- 9 hours ago
- #video
- #perfect
- #drama2026
- #movie2026
- #hotmovie
#video #Perfect Crown Ep 1 Eng Sub #drama2026 #movie2026 #hotmovie
Category
📺
TVTranscript
00:00:04No, I can't tell
00:00:07I don't know how to grow my word
00:00:20Tutti gained your attention
00:00:21I always felt like no mind
00:00:24Don't worry about it, it's only my fault
00:00:31My place takes me higher
00:00:34I'm nowhere near tired
00:00:38Don't need it, I'm just not going to go
00:00:42My place takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:00:54Half-lanness
00:00:55Half-lanness
00:00:55Half-lanness
00:00:55Half-lanness
00:01:02Half-lanness
00:01:04Half-lanness
00:01:05Half-lanness
00:01:08Half-lanness
00:01:16600년 조선에
00:01:18굳건했던 원권은
00:01:31It's been a long time ago, but it's been a long time for a long time.
00:01:41It's been a long time for a long time.
00:01:44The rest of the king of the south
00:01:46He resigned to the last five years
00:01:53in the same way
00:01:54It's not that you're a girl
00:02:08It's not that you're a girl
00:02:09It's not that you're a girl
00:02:11It's not that you're a girl
00:02:28I'm sorry.
00:02:31I'm sorry.
00:02:33I'm sorry.
00:02:35I can't believe it.
00:02:37You're a little over.
00:02:39I'm sorry?
00:02:41I'm sorry.
00:02:41You're so hard to do this.
00:02:44I've never been to this one.
00:02:48If you're a kid, you're a kid.
00:02:52You don't have to be a kid.
00:02:54You're a kid.
00:02:57You're a kid.
00:02:58You're a kid.
00:03:00You're a kid.
00:03:01You're a kid.
00:03:03You're a kid.
00:03:09I've never been to this one.
00:03:12You're a kid.
00:03:15You're a kid.
00:03:16I'm a kid.
00:03:17I'm a kid.
00:03:25You're a kid.
00:03:26Your kid's back.
00:03:30I'm a kid.
00:03:33You're a kid.
00:03:36All right.
00:03:38I'm happy.
00:03:40I'm happy.
00:03:41Yes.
00:03:43Yes?
00:03:44Yes?
00:03:47Yes?
00:03:48Yes?
00:03:48Yes.
00:03:49Yes.
00:03:50Yes.
00:03:52Oh...
00:03:53평등한 기회와...
00:03:56그래.
00:03:56그 평등한 기회 때문이야.
00:03:59성균관도 훌륭하긴 하지만 반가자재들만 입학이 가능하니 한계가 있고 말이야.
00:04:10이걸 누가 만들었는지 아나?
00:04:16그래.
00:04:19세종께서 명하시고 장영실이 감독한 시대의 골짜기지.
00:04:23응?
00:04:25기생의 자식이었다고는 하나.
00:04:28정말 대단한 제노 아닌가?
00:04:35자, 가져가게.
00:04:42다행이요.走吧.
00:04:45DOB
00:04:45PLEASE
00:04:45DOB PLEASE
00:04:45DOB
00:04:46DOB DOB
00:04:46DOB
00:04:46DOB
00:04:46DOB
00:04:46DOB
00:04:47DOB
00:04:48DOB
00:04:48DOB
00:04:48DOB
00:04:49DOB
00:05:10You're not going to die.
00:05:13You're not going to die.
00:05:14You're not going to die.
00:05:16First, I'm a fan of the company in the first episode.
00:05:17We won the company on the first episode.
00:05:22I think that's what I want to do.
00:05:25I'm an Asian fan of the video.
00:05:26It has a long time for me to 50% of the money.
00:05:28I didn't know anyone else, because I was a fan of the film.
00:05:36So, I think that's what I'm doing.
00:05:40I'm going to buy a lot of money.
00:05:42Sorry.
00:05:43I'm going to buy a lot of money.
00:05:44He's a guy who's the founder?
00:05:48He's not the CEO?
00:05:49He's not a guy.
00:05:51He's not a guy who's the founder.
00:05:51Why don't you go to a guy-gown-gown-gown-gowning-gowning?
00:06:01I don't think he's right.
00:06:02He's a guy who's a guy.
00:06:03Why don't you go to the house-gowning-gowning-gowning?
00:06:05He's a guy's guy.
00:06:08He's a guy.
00:06:09When you go to a whole bunch, it's not a problem.
00:06:12It's not a problem.
00:06:12It's not difficult to solve, but...
00:06:13Oh, well, it's hard to say.
00:06:17It's hard to say.
00:06:19It's hard to say.
00:06:20And it's hard to say.
00:06:23Yes.
00:06:27I'm a team manager.
00:06:29I'm a team manager.
00:06:31Oh, you're a guy.
00:06:35Anyway, you're a team manager.
00:06:37You're a team manager.
00:06:39You're a team manager.
00:06:41You're a team manager.
00:06:42Y工.
00:06:43You're a team manager.
00:06:44And I'm a team manager.
00:06:49And I'm just a doulator.
00:06:57I'm a dad.
00:06:59Oh, you're a team manager.
00:07:05Yeah.
00:07:06You're a team manager.
00:07:07And here you go.
00:07:07You've got a new one.
00:07:08You've got a new one.
00:07:09Yeah.
00:07:09Oh?
00:07:14I'm going to get a lot of money to make sure.
00:07:18The plan is I know.
00:07:28What are you doing?
00:07:31Oh, come on.
00:07:33Wait, one left.
00:07:34You already got a lot of stuff.
00:07:36I don't even know why she died.
00:07:44I'm not a bad idea.
00:07:45I know that he died.
00:07:47You're not a bad idea.
00:07:48I know.
