- 12 hours ago
Bos ili Hadžija (2026) - Epizoda 21 - Domaća serija
Category
📺
TVTranscript
03:30He was happy.
03:34I'll tell him, I'll tell him.
03:36Look at him somewhere, he has to write down.
03:39He looks like he's cold.
03:42What do you think of him?
03:44That's good for the cold.
03:47Again.
03:50We'll see you in the evening.
03:53Listen to the story.
03:57We'll see you.
04:04What's the name of Dr. Doolittle?
04:06He's talking to me.
04:09He's talking to me.
04:10I'm talking to you.
04:12What is your life?
04:14I'm not a ghost.
04:15I'm not a ghost.
04:19What's that?
04:21Where are you going?
04:22Where are you going?
04:23How easy to ask.
04:25Let's say one.
04:27Let me show you.
04:28Let's go.
04:29Let's go.
04:30Let's go.
04:32Let's go.
04:42Let's go.
04:44Let's go.
04:46Let's go.
04:51Let's go.
04:52Let's go.
04:53Let's go.
04:54Let's go.
05:06Let's go.
05:09Let's go.
05:10Let's go.
05:11Let's go.
05:12Let's go.
05:14Let's go.
05:16There was a lot of money, a lot of money, a lot of money.
05:20The Olympiad is ready, the whole world is remembered.
05:24And we know that we have two good members of the elevators
05:29for one party, you know?
05:32It's a great competition, it's a great player.
05:35It was a request of this one of the old man.
05:40You know what the sound was?
05:42It was a great player.
05:45But, Paša, what are you doing?
05:47And the Lopov, Mr. Povac?
05:49What's going on?
05:51We're going to show them how we are.
05:55We're going to show them how to do the Yugoslavia migration.
05:57We're going to show them how to do the party.
06:02We're going to make a party, we're going to do the party.
06:05We're going to make a party, we're going to make a party.
06:05They're going to stay out of the party.
06:09We were told that we were not going to get paid.
06:11We were going to keep going and keep going.
06:15The agreement was that we didn't go to the rest of the money.
06:20No, no, no, no, no.
06:21The arrival was about 50 mila maraka.
06:27The Njemački, the Njemački, the Njemački.
06:28It was about now three times.
06:32And so, three days, three days,
06:36I am not a man, no one, no one, no one.
06:41Three days?
06:42The Njemački, the Njemački, the Njemački, the Njemački.
06:44I don't think that anyone can't put it in the way.
06:45I don't believe that you can't put it in the way.
06:47No, it's not good.
06:50It's like that?
06:52The Njemački, the Njemački, the Njemački,
07:00the Njemački, the Njemački, the Njemački.
07:04I'm going to throw them out.
07:06I'm going to throw them out.
07:07I'm going to throw them out.
07:10I'm going to throw them out.
07:11And then I'll throw them out.
07:13I'll throw them out.
07:15I need to throw them out.
07:18Now it's the ideal time.
07:20Omer, listen to me.
07:21I don't hear you in the other country.
07:23What do you mean?
07:25I don't hear anything.
07:26You're not doing it.
07:28You're not doing it.
07:39Do you hear me?
07:40I hear you.
07:42Listen.
07:43Listen.
07:43They're going to get the hit on it.
07:45Now it's time.
07:47I've heard you first, Omer.
07:50I can't pay anything until you're not paying for the past.
07:55That's not a revolution.
07:58I'll pay everything for you.
07:59I'll pay everything for you.
08:00I'll pay everything for you.
08:01I know you want, Omer.
08:03I don't want my mother to say that he can't.
08:07You can do it when you have a pension.
08:09If I pay you, I won't pay for money.
08:12What do you think?
08:14The best thing is to invest in it.
08:16To invest in it.
08:19Ah, the battle is over.
08:22It's been a long time ago.
08:23Who is that?
08:25This is the other one.
08:27You see, it's one place.
08:29We don't want to force a lot of money.
08:34I need the money back.
08:37Here we are here.
08:39No, there are two here.
08:41I don't play here.
08:42Okay, I'll find another two.
08:44Where are we going?
08:46We can come back to you.
08:49No, I'm not sure that Murga will be a part of you.
08:53Yeah, I have to know.
08:56Same as you go, go to the 9th.
08:59Come on.
09:00How you say, 9th?
09:03Ok, 9th.
09:03Ok, 9th.
09:04Ok.
09:05Ok.
09:06Now we are coming.
09:07Ok.
