Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
La Madre Sustituta Virgen del Billonario - Doblado Completo en Español [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Transcript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:05Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídele a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:31¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:21Necesito dinero.
00:01:26Está bien, entonces...
00:01:30Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta
00:01:36y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:56Lo entiendo.
00:01:57Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:01No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:21Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:44Están locos y creen que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:02Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:08Conseguiré el dinero.
00:03:10Lo prometo.
00:03:18Te extraño, papá.
00:03:21Mejórate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:35Mamá.
00:03:43Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Estos son chistes?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:54Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:57Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:00Graduarte de la universidad es lo más importante, está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:11Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula.
00:04:25Se los prometo, mamá.
00:04:26Papá, conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:38Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trenton.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:05:07No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada, Virgen, si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:25Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:34Estoy aquí para ti.
00:05:47Gracias, señor Trenton.
00:05:48Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:58Cien mil dólares.
00:06:07Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:13Gracias, señor Trenton.
00:06:15Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:28Adiós, lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:55Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:01Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh no.
00:07:06No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:15¡Oh, Dios mío!
00:07:18¡Oh, Dios mío!
00:07:19¡Harper Jenkins!
00:07:19¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:22¡Oh!
00:07:25¡Oh!
00:07:31Déjame en paz.
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:40¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh, no me vengas con esa mierda!
00:07:52Si, Dios, quisiera que estas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:02Solo vete de mi habitación.
00:08:05Oh, Harper.
00:08:06Se has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:22Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26¡Oh, Dios mío!
00:08:28Regresa a eso.
00:08:29¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:42Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:55Allí tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:09:08¡No!
00:09:11Allí, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perderte.
00:09:33¡Vamos!
00:09:44¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:10:02¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:16¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:23Oh.
00:10:25Cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:28El bebé.
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:39Está bien.
00:10:41Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:56¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya...
00:11:00¿Puedes bajarme?
00:11:01Ah, sí.
00:11:05No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:08¿Está bien?
00:11:11Wow.
00:11:12Así que...
00:11:13Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:21Levántalos.
00:11:28Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:32No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo mismo.
00:11:34No, déjame.
00:11:36Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:38¿Cómo puede ser tan gentil y mandón a la vez?
00:11:47Vamos.
00:11:49Te llevaré a tu habitación.
00:12:04Oh, Dios.
00:12:05¿Cuál es el agua caliente?
00:12:07Oh, Dios.
00:12:10Qué frío.
00:12:11¿Cómo cambió esto?
00:12:23Lo siento.
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:48Cuidado.
00:12:49Obvio.
00:12:50¿Por qué se me atalera tanto el corazón?
00:12:57Creo que yo...
00:12:59Ahora necesito una ducha fría.
00:13:03Lo siento.
00:13:04Antes de irme...
00:13:07Así se abre...
00:13:09Y así se cierra.
00:13:19Oh, Dios.
00:13:22Oh, Dios.
00:13:41I know, I'm going to charge you. We will have the heredero of Trenton very soon.
00:13:45Are you talking about the baby?
00:13:50The mother is very sweet and adorable. She will fall well.
00:13:54I will introduce you later.
00:14:06I will go to a business trip for two weeks, so if you need something, just call me.
00:14:12And you will take this to the school. It's yours.
00:14:19Okay, I can take the bus.
00:14:21Or you take it or my driver can take it. You decide.
00:14:26Okay, I'll take the bus.
00:14:28Okay, good.
00:14:30I'm going to go.
00:14:34Eh...
00:14:35Oh.
00:14:42Eh...
00:14:43Te veo...
00:14:44Más tarde.
00:14:50