00:07:49He's gone and that's a bad idea when he came to sleep.
00:07:51He's gone and I go down and I'm going home.
00:07:54He's gone.
00:07:56Where do you go?
00:07:57Wait...
00:07:59Go...
00:08:00He's...
00:08:01He's gone and started.
00:08:02I'm not even the time I'm going to wait for you.
00:08:02He's gone.
00:08:03He's gone.
00:08:04He's gone.
00:08:09I'm out of love.
00:08:11Good job?
00:08:14Hi, didn't you?
00:08:15Yes, I won't.
00:08:16But you're not a joke.
00:08:18If you are a joke on the wrong side, I have a joke on you.
00:08:21I don't care about you, because I get into it.
00:08:25But, you didn't have a joke because I didn't get to go out in the wrong way?
00:09:41제가 할 테니 물러가 계십시오.
00:09:47대군자가 현입니다.
00:09:50들러.
00:10:15대군자가 현입니다.
00:10:25제가?
00:10:27선물은 준비하셨습니까?
00:10:32새벽 내내 비를 보았더니.
00:10:43흥분이 가라앉지는 않는구나.
00:10:53흥분을 하셨구나.
00:10:54차를 내오라고 할까요?
00:10:56자는 됐고.
00:10:58부족한 점을 채워야 돼.
00:11:00잠깐만요.
00:11:02작아.
00:11:03오늘 같은 날 사냥을 하신 것도 모자라서.
00:11:05오침이라냐.
00:11:06말도 안 돼요 진짜.
00:11:07아니 아무리 그래도 오늘이.
00:11:09최현.
00:11:11보좌관 최현.
00:11:16아니 오늘이 전화의 탄일이잖아요.
00:11:21작아.
00:11:22네.
00:11:36네 여러분 제가 지금 나와있는 이곳은 탄일연이 열리고 있는 궐 앞입니다.
00:11:41왕실에서 공식으로 초청받은 주요 인사들이 지금 속속 벌로 도착을 하고 있는데요.
00:11:46뭐 입으실까요?
00:11:46뭐 입으실냐고.
00:11:51일로와—
00:11:52아af.
00:11:54아af.
00:11:55아af.
00:11:56아af.
00:11:57아af.
00:11:58아af.
00:12:04아af.
00:12:10아af.
00:12:14아af.
00:12:16But I, I can't tell
00:12:21I can't tell
00:12:22I'm a soulie 없이
00:12:24Yoran하게 쏟아진
00:12:27She's in a bitter
00:12:30Beauty to wittle
00:12:33Touching my mother's life
00:12:36And I'm a monster boom
00:12:39My place takes me high
00:12:43Yeah
00:12:44I'm a weird, I'm a weird, I'm a weird, I'm a weird
00:12:48To my face takes me higher
00:12:52I'm a weird, I'm a weird, I'm a weird
00:12:52아니, 성희도 지금 빨간색 입은 거야?
00:12:54품에서?
00:12:55안정기잖아
00:12:56그래도 이쁘긴 이쁜데요
00:12:58아, 뭐예요? 빨리 찍어요
00:13:00일해요, 일
00:13:06무섭지 않네
00:13:09묻는 눈빛이 흔들려 어때
00:13:14어디부터 말할까
00:13:18간도 못 잡을 텐데
00:13:29자, 대표님이 얼굴을 끊어주셨다가
00:13:32그럼 어떻게 해야 돼?
00:13:33시작이야!
00:13:34시작해!
00:13:35시작해!
00:13:36빨리 시작해!
00:13:37대표님이 관련된 모금을
00:13:38우선상 상상해야 돼
00:13:39빨리 쳐
00:13:39빨리 쳐
00:13:40빨리 쳐
00:13:42다 찾아봐
00:13:43찾아보면 나와
00:13:44계속 보세요
00:13:45그리고 더 빨리 칠 수 있어야 돼요
00:13:47좋았어
00:13:48우린 할 수 있어
00:13:49우리 캣슬그룹이요
00:13:56아이고
00:14:01서이즈 슈트
00:14:02서민주 가방
00:14:03서민주 구두
00:14:04아, 진짜
00:14:05아, 너무 예뻐
00:14:07와, 아파!
00:14:11캣슬그룹의 후계자
00:14:13부방전화탄일연에 초대받아
00:14:15아, 너무 예쁜다
00:14:25잘 조용히 재밌어
00:14:26보러 와
00:14:27사실
00:14:29이번엔
00:14:30일주일 월등�은
00:14:34월등에서 월등에서
00:14:35월등에서
00:14:35월등으로
00:14:36월등에서
00:14:38월등에서
00:14:39월등어등
00:14:42월등에서
00:14:43월등에서 월등에서
00:14:43월등 월등에서 월등
00:14:44월등의 월등에
00:14:49What?
00:14:50KISS GROUP 둘째.
00:14:52둘째는 무슨?
00:14:5310살 때까지 태어난 줄도 몰랐다는데.
00:14:56그게 무슨 소리예요?
00:14:58네연녀가 따로 키우다가 10살쯤 됐을 때
00:15:02성의장한테 보냈다네요.
00:15:04평민의 서출이까지 한 거요?
00:15:07응.
00:15:07그래서 그런가 없는 게 많더라고요.
00:15:10영예나 품위.
00:15:11싸가지나 정신머리.
00:15:13뭐 그런가?
00:15:14What?
00:15:16It's so strange.
00:15:17What?
00:15:18What?
00:15:25What?
00:15:42Come.
00:15:42Yeah.
00:15:43Hey, I'm full!
00:15:44Ah, hello, my team.
00:15:47I've never taught you something.
00:15:50I can see you all.
00:15:53I can't...
00:15:55You guys, man, say it's not learning more.
00:16:03So I'm learning more.