09:079th.
09:099th.
09:11Hello, I'm going to be a worker.
09:13How are you going to life?
09:16I know it will be a lot too.
09:18It will be a lot for you.
09:19He will see you.
09:20It will see you.
09:20Ok, that's what I see.
09:21Let's see you aren't happy.
09:21I really don't want to be like that. When I get into the car, I'm nervous.
09:28This is our way to go.
09:31That's why I don't drive, but I don't like it. I don't like it.
09:35I don't know if I don't like it. I don't know if I don't know if I don't know if
09:41I don't know.
09:45I don't like it. I don't like it because it's now.
09:47They are married with small cars, they know not.
09:51You are nervous. You are nervous now.
09:56I'm going to go to Banet.
09:59Maybe I can buy one whiskey?
10:02No, it's not good.
10:04You have to buy two whiskey.
10:07When I get into the car.
10:10I can't.
10:12I'll have to buy two whiskey.
10:13I can't. Let's go.
10:17Hey, fuck it!
10:19I don't want to open it earlier.
10:21It's really a day today.
10:23That's it!
10:25That's it, fuck it!
10:26Listen to what Garza says!
10:28If you insist on it!
10:31I don't know.
10:40See you later, I'm sorry.
10:43Yeah, fuck it!
10:44I don't know.
10:47No, I don't know.
10:49No, no, it's a little bit difficult
10:49as you don't know about the work of physically.
10:53You're always looking for a chance
10:54to find you.
10:56I'll have to have to be a case,
10:58I'll have to have to kill you.
10:59I will go.
11:07Good evening, boys!
11:09What are you doing?
11:10Please, please.
11:12Let's go.
11:19Can you?
11:21Here it is.
11:23I don't want to remember.
11:25You are serious.
11:26You are serious, people.
11:28The mission is to get our money.
11:32Let's go.
11:33Let's go.
11:36Here we go.
11:42Here we go.
11:45Here we go.
11:46Here we go.
11:48Here we go.
11:48Here we go.
11:49Here we go.
11:50Okay.
11:50I haven't been able to fix the chips but we have these cheap games.
11:56No, you don't have to do anything.
11:58You can go to the end.
12:00No, you can't wait.
12:02Mr. ...
12:04I would only call you not to be any of these.
12:07No, you don't have any of them.
12:11No, it's not any of these.
12:20Did you hear about the revolutionary that he would expect students to go to the street?
12:26Who?
12:27What is the revolution?
12:31We would need three revolutionaries for all three people.
12:35This is very important.
12:38The young people have different methods.
12:42What are you doing?
12:44What are you doing?
12:45What are you doing?
12:47What are you doing?
12:47What are you doing?
12:49What are you doing?
12:51What are you saying?
12:53Don't talk about it.
12:54Who will be here?
12:56What is the revolution?
12:59What are you talking about?
13:00We are here to play poker.
13:03At the beginning, I thought it was not possible.
13:06However, the information from the street is not possible.
13:09It is not possible.
13:10No one directly directly is not possible.
13:13There are national keys.
13:16What are you saying?
13:17Who would you say that the young people are not the same as we think?
13:21No, no friend, you never can't be able to do it.
13:25I will do it.
13:26I will do it.
13:27I will do it.
13:28I just want to interest you Marike.
13:30I don't want to do it for revolution.
13:33Omer was a revolutionary 68th century.
13:36It is only a half of me to get into my mind as you want to be here.
13:42Ladies, I beg you to share with us.
13:46Here are seven of you.
13:50Give yourself a little drink.
13:52Here I am.
13:55Here I am.
13:56Here I am.
13:57And it's for two.
14:00Here we go.
14:04I'm going for seven.
14:06And these two eighties.
14:11That's what is wrong for young people.
14:14The revolution.
14:16What's wrong with them?
14:19They're crazy.
14:20They're crazy.
14:21They don't want anyone to risk.
14:23Everyone wants them to be soft.
14:26And someone else will take their job.
14:28I agree with you.
14:31That's what I'm doing in my case.
14:33I don't have logic.
14:35Wait, wait.
14:36How do you know the student is in the question?
14:39You have to admit that you're original slogan.
14:42How do you know the slogan?
14:48I hear everything while I'm copying it.
14:51How do you know who they are?
14:54I don't know.
14:56I don't know the students.
14:58I don't know the students.
15:00I don't know the students.
15:00I know the students.
15:15But...
15:16Well good, well, go.
