good?
26:19Where are you from?
26:20The law is not drinking.
26:22If you don't drink it, it's even a liter of salt.
26:24What did I say?
26:27Give us a little drink.
26:29No, I drink everything.
26:30Come on, sit down.
26:33Listen.
26:34This is for the past tour.
26:38This is for the new one.
26:40Let's go.
26:42Let's go.
26:43Let's go.
26:44Let's go.
26:45Let's go.
26:50Let's go.
27:03Let's go.
27:03Let's go.
27:05Let's go.
27:07Let's go.
27:09Let's go.
27:09Let's go.
27:10Let's go.
27:16Let's go.
27:18Let's go.
27:23Let's go.
27:24Let's go.
27:26Let's go.
27:27Let's go.
27:27Let's go.
27:30Let's go.
27:41I don't know what to say.
27:42Everyone can do it.
27:43Just leave it.
27:46It's a good one.
27:57I don't know.
28:01What are you doing?
28:02and they didn't look like a pre-slajdač Sirea.
28:05I really can't believe it.
28:09I don't think...
28:12...that Osman for this one should know.
28:15I'm wrong, I think.
28:17I should now take a phone call and name it.
28:20That's what I should know.
28:22Not because of us.
28:24Because of him.
28:26He's in depression.
28:38...
28:43...
28:45...
28:45...
28:47...
28:48...
28:49...
28:53...
28:54...
29:02...
29:03...
29:04...
29:43...
29:44...
29:46...
29:47...
29:48...
29:49...
29:50...
30:19...
30:19...
30:20...
30:20...
30:21...
30:21...
30:21...
Comments

Recommended