00:16:06I'll never talk to you again.
00:16:08I can understand it.
00:16:10But I can't say that.
00:16:15But it's a lie.
00:16:20We're not going to be in a yet-to-be-to-be-to-be.
00:16:23And we don't have the sales.
00:16:24We're not going to be in a retail store for you.
00:16:30And we're still going to be a 1-way-to-be-to-be-to-be-to-be-to-be.
00:16:39I'm so happy to know about this.
00:16:42Like my son.
00:16:43I was so happy.
00:16:44I'm so happy.
00:16:49You can't be my son.
00:16:49Hey, you're so happy!
00:16:54Why am I so happy?
00:16:55I'm like a man like no?
00:17:01That's my son, but I'm good enough if you're a man.
00:17:04Then I'll do it.
00:17:07Hello and welcome to theStandpil.
00:17:07Let's go to the Pinel.
00:17:11You're a man.
00:17:14I'm not a boy.
00:17:18No, no.
00:17:19You're a man and your wife.
00:17:21We're not.
00:17:21But you're a man.
00:17:24Yeah?
00:17:27He's going to be a dog.
00:17:28Oh!
00:17:30You're going to be an ice cream for me?
00:17:31If you don't want to wear a mask, you can't wear a mask, and you can't wear a mask.
00:17:39If you don't want to wear a mask, you don't want to wear a mask.
00:17:51I'm going to meet you.
00:18:10I'm going to meet you.
00:18:11Here is your set.
00:18:14That's what I'm going to do.
00:18:14That's what I'm going to do.
00:18:40That's what I'm going to do.
00:18:41I can't see it.
00:18:42I can't see it.
00:18:43I can't see it.
00:19:01I can't see it.
00:19:11Sorry.
00:19:33I can't see it.
00:19:39Why didn't you start?
00:20:09I can't see it.
00:20:10I can't see it.
00:20:13I can't see it.
00:20:16I can't see it.
00:20:21I can't see it.
00:21:08야, 이한대군 봐봐. 누가 보면 사냥 나오는 줄 알겠다.
00:21:12조용히 해, 씨.
00:21:22늦었습니다. 전화. 대비머머.
00:21:26숙구님!
00:21:29단일을 경화드립니다.
00:21:30차림이 왜 그런 겁니까?
00:21:34예전에 전화께서 하사하신 비단입니다. 마음에 들지 않으십니까?
00:21:39숙구님께 무척이나 잘 어울리세요.
00:21:41예를 갖추셔야죠. 사냥철도 아니지 않습니까?
00:21:47사냥의 철이 있다 생각하십니까?
00:21:52붕괴는 나중에 하시죠.
00:21:56제가 앉아요.
00:21:59저들도 앉지 않겠습니까?
00:22:36구강전화의 탄일을 맞이하여 온 국민이 축하 메시지를 전하고 있습니다.
00:22:41청계천과 광화문에선 저녁부터 시작한 축제가 밤까지 이어지고 있는데요.
00:22:45공휴일로 지정된 만큼 나들이를 떠난 인파로 교통체증이 우려되고 있습니다.
00:22:57파리를 올리는 1부 예식이 끝나고 낙화놀이와 함께 2부가 시작될 예정입니다.
00:23:05전화께서 소원을 적은 종이를 대군자 같게 드리면 대군자 같게서 낙화놀이를 시작하실 것이옵니다.
00:23:19어마어마어마 건강
00:23:24숙부님 건강
00:23:34국민들 행복
00:23:40잘하셨습니다. 전화
00:23:41고맙습니다.
00:23:43고맙습니다.
00:23:45고맙습니다.
00:23:46고맙습니다.
00:23:47고맙습니다.
00:23:47고맙습니다.
00:23:50고맙습니다.
00:23:51고맙습니다.
00:23:52고맙습니다.
00:23:56고맙습니다.
00:24:09고맙습니다.
00:24:22고맙습니다.
00:24:26고맙습니다.
00:24:44고맙습니다.
00:24:45My name is Tom.
00:24:46I'm sorry.
00:24:47I'm sorry.
00:25:00Why?
00:25:00Why don't you call me?
00:25:02That's what I'm talking about.
00:25:04You're not talking about me.
00:25:05You're not talking about me.
00:25:06You're not talking about how I felt like I was going to be a flower.
00:25:10I ain't…
00:25:12I don't have a girl who has been here at home…
00:25:17What are you doing?!
00:25:18I'll see…
00:25:18You're not in my head…
00:25:19You're not in the back, too!
00:25:21So that's what you're doing?!
00:25:24It's a nice thing?!
00:25:25It's a bit harder…
00:25:27You're not in a place like this too long,
00:25:27but you're still there, still there…är…
00:25:33You're
00:25:34fine. You're
00:25:34just in my style. What?
00:25:35Castle Beauty and the woman in the US,
00:25:37was a good way to go.
00:25:39You guys are so surprised when you're in a movie.
00:25:41You didn't have to go anywhere.
00:25:44It's not that you'd look like.
00:25:47It's not that you'd be like.
00:25:52But you're like...
00:25:55What's your name?
00:25:56I'm not a guy who's wearing it.
00:26:01You're not a guy who's wearing it.
00:26:01It's a guy who's wearing it.
00:26:02What's going on?
00:26:03I'm not going to do that.
00:26:05I'm not going to be careful.
00:26:07You're not going to be on the line.
00:26:08It's good to be if it's going to work.
00:26:10If you look at it, you don't know.
00:26:12You can't get it.
00:26:14You can't get it.
00:26:15You can't get it.
00:26:16You can't get it.
00:26:34Let's go.
00:26:35I'm going to go.
00:26:36Then I'll go.
00:26:37I'm going to go.
00:26:38I'm going to go.
00:26:39I'm going to go.