15:19I'm a revolutionary.
15:20I'm going to play with the revolution.
15:21I'm going to play with the cards.
15:22Yes, ma.
15:24I'm going to lock it out.
15:25And if I'm going to play with something about it,
15:27then it'll be right to kill.
15:29God.
15:30When you are going to play with the first rain,
15:31then it'll be right to break.
15:32When things are going like they need,
15:36then rain and snow are not the problem.
15:40In the woods and in the woods, there is no time to go.
15:45If you take them to the woods and take them to the woods,
15:50then you would come back to the woods.
15:52And then you would see that there is no signal
15:54and that there is no place to stop the battery.
15:56Let's go back to the woods.
15:58The young people are confident that there is no reason to fight,
16:02but that's what they need to change.
16:03God, let's go.
16:04Let's go back to the woods.
16:06Listen, you should be able to catch you back to the woods.
16:09Not just a year old.
16:11Yes, not just a paper.
16:14Let's go back to the track and turn on the card.
16:18Let's see how the party will not last long.
16:21Here's the track.
16:22Here's the track and even the church.
16:26Let's go.
16:34Svega će biti samo treće nas.
17:04Šta te briga? I ne možeš biti malo uilegali.
17:07Ili jesi ili nisi, možeš biti malo trudan.
17:10Znači, mi smo skroz trudni.
17:12Vazda, nosi i ne sri.
17:15Ček, ček, ček!
17:19Kuda sam čuo? Neki je glasovati od tebi škripe, kukovi, hajde!
17:25Ček, ček, ček, ček!
17:28Jesi on sad čuo?
17:30A ma nekom ostao televizor pa džuturom i polakom šiluka u Austro-Ugrasko je rođeno.
17:36E, sad igramo više za obraz nego za pare.
17:40Čujo me da za obraz, a ostalo su ima po dvije marke.
17:44A dosta za te dvije marke možete kupiti iluziju da niste izgubili.
17:48A sad se fino bacite i ponesite je sa sobom.
17:52Omer je prestan, molim te bacit ću se jako za prozor.
17:55Ne, ne, ne, Omer ima pravo.
17:57Ko ovo priča u prostoriji poredek?
17:59Joj, Osmane, Osmane, pa ako nemaš šta pametiti reć, onda bolje šuti, balan.
18:03Čekaj, pa ja čujem nešto.
18:05A ako Omer čuje, onda je nešto garantuje.
18:10Stani! Sad se mora učut.
18:13Čep, stvarno treba stravu salt.
18:16Dobro, šta?
18:21Sad se stvarno ništa ne čuje.
18:25Sad se stvarno nosi.
18:26Ajde, ajde.
18:29E, ljudi.
18:30Ajde mi ovo privodimo kraju.
18:32Mene ufati neki srklet.
18:33Skupno mi se nekate žena ovde, ne malo.
18:36Teko je tako i idemo do kraja.
18:38Ajmo.
18:38Ko prvi pokaže karte?
18:39E moje, nećete vidjeti.
18:41Ja plaćam svoj integritet.
18:43Šta plaćaš budala, pokaže karte?
18:45Ajde.
18:45Nijema šanse, bolan.
18:47Ja za svoje pare mogu raditi šta goto odčuš.
18:49I pa to i jest problem.
18:51Niti su pare tvoje, niti ti imaš pravo raditi šta oćeš.
18:54Slobodno si ti baci, bane.
18:56Pusti Omera.
18:57Za pamit ćete vi, Omera, ja vam kažem.
19:06E, jel sad čuješ jebote?
19:08Osman.
19:10Ono je moguće.
19:11Ovde je sve moguće.
19:17Život, kakav bio da bio, bolji je od mašte.
19:23Kao što je stravlje bolje od balesti.
19:30Uff, kako si rekao to.
19:36Pa fakebola, kakav je ovo zajebancija?
19:39Šta je ovo, ljudi? Šta radite vi?
19:42Nidi, nidi, Osmana što razlači karte.
19:46Šta je sporno da policijski inspektor s prijateljima odigra partiju?
19:50Table?
19:50Table.
19:51Table, da.
19:52Nego šta ti radiš ovdje u ova doba?
19:54Ha?
19:54Sigurno nisi došao da kopiraš skriptu iz krivičnog prava?
19:58Imam ja original, ne treba nem kotija.
20:00Šta imaš u toj kotiji?
20:01A nećemo sad vrijeđat za to što smo evo neplanirano došli, jel?
