Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Life in Smokey Blue - Smoke Blue no Ame Nochi Hare Episode 1 - Eng Sub [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Transcript
00:01My life is not going to be in the summer.
00:14Today, the world is turning around.
00:19Thank you very much.
00:30Let's go.
01:05Hey, how are you doing now?
01:07So, I'm going to sleep in the morning and sleep in the morning.
01:11That's awesome!
01:14Before, you know what you were doing?
01:17MR. Do you know?
01:20I'm going to ask you,
01:23I'm going to ask you to use the new medicine.
01:27MR. Do you want us to invite?
01:30MR. Why?
01:33MR. I would like to go with more fun.
01:42MR. Let's go.
01:44MR. Go ahead.
01:45MR. Where are you going?
01:52MR. Do you still have a drink?
01:53What?
01:55It's kind of soft, but...
01:57What's that?
01:59I'm fine.
02:00Let's go home.
02:01Hey, wait.
02:03Huh?
02:05What do you want to bring me to you?
02:07It's not...
02:08You don't have to worry about it.
02:09You don't have to worry about it.
02:11You don't have to worry about it.
02:13Ah, so.
02:14Let's go.
02:16Hey.
02:21What?
02:23What?
02:23You told me everything.
02:26Let's go.
02:27Wait.
02:31What?
02:32What?
02:33What?
02:41Tell me how you're teaching people.
02:43When you're at a place, you're a man.
02:48You're not a man.
02:51You're a man.
02:56Hey, you're a man.
02:58I'm a man.
02:59Have a nice day.
02:59Good morning.
03:03You're a man.
03:04You'll be sure to keep it safe,東.
03:07Why is that?
03:13You...
03:15A注目!
03:17KUJI-san, thank you so much for this time!
03:24Thank you so much for your time.
03:29Thank you so much for your time.
03:31Thank you so much for your time.
03:31Our friend of mine, you're a friend of mine, isn't it?
03:36Yeah, but...
03:37... we're out of this company,東.
03:40Yeah, yeah, yeah, yeah.
03:42Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
03:44I'm just kidding.
03:44I don't care if you're out of this.東!
03:52A little
03:54to a check. Why?
03:58Why?
04:02I'm going to take care of my head.
04:04I'll take care of my head.
04:09I'll take care of my approach.
04:14I'll take care of my head.
04:15I'll take care of my head.
04:19It's the end of this.
04:33I'm sorry.
04:41I'm sorry.
04:43The next morning,
04:47the kujou disappeared.
04:51The flower of the tree was falling off from the floor.
05:06It's a flower.
05:07What is it?
05:12It's a flower.
05:16It's a flower.
05:32It's a flower.
05:34If you stray, Kyle.
05:37What is it?
05:39We hear that ball.
05:41It's a flower.
05:43From this.
05:43I never loved it...
05:45I felt the same way
05:47I felt the same way
05:53I love you!
05:56I'm gonna hug you!
05:58I love you!
06:02I love you!
06:04I'm laughing!
06:13...
06:46Did you get up?
06:50I was昨日...
06:52What's wrong with you?
06:54Song of Spring.
06:56What's wrong with you?
06:58Why did you say that?
07:03That's why it's Song of Spring.
07:14Um...まあ普通に春の歌とかじゃねえの?
07:41うんそれだとなだから何なんだよ翻訳翻訳?仕事うん何か意外だなお前は今頃起業でもしてんのかと思ってたよ俺も?
07:45お前はまだ MR 続けてんのかと思ってたこれ子供向け
08:03?鹿なんか?そう Song of Spring
08:29春に向かう春を告げるまぁ素直に春の歌でいいんじゃねえの
08:39?分かりやすいしそれだとなぁありふれてて新鮮味がないんだよ
08:45じゃぁここを使ってひばりの歌は
08:53?うん悪くない悪くないけど限定的すぎる
08:57新たな始まりみたいな要素が欲しいんだよ
09:27なんで知られるあの日もより変な支柱その日はより変な支柱なんで人々の声もしくはやっぱりかっ何かより変な支柱なんでなんで効くない
09:56・だよな・そうだよここお前んちうん一人で住んでんのあっお前
10:20俺に感謝しろよあのクソ男にノコノコついて行ってたら今頃ネットのポロノスターになってたとこだぞ薬飲まされてたことも気づいてないんだろいや相変わらず単純だな
10:31それがかつてのライバル久慈静との8年ぶりの再会だった
10:42ただいま
10:50あっそくちゃん帰ってきたかっかろう外泊するのはちゃんと連絡してよもうごめんて 怒んないでよ
11:06おっ明太子兄さんなんか福岡でしか買えないメーカーなんだって作太郎が好きでしょって
11:12単身不妊中に転がり込んだ義理の弟のためにいい夫だね
11:17食べちゃおう
11:20食ってね
11:22よいしょ
11:25どこ行ってきたの
11:30ああちょっとねいただきます
11:36変な一日だったなあ
11:41またいつもの生活に戻っても
11:58もう縁のない高ぶりを少し引きずった
12:15なんだよ
12:27なに
12:31それは掃除だなお前は俺に掃除だな
12:33資料の整理
12:37一緒だっつう
12:43原書と翻訳本それと関連資料をセットで並べてほしい
13:11このくじ静子ってお前他に誰がいんだよとりあえずここにある本スペル順にセットで並べてくれ何で俺がこれでどうだ?