00:26:41Let's go.
00:27:07Let's go.
00:27:08대군자가.
00:27:19홀로 계시지 말라 몇 번에 말씀 줍니까?
00:27:22왜요?
00:27:23지도 새도 모르게 죽을까 걱정됩니까?
00:27:27자가의 보좌관이 죽을까 걱정입니다.
00:27:29자가께서 사라졌다고 아주 그냥 절.
00:27:33조심하시라고요.
00:27:35귀하신 몸이니까.
00:27:37총리는 결혼 안 합니까?
00:27:40갑자기요.
00:27:41연애에 참석한 여인들 중 반은 그대로 보던데?
00:27:45뭘 또 새삼스럽겠다.
00:27:47나머지 반은, 아니 반 이상은 나를 보고.
00:27:56그래서 뭐 저 결혼시키고 혼자 원해 논리 하시게요?
00:28:01아, 반대로 해볼 생각입니다.
00:28:04예?
00:28:06곧 홀레를 올려야 할 것 같아서요.
00:28:09자가께서요.
00:28:11형수님께서 하루가 멀다 하고 배피를 맞아라 성하시니.
00:28:15곧 그리 되지 않겠습니까?
00:28:21그대가 많이 힘들 겁니다.
00:28:25제가요?
00:28:26홀레를 올리면 출궁을 해야 할 테고.
00:28:29출궁한 대군이 섭정을 하는 것은 무리가 있지 않습니까?
00:28:32그렇다고 8살밖에 되지 않은 전하께서 공무를 이행할 수도 없는 노릇이고.
00:28:40총리가 내게 미론.
00:28:43각종 자선 행사 주체와 외교 사절단 접대.
00:28:46국제기구 방문과 문화재 관리는 물론이고.
00:28:49그 지루하기 짝이 없는 국군 행사 같은 일들이 모조리 그대에게 돌아가겠지만 뭐.
00:28:57별일이야 있겠습니까?
00:29:00안 돼요.
00:29:03안 돼요.
00:29:04안 돼 안 돼 안 돼 안 돼.
00:29:06안 된다고요.
00:29:08아니 안 그래도 공무주행 가능한 왕족이 없어서 죽겠는데.
00:29:11자가마저 추궁하시면 누가.
00:29:13그럼 막아.
00:29:14어?
00:29:16거부권 쓰라고.
00:29:17왕실의 혼례는 의회의 승인이 있어야 한다.
00:29:21왕실법 있잖아.
00:29:33아 그럼 그냥 처음부터 그렇게 얘기를 하든가 사람 쫄리게.
00:29:41에이 참.
00:29:43통신 차단한다더니 대단하네 대단해.
00:29:47누구냐?
00:29:52대군자가.
00:30:04대단하네 대단하네.
00:30:08이름.
00:30:15선고합니다.
00:30:18제가 길을 잃어서.
00:30:21이름.
00:30:24성유주입니다.
00:30:26소속.
00:30:27저는 궁인이 아닌데요.
00:30:34궁인도 아닌 이가.
00:30:37외부인에게 허락되지 않는 이곳을.
00:30:42서성이고 있다.
00:30:47셋을 새는 동안 모습을 감추며 넘어가도록 하지.
00:30:51진짜요?
00:30:56구배님을 위해 내 그 정도도 못할까.
00:30:59그건 그럼.
00:31:03네?
00:31:04하나.
00:31:06둘.
00:31:10뭐, 뭐예요?
00:31:12네가 저기 있어?
00:31:13넌 여기 있거라.
00:31:16여운いた!
00:31:21에어!
00:31:23야!
00:31:24아!
00:31:24야!
00:31:25야!
00:31:26야!
00:31:36야!
00:31:38야!
00:31:39야!!
00:31:40야!
00:31:41야!
00:31:41야!
00:31:41Oh, my God, my God, my God, my God, my God.
00:32:17I'll try my best.
00:32:18Mama, mama!
00:32:23Chaumura!
00:32:27Are you all okay?
00:32:58It's fine, it's not right, but it remains.
00:33:00It's all about the time.
00:33:06It's okay to go into the back.
00:33:10It's okay to go into the back.
00:33:13It doesn't matter.
00:33:15You don't want to go into the back.
00:33:20Why?
00:33:21You don't want to go into the back.
00:33:23You don't want to go into the back like that.
00:33:26U.S.S..
00:33:27What?
00:33:29What?
00:33:29No!
00:33:30No!
00:33:30No!
00:33:31Is there anything you want?
00:33:34I'm a professor...
00:33:35Is he an old fan?
00:33:37No, no?
00:33:40No, no...
00:33:44From the camp, the massacre of the tornado was a disaster.
00:33:51It happened to the incident.
00:34:03It was a accident.
00:34:03You had a good memory?
00:34:06It was a accident.
00:34:09You've been a bad memory?
00:34:10He was the king of the king.
00:34:11He was the king of the king of the king.
00:34:12He was so sad to be.
00:34:16You're so sad.
00:34:16What a bitch.
00:34:18I'm not a bitch.
00:34:19If you're a human being, you're a human being.
00:34:22Yes.
00:34:24But why do you like that?
00:34:28Just...
00:34:30You don't care.
00:34:39Please, please, please.
00:35:15Please, please.
00:35:25Who are you?
00:35:27How did you do this?
00:35:46Give me your name.
00:35:47I don't care.
00:35:50If you're a woman being killed, you'll be a woman being killed.
00:35:51That's right.
00:35:52I don't care.
00:35:52What can I do?
00:35:58What is it?
00:35:59I'm an actor.
00:36:00I'm a writer.
00:36:05I'm a writer.
00:36:06I'm an actor.
00:36:07I'm a kid.
00:36:08I'm a kid.