20:05Vrate se vi poslu vašem, a mi ćemo svoje dalje.
20:08Eh, nismo završili.
20:11Ovo je ono što ja imam.
20:14Za reći.
20:15O, opa.
20:18Šta ima paš?
20:19Kaj za skalu?
20:20Ti reče da su levati.
20:23Tipno so kupak u malima.
20:25Še zima.
20:27Protivnika ne treba pocijenjivati.
20:28Čekaj, čekaj paša.
20:30Znači i ja sam levak.
20:32O tom ćemo kasnije.
20:33Sad da vidimo šta čini sadržaj onog paketa.
20:36Halo, obola.
20:37Kome ti tako kao u vojski ustavljavaš sadržaj paketa? Šta si ti? Clint Eastwood?
20:42E pa nisam Clint Eastwood, ali sam službeno lice i zato ne seri i otvaraj taj paket.
20:47Ne, ne, polako.
20:49Prvo, ovo je privatni posjed.
20:50Drugo, vi ste svi ovdje nenajavljeni.
20:53I otkod vi ovdje svi?
20:54Treće, ja mogu sad nazvat policijom i prijaviti.
20:57E ne, seri.
20:58I šta še im reći?
20:59Šta smo ti to ukrali?
21:01Ajde, otvorim, kraljim.
21:03Otvorim, otvorim.
21:04Otvorim, otvorim.
21:05A?
21:06A?
21:08Pa imam ja instikt mačke.
21:12Nije to što misliš.
21:14Ja čitav život u karijeri čekam ovaj trenutak.
21:19Da oborim velikog dilera i da miran odem u pensiju.
21:23Nema, Osmana, ovdje nikakvog dilera.
21:26Nema, nema.
21:27Nema ovdje ni policijskog inspektora.
21:29Alo, Osmana ovdje.
21:32Pošaljte interventnu jedinicu u Ferhadija 15.
21:36Salko, imamo dilera i to ozbiljnog.
21:40Inspektor je dragi, pa ja nisam tio da budem grazda kopirnica
21:43kamol da budem narkodiler.
21:45Takav bola narkodiler? O čemu vi priča?
21:47Ti da šutiš, ti si svoj rekao.
21:50Sve što dalje kažeš biće upotrebljeno protiv tebe na sudu.
21:52Nije sa mnom problem, biće upotrebljeno protiv tebe na sudu.
21:56Nemoj se ti za mene brinuti, molim te.
21:58Ovdje brat bratu ima 20 kila.
22:00Sutra u novinama će biti
22:03Inspektor Osman osvijetio narkokartel.
22:08Druge novine.
22:09Inspektor Osman spriječio trgovinu droge prema EU.
22:15Inspektore Osmane, biće to jednog lijepog dana.
22:18Biće, ali to nije danas.
22:20Šta ti je bolan?
22:21Vidiš da nisi dobro, ti si u šoku.
22:23Nije ni čudo.
22:24Za ovo ti slijeduje 20 godina, a ovom tvojom 15.
22:28Šta ba, inspektore, 15 godina? Pa u čemu priječa mi?
22:31Ja ne mogu biti 15 dana u zatvoru, a ka moli 15 godina.
22:35Pa što se trpo, tamođite nije mjesto.
22:38Ovo ti je, Osmane, travnički sir.
22:41Bolje je da ti ja sad kažem nego da se ljudi zajebaju s tobom. Čitav život.
22:45A dvoumio sam se.
22:47Dvoumio sam se, bil te pustio.
22:48Pa kad dođu u specijalci, da oni vide da ovo nije bijelo, nego travnički sir.
22:55Travnički sir, kolumbijska ekspozitura. Pa nije Osman Vesla Sisov?
23:00Osmane, jesam ja sad u klanu ili sam ja nevila?
23:02Pustit ćemo Osmana da o tom odluči. Možeš to nama samo znam, to ovde možeš čekat interventno.
23:09Ali vidi, on uvijek sa sobom vode medije.
23:11Znaš, mogu nas sve zajedno objekovječiti.
23:15Travnički sir.
23:16Pa nije Osman Šarplanina.
23:19Nagledao se Osman bijelog više nego što ste vas dvojica videli na televiziji.
23:42Halo, Osman je.
23:44Slušaj, obustavi akciju. Obustavi, lažna dojava.
23:48Kako ste krenuli, tako se i vratite.
23:50Šta je Osmane, pa nije valja travnički, a?