13:18俺はこっちで作業してるから
13:24ここには絶対に入るなよ
13:26感じ悪い?
13:32俺の本業医療翻訳主秘義務分かるだろ?元MRなら
13:34そうよ
13:37何かあったら声かけてくれ
13:46悲しき
13:49我ながら一万円で
13:54何かあったら声かけてくれ
14:12何かあったら声かけてくれ
14:24何かあったら声かけ
14:32何かあったら声かけてくれ
14:41何かあったら声かけてくれ
14:42もちろん
14:46I'm not saying that.
14:51I mean, like...
14:52I mean, like...
14:55...to make some nuance or...
14:57...to make some sort of peeks or...
15:02...to make a joke.
15:03Well, that's right.
15:07So, but I didn't think I had any time to think about it. It's interesting. It's interesting. It's like a
15:17weirdo. It's like a pink one. It's like a red. It's like a red.
15:33NARSMAN, that's it.
15:41What? How did you get out of here?
15:43Oh, I'm going to get out. I don't need lunch.
15:47Oh, so? Where are you going?
15:52BITE.
15:53BITE?! Where are you?
15:57Then...
16:04Here you are, you can check out the middle of the movie of the young man's life.
16:08What?
16:14Humpshire...
16:15It's English.
16:17Right?
16:20Algorithm, or at this age, you can have a life of history.
16:26Yes, you can do the same.
16:30I'm hoping to talk about it.
16:32I think I need to be able to do it.
16:35It's hard to do.
16:36You can do it.
16:39Well, I'm working for a job.
16:42I can do it.
16:47I'm waiting.
17:00I'm going to open it up and open it up.
17:03Really?
17:05It's too simple.
17:55It's too simple.
17:55I'm going to see my skin.
17:56It's too late.
18:16Take care.
18:18Try taking care.
18:21Don't eat it.
18:24Do you have a little bit more?
18:28Oh, I don't have a little bit more.
18:29I'll eat it.
18:30Hmm?
18:33You're really good.
18:34Let's do it.
18:39It's delicious.
18:40It's delicious.
18:47There we go.
18:58Here we go.
19:00Here we go.
19:01You can go to London.
19:03Yes.
19:04This train is really a train.
19:07It's a train.
19:08It's like a road trip, but if you don't like it, it's like a road trip.
19:13So far?
19:15Oh, there's this one.
19:17There's a lot of things in the middle.
19:20In English, it's called corn.
19:23What?
19:24Is that right?
19:26It's still there.
19:47I was always thinking about the song of spring.
19:55The song of spring?
20:06It's good.
20:18It's been a long time for a long time.
20:46心地よい疲労感あと欲しいのは心地よい快楽何急に思い出したお前は脚や出気で前髪がうねるタイプだった若い頃はコンプレックスだったよ
21:15あの夜もおねってたあのねそういうのは忘れたふりしてやり過ごすのが大人なんじゃないの忘れたふり?
21:20ふーんじゃあ本当は覚えてる?
21:32どうかな?
21:41じゃあ思い出すためにもう一回やってみるか?
22:02じゃあ思い出すためにもう一回やってみるか?
22:20あと体の相性がいいのも知ってる
22:49忘れたことなんて…
22:53一瞬たりともねえよ
23:04まだどこかしらに残ってるかつて誰かと暮らしてた家の記憶
23:11最初で最後だと思ってたのに浸食されていく 身も心も…
23:14わー!
23:14Oh, my God.
Comments

Recommended