00:36:10I'm a kid.
00:36:10I'm a kid.
00:36:12I'm a kid.
00:36:12I'm a kid.
00:36:16I was a kid from the school to the district.
00:36:19Are we going to Chrisو?
00:36:22If you do not have a bailout,
00:36:22you will be required to use this time.
00:36:26The rule of law.
00:36:30He is...
00:36:31I don't know who the law is.
00:36:36He does not have a bailout.
00:36:38He does not have a bailout?
00:36:45How did he not have a bailout?
00:36:54Can you trust me?
00:36:56The coach will be set up for the students.
00:36:59His work hasn't existed for us.
00:37:01You wish!
00:37:08In theisha 9, right now, I have a heart of the 열쇠.
00:37:12Guys, it's not a heartache!
00:37:16I got a heartache and got a heartache.
00:37:17I mean...
00:37:22...
00:37:22...
00:37:23...
00:37:23...
00:37:27However, if you were able to make a statement, it would be a good point for me.
00:37:36So, I would like to give you all my chances.
00:37:39I would like to give you all my chances.
00:37:43I would like to give you all my chances.
00:37:44I would like to give you all my chances.
00:38:00I don't want to go.
00:38:07I don't want to go.
00:38:40I'm sorry.
00:38:42I'm sorry.
00:38:47How many of you are?
00:39:14I'm going to wait for you.
00:39:21Are you okay?
00:39:24Yes.
00:39:26I was wrong.
00:39:34I didn't think I was wrong.
00:39:37I wouldn't have been a bad thing.
00:39:39He asked me to get up for the rest of the night.
00:39:42I don't want to know what the hell is going on.
00:39:47I don't want to know.
00:39:50I don't want to know.
00:39:51I don't want to know.
00:39:58My mom is a mistake.
00:40:01You'll have a decision.
00:40:02I'll give you a letter.
00:40:03I'll give you time to give them a turn and give them a word to the king.
00:40:10I can't be worried about the king's blood, but the king will die.
00:40:18I'm afraid of the king's body.
00:40:21That's your fault?
00:40:23It's his fault.
00:40:23You are not judging me.
00:40:33The woman is now is now 8.
00:40:36She's done to her but she is not in anollar.
00:40:40She can't stand the fucking thing.
00:40:44I can't stand the fucking thing.
00:40:49And she can't stand the giants.
00:40:53It's the one who's doing it.
00:40:57The one who's doing it is the one who's doing it.
00:41:05The one who can't do anything.
00:41:09It's not just a thing.
00:41:11It's the only thing.
00:41:18You can't think of it as a power.
00:41:24The two who are willing to make up the table,
00:41:28the same thing as a person.
00:41:36We have a line to cover the table.
00:41:37They are going to go to abroad.
00:41:39The one who has given us is the ones who are willing to pay for it.
00:41:40Because it's the only limited time,
00:41:42It's only one of the investors' who are the trust of the investors.
00:41:51It's...
00:41:56It's the only one that I've been given.
00:41:57I'm sorry.
00:42:08Aba mama!
00:42:10Soja, 100 points.
00:42:12You're so good.
00:42:18Yes?
00:42:19For sure.
00:42:21For sure.
00:42:22I'm a fool.
00:42:25I have no idea.
00:42:28I can't believe this.
00:42:28I'm a good idea, sir.
00:42:30I'm a new gun.
00:42:35I'm a new gun.
00:42:39Is it okay?
00:42:42I'm a good idea.
00:42:43You can't look at me, but you're not a new thing.
00:43:01That's your new way.
00:43:04KUNODA.
00:43:08I'm not sure what you're doing.
00:43:13I'm not sure what you're doing.
00:43:26So,
00:43:30what do you want to do?
00:43:32Kim 상의 든든한 뒷배가 되어주세요.
00:43:36그건 이미 하고 있습니다.
00:43:38Hulin'er 올리세요.
00:43:43내가 고른 여인과 Hulin'er 올려
00:43:45나와 Kim 상에 대한 지지를 보여주세요.
00:44:01What do you want to try?
00:44:02Oh, thank you.
00:44:06I mean, if you want to be a hundred years old, you could marry me.
00:44:09The young man's speaking of the Plug-in and the abstract design should be discussed.
00:44:13Yeah, you could be the retention in the future.
00:44:16He's not going to be a guy, but he's not a guy.
00:44:20He's not a guy, I'm a guy.
00:44:22He's a guy, what are you doing?
00:44:24He's a guy, he's a guy.
00:44:27He's a guy, he's a guy.
00:44:31He's a guy, he's a guy.
00:44:32Hello, my sister.
00:44:34What's he doing?
00:44:34I'm going to drink.
00:44:35He's going to drink it.
00:44:37He's going to talk to you.
00:44:38He's going to talk to you.
00:44:43It's just a little bit.
00:44:44That's what you're trying to do.
00:44:45And he's trying to get out of the way you can't get out of it.
00:44:48I'm trying to get out of it.
00:44:54I'm trying to get out of it.
00:44:57He's gonna get out of it.
00:44:59He can't get out of it.
00:45:01He wants to get out of it.
00:45:04This is my fault.
00:45:07What?
00:45:08What's wrong?
00:45:09I'm going to get married to someone who's a girl.
00:45:11That's what I'm trying to think about?
00:45:15That's what I'm trying to make.
00:45:22That's what I'm trying to get married to someone who's a girl.
00:45:27That's weird.
00:45:28She's always getting married to her.
00:45:31We're going to marry her.
00:45:33What a dalyl-sais.
00:45:35What a dalyl-sais!
00:45:35That's it!
00:45:38Wow...
00:45:39It's really hard.
00:45:40It's not going to be a marriage.
00:45:44I'm not going to be a marriage.
00:45:45You're not going to be a girl and a girl.