23:54Paša, vjeruj mi, ovo je pravi travnički.
23:57I znaš šta ja mislim? Da ovo sa zapadne strane vlašća moterim pravi ovči.
24:01Slušaj, mogu te ja i za ovo zatvorti.
24:05Neovlašteno stavljanje u promet prehrambenih proizvoda.
24:07Nemaš certifikat, ljudi se mogu potrovati.
24:10Koga bila stavlja ovog prometa? Čom ti pričaš? To je za vlastitu upotrebu.
24:14Za vlastitu upotrebu? Ovda ima predest kila.
24:16Pa šta? Ne može mi to ni mjesec dana.
24:18Pa šta će ti ovdje što ga nis kući nositi?
24:19No smijem poješće majka, pa slano, pa tlakovi, pa hitna.
24:23Osman je balan, pa daj i nama malo narežitog bijelova.
24:28Ejde, mala.
24:31Ljudi, ovo mora ostati među nama. Slušajte.
24:34Ako sutra pukne priča da je Osman od travničkog sira mislio da je bijelovo,
24:39naklatit ću vam se nakosti do kraja života.
24:42Ma dobro, bolan Osman, ne pomože se to svakome desiti.
24:45Svi on tako, tako radi i to i gruješi ga, ja.
24:49I uješ jak.
24:51Svi on je život, no i ješ dost.
24:54Ili si gači jak, ili si boss.
24:56Svega ću biti samo da neši sam.
25:10Ej može trakište, jo.
25:13Uaaah.
25:15Šta ti radiš, fucky?
25:17Jebio me radoznalo.
25:19Jel ti, majke, ti mrsko malo da proguglaš, da vidiš šta je dobro za namorlok?
25:26Evoj, raznija me onaj sir, jaro, raznija.
25:30Evoj, da ti hoćeš da se pokneš gore do džiđe, da vidiš ima ona malo onog rasala.
25:36Šta je rasal?
25:38Ej, jebi ga, ne znam šta je rasal.
25:40To ti je ona voda šta ostane od kupusa.
25:43Ej.
25:52Če, vidi ovo što je zanimljivo.
25:55Umrijet od mamorlka isto što i umrijet od Žeđi.
25:58Alkohol ti zvučuje su vode.
26:00Pa to je to, znači nama, nama treba vode.
26:06Ej.
26:07Fak je, stvorili su se uslovi za nastavak operacije.
26:12Ma ja sam ti, Omere, ne uslovam potpuno trenutno.
26:17Šta su ti tako dobar, majke? To odakle te snaga, ba?
26:21Osnovno pravilo je da ne piješ ako nemaš kotkuće, bar litar rasola.
26:24Eto šta sam ti ja rekao.
26:27Pa daj nama malo da popijem.
26:29Pa ne, mam, sve popijem.
26:30Aj, Omere, sed malo.
26:33E, služaj.
26:34Ovo ti je za prošlu turu, a ovo ti je za novu. Aj.
26:43Sve obilom Osmanove, pa.
26:45Sreća naša da imam Osmana.
26:47Pa ko bi rekao da će Osman finansirat revoluciju, i?
26:52Ljudi, svaki put me presjeća kad pomislim da me najbudcu mogu zavali, da sam mogu u zatvoru završiti.
27:02E, čao, Raja. Gdje si?
27:05Čao, brate.
27:07U prostoru iza, u kutiji.
27:20U prostoru iza.
27:30U prostoru iza.
27:32U prasura ganjela.
27:42U obilom, pojeden, stavite ga malo uvodu, da otpusiti su, je jaki.
27:55Fuck you, what do you mean?
27:58I don't know, I don't know.
28:01But the two didn't look like a fan of Sirea.
28:05I really don't know what to do.
28:09I don't think that Osman would not need to know.
28:14I don't think that Osman would need to use the phone to call him.
28:20I don't know what to do.
28:22Because of us.
28:24Because of us.
28:26He will be depressed.
28:47I don't know what to do.
29:07I don't know what to do.
29:14To be alive.
29:16To be alive.
29:17To be alive.
29:19I don't know what to do.
29:20To be alive.
29:21I don't know what to do.
29:25La la la la la la la la la la la la la la la la
29:36Sve opcije leže na stolu, snaži se, snaš parolu
29:41Parola je poznata oko, ciđaj visoko, udviš istoko
30:15BALIMOTOR DO TASKE GAS
30:16BALIMOTOR DO TASKE
Comments