00:45:46You're not going to be a girl.
00:45:49Father, please tell me.
00:45:52I'll take you to the car and kill you.
00:45:54You can't be a girl.
00:45:56What are you going to do?
00:45:57You're going to get me, then?
00:46:06I don't know him.
00:46:09But I'd never leave a house.
00:46:09I'll leave my wife.
00:46:10I'll leave.
00:46:11Your wife is out of my way.
00:46:17I'll leave.
00:46:20I'll leave you in a minute.
00:46:30Please tell her.
00:46:32What did you say?
00:46:34What did you say?
00:46:35What did you say?
00:46:36What did you say?
00:46:42Yeah...
00:46:42When did you say that?
00:46:47When did you say that?
00:46:52Sorry.
00:46:53That's what I said.
00:46:55That's not so much.
00:46:56Yes, you're not.
00:46:57You're not actually going back to me.
00:46:59I'm not going back to me.
00:47:02You're not going back to me.
00:47:14You said this one.
00:47:16You didn't have that.
00:47:18It's a matter of fact.
00:47:19You haven't done anything.
00:47:19You're not going back to me.
00:47:19You're not going back to me.
00:47:22I'm going back to you.
00:47:23You're going back to me.
00:47:23You were going back to me.
00:47:25What do you think about it?
00:47:26Well, you know, the, the...
00:47:27What are you saying?
00:47:30You're saying you're saying it's not that you are saying that you are saying that you are not looking at
00:47:34it anymore.
00:47:35Is that there is no one of the only ones that you are looking for?
00:47:38Sorry.
00:47:40Yes, it's not that you will, you will be able to do it.
00:48:02Thank you very much.
00:48:14Just eat it.
00:48:16Here is a good thing to do.
00:48:18No, no one doesn't have a problem.
00:48:20You have a few weeks ago.
00:48:25You are a part of the problem because you're a part of your family.
00:48:28You don't have to be a part of your family.
00:48:30It's not so good.
00:48:33Not so good?
00:48:35Who?
00:48:36I'm not sure.
00:48:37I'm a person.
00:48:38I'm a person.
00:48:39I'm a person.
00:48:39I'll get cool.
00:48:47Drinking.
00:48:55So!
00:49:16I'll get back to you later.
00:49:17해군자가.
00:49:19부흥군.
00:49:21출궁을 하시려나 봅니다.
00:49:25예, 휴가를 냈지요.
00:49:27휴가요?
00:49:28주상전화에 탄이려한 준비로 한동안 궁에만 있지 않았습니까?
00:49:34사저에서 한 며칠 쉬려고 합니다.
00:49:37사저라뇨.
00:49:39자가 궁을 지키셔야지요.
00:49:42사사로이 출궁을 하셨다가 신변에 문제라도 생기면 어쩝니까.
00:49:49제 출궁을 반기시는 줄 알았는데.
00:50:01제가 괜한 오해를 했나 봅니다.
00:50:04대비만 맞게 안부나 전해주십시오.
00:50:08휴가를 즐길 생각이시니나 이 문안도 깜빡했지 뭡니까.
00:50:30그렇게 말씀하셨단 말입니까.
00:50:34주상에 탄일이었습니다.
00:50:38그런데도 지각을 하고.
00:50:41천릭을 입고.
00:50:42천릭을 입고.
00:50:43심지어는 불도 나지 않았습니까.
00:50:45그게 다 이한 그자가.
00:50:47마마.
00:50:56종친들은 또 어떻습니까.
00:50:58평소엔 법도 법도 잘만 하던 이들이.
00:51:01대군 앞에서는 간언 한마디로 올리지 않습니다.
00:51:07특민이 대군을 아낍니다.
00:51:11그 뭐 형제를 여행 것도 모자라.
00:51:15조카인 주상의 대리인이 되어.
00:51:17왕실을 지키고 있지 않습니까.
00:51:24그게 문제인 겁니다.
00:51:28어린애에 불과한 금상과.
00:51:31그를 지키는 대군의 차이가 선연하지 않습니까.
00:51:48마음이 안 드세요.
00:51:50아니.
00:51:52이러면 아버지가 고른 남자들이랑 별반 다를 게 없잖아.
00:51:56재계서율이 노답이면 잘생기기라도 하든가.
00:51:59돈도 없고.
00:52:01인물도 없고.
00:52:04그 정계 쪽 사람들은 알아보기 힘들어?
00:52:07왜 죄다 기업인들이야?
00:52:09정치권은 기업인이랑 엮이는 거 별로 안 좋아해요.
00:52:12자꾸.
00:52:12돈은 더럽게 좋아하면서 기업인은 왜 싫대?
00:52:15노이즈가 많잖아요.
00:52:16불법 승계에 탈세에.
00:52:18아?
00:52:19푹 기거들있네.
00:52:21암튼 정치권은 힘들어요.
00:52:23전통적으로 반가 출신을 선호하기도 하고.
00:52:25반가 출신 개뿔시.
00:52:27지금이 뭐 조선시대니?
00:52:29결혼으로 신분 상상하겠대?
00:52:30대표님이 하실 말씀은 아니죠.
00:52:34도비서.
00:52:36도비서.
00:52:36도비서.
00:52:37도비서.
00:52:38나는 그냥 지금 나랑 좀 급이 맞는 사람을 찾고 있는 것 뿐이야.
00:52:44뭐 대단히 잘 날 필요가 없다니까.
00:52:46그냥 딱 나 정도의 능력.
00:52:48딱 나 정도의 재력.
00:52:49딱 나 정도의 밈.
00:52:51아니 그게 그렇게 어렵나?
00:52:53아니 내가 뭐 왕실의 시집 가겠대?
00:52:57내가 뭐 왕실의 시집 가겠대?
00:52:58네.
00:53:05정말 chair분은åt.
00:53:06전통소년단 Glory 지내요.
00:53:26What did you say?
00:53:28What did you say?
00:53:37That's exactly what you do.
00:53:37You're going to get out of here?
00:53:40You're going to get out of here?
00:53:40I've said that I'll do not get out of here.
00:53:43I'm going to get out of here.
00:53:45You're going to get out of here.
00:53:47You're going to get out of here.
00:53:48The people are coming.
00:53:51Archaeology.
00:53:52There's nothing to do with you.
00:53:58Yeah?
00:54:02My name is the name of my name.
00:54:05I'll bring you up.
00:54:11Good afternoon.
00:54:12Mr. President, I'll see you later.
00:54:14Mr. President, can you see it because the reason?
00:54:16The reason why...
00:54:19Mr. President.
00:54:24Oh, no!
00:54:27Hey, this is a little over.
00:54:35I don't know what's going on.
00:54:41However, it doesn't matter.
00:54:49Wow!
00:54:50Oh, that's so cool.
00:54:52I'll do it again.
00:55:07Do you have any questions?
00:55:08Yes.
00:55:09Yes.
00:55:11Yes.
00:55:11Yes.
00:55:12Yes.
00:55:12Yes.
00:55:12He's the manager of the team.
00:55:15So?
00:55:18What do you think?
00:55:26I think...
00:55:29I think...
00:55:31What?
00:55:55What?
00:55:57What?
00:55:59What?
00:56:00Well, it's the best thing.
00:56:03It's the best thing.
00:56:15This guy has a good job of being here.
00:56:17You can't say he's there.
00:56:18Well, he's a good attitude.
00:56:20He's right.
00:56:21He's wearing a suit.
00:56:23He's wearing a suit.
00:56:23But how are we?
00:56:25He's wearing a suit.
00:56:26What is he like?
00:56:28He's wearing a suit.
00:56:29How are you wearing a suit?
00:56:31No, he's wearing a suit.
00:56:33He's wearing a suit.
00:56:33That's why I'm wearing a suit.
00:56:34He's wearing a suit with a suit.
00:56:38He's wearing a suit.
00:56:39Well, I'm so sorry.
00:56:48I'm so sorry.
00:56:49I'm so sorry.
00:56:50You can't see anything.
00:56:52I don't know why, sir.
00:56:58I'm so sorry.
00:57:01You're talking about us.
00:57:03What?
00:57:04What?
00:57:04It's not a bad idea, but it's because it's a good thing, it's a good thing.
00:57:09Please, that's what I'm saying.
00:57:11But then, it's a good thing?
00:57:15It's not to be a good thing.
00:57:19It's not!
00:57:23Why?
00:57:24No, it's not to be!
00:57:26That's not...
00:57:29Why is it not to be...
00:57:34What's the name of your daughter?
00:57:36No..
00:57:36No, that's not what you're saying.
00:57:39You're not married to me.
00:57:43It's not a big deal.
00:57:44You think about it.
00:57:44I think I'm pretty, I think I'm so good.
00:57:48I think I'm so good.
00:57:51I think I'm so good.
00:57:55I think I'm so good.
00:57:56Okay.
00:57:58It's okay.
00:57:58It's the only thing I've known about?
00:58:00I'm so true about it.
00:58:01You're the first time.
00:58:01Well, it's the first time.
00:58:03Well, it's the first time.
00:58:05But...
00:58:06I'm sorry.
00:58:09What did you do?
00:58:11Where did you go?
00:58:12Where did you go?
00:58:16I don't know.
00:58:17I don't know.
00:58:19I don't know.
00:58:19I don't know.
00:58:20I don't know.
00:58:21I don't know.
00:58:21You guys are pretty afraid to go.
00:58:23We had to talk about something.
00:58:24I don't understand.
00:58:24I'm sure I can't talk about it.
00:58:25I can't...
00:58:26I'm sure we got a surprise.
00:58:30It's the first time she's in the state.
00:58:32All your time.
00:58:34Why did you go?
00:58:35It's the first time she's in the state.
00:58:37All your time.
00:58:43What?
00:58:46I don't know...
00:58:47I don't know anything.
00:58:48That's fine.
00:58:49It's okay, I think you're pregnant, right?
00:58:53You're pregnant!
00:58:54And you, I should have met.
00:58:55It's okay, at the beginning...
00:58:56He's pregnant, at the point of time.
00:58:58He's pregnant because he's pregnant.
00:58:59There's aія on the card and he's pregnant.
00:59:01I'm pregnant, though.
00:59:02It's a matter of a variety of times.
00:59:04You always have a number of times in the audience.
00:59:04Then what the fuck happened to you?
00:59:05What, jeff, I'll do it for you?
00:59:07No, I don't know how to divorce.
00:59:12I'm okay.
00:59:18I'll rob you.
00:59:20I'll rob you.
00:59:21After all...
00:59:23...
00:59:24...
00:59:24...
00:59:24It's going to be a bit different.
00:59:29It's going to be a bit different.
00:59:47Do you have any other words?
00:59:49Yes.
00:59:50He's still in charge of it.
00:59:55He's still in charge of it.
00:59:57He has to be pushed away.
01:00:00This way, I can't be able to get out of it.
01:00:08You can go to the book.
01:00:14Why did you find him?
01:00:17Are you gonna need to do it?
01:00:18Are you okay?
01:00:23What do you do?
01:00:26What do you do?
01:00:27It's like I'm like, you can't stop my hand.
01:00:29I'll get it.
01:00:33You're good!
01:00:35I'll eat it with you!
01:00:37You'll be fine with me.
01:00:40Itemiolical sounds like...
01:00:41Yes, but this is a very important thing.
01:00:50That's why I'd like to ask him to do this.
01:00:54What is it?
01:00:55Also?
01:00:56Yes.
01:00:57It's a problem with the problem.
01:00:58But it's the same thing.
01:01:00It's the same thing.
01:01:03It's the same thing.
01:01:04It's the same thing.
01:01:06The title is Castle Beauty.
01:01:08But it's just Castle Group's character.
01:01:12And it's like...
01:01:12...to tell them.
01:01:15It's not fair.
01:01:22What?!
01:01:22Wow!
01:01:24Ha ha ha ha!
01:01:26You're so sick.
01:01:28You're so sick.
01:01:32I'm going to eat it.
01:01:33I can't, you know, I just gotta give it a little, but, I know.
01:01:42This is what I heard?
01:01:45Okay.
01:01:46Turn this thing up.
01:01:48What's this, as soon as we are getting out of here?
01:01:53What's this?
01:01:54It smells good!
01:01:58You have to eat!
01:02:00It's not good!
01:02:01It's not good!
01:02:03I don't know what the hell is going on.
01:02:04It's all you have to do with me!
01:02:19I don't know why it's so bad.
01:02:37.
01:02:37.
01:02:38.
01:02:38.
01:02:38.
01:02:39Kassel Group is trying to develop a strong growth and development of the world's growth and development of the world's
01:02:46growth and development of the world's growth.
01:02:51Ah, this is a really good idea?
01:03:00I'm going to ask you what to do in the future of the country's development.
01:03:04I'm going to ask you what to do in the future of the country's development.
01:03:12Castle Group CEO.
01:03:15Suri.
01:03:15Song.
01:03:16Hi.
01:03:18Ju.
01:03:25Ah, it's really so fun.
01:03:30Yeah, really.
01:04:02작아.
01:04:03거절하거라.
01:04:04아니, 그래도 이게...
01:04:06거절!
01:04:06거절.
01:04:12아련은 거절한다.
01:04:22아이...
01:04:23아이...
01:04:25왜 저래.
01:04:33셋을 세는 동안 모습을 감추면 넘어가도록 하지.
01:04:38진짜요?
01:04:42쿠베님을 위에는 그 정도도 못할까.
01:05:02벌써 다섯 번도 넘었습니다.
01:05:06이번에도 이름을 바꿨거든요?
01:05:08네.
01:05:08이번에는 후배라고 썼던데요.
01:05:12후배?
01:05:13네.
01:05:14후배로서 선배님의 고견을 청하신답니다.
01:05:19뭐예요?
01:05:20경문이셨어요, 네?
01:05:24어떻게 이번에도 거절이시죠?
01:05:27거하거라.
01:05:28응?
01:05:30후배님이 도움을 청하는데
01:05:33거절할 수 없지.
01:05:51됐어.
01:05:58나이든 비 마실까.
01:06:11너희가 하나가 지켜덕이
01:06:12됐어.
01:06:13이것은
01:06:13저의 메인,
01:06:18여보세요.
01:06:39Where are you from?
01:06:41Castle Group's boss, Senghiju.
01:06:48There's no one that has to be done with him.
01:06:51Yes, ma'am.
01:06:52What do you think?
01:06:54Yes.
01:06:55Yes.
01:07:13As long as
01:07:17I'm sure
01:07:25Longly sun
01:07:49What do you want to call him?
01:07:56There are many names.
01:07:58I don't know who you like.
01:08:03What do you want to call him?
01:08:05What do you want to call him?
01:08:20I want to call him.
01:08:23What do you want to call him?
01:08:27Your dad...
01:08:30He will line my God...
01:08:40Already free
01:08:46Already free
01:08:48Already free
01:08:50Free
01:08:50Fantasy
01:08:52Falling
01:08:54Falling
01:08:57Falling
01:08:58Love with you
01:09:02I can't tell
01:09:05I can't tell
01:09:09I can't tell
01:09:12I can't tell
01:09:16I can't tell
01:09:17I can't tell
01:09:18I can't tell
01:09:19My face takes me higher
01:09:21I'm nowhere near tired
01:09:25Don't need
01:09:27I can't tell
01:09:29My face takes me higher
01:09:33I'm nowhere near tired
01:09:37I've been set
01:09:39To
01:09:39To
01:09:412
01:09:423
01:09:511
01:09:522
01:10:032
01:10:052
01:10:062
01:10:06I'd be married to you.
01:10:07I'd be married to you.
01:10:42I feel you love
01:10:56My favorite part
01:11:00My heart is so cold.
01:11:05I don't know why you're so proud of me.
01:11:15I can't believe that you're so proud of me.
01:11:17I wonder if you're so proud of me.
01:11:18So, don't you just forget me.
01:11:19I'll take a break.
01:11:25I'll take a break.
01:11:28Okay, let's go.
01:11:29I'm so sorry.
01:11:33What am I going to do?
01:11:35I'm not even going to go to the hospital.
01:11:41I'm so sorry.
01:11:42I'm so sorry.
01:11:45Come on!
01:11:47Hurry up, come on!
01:11:48What the hell?
01:11:51Come on!
01:11:52Hurry up, come on!
01:12:02Come on!
01:12:04You said you've been talking about the fight!
01:12:08You must be careful about the fight.
01:12:08I'm sure you're going to fight for the future.
01:12:13The future of the same game,
01:12:15you will be able to prepare for the future.
01:12:21How did you do it?
01:12:23You're going to be a long time for a long time.
01:12:26You're going to have a lot of training.
01:12:28The entrance to the entrance is
01:12:35only the end and the end of the year.
01:12:40We'll always be
01:12:48My place takes me higher
01:12:51더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
01:12:56My place takes me higher
01:12:59I'm nowhere near tired
01:13:08I'm nowhere near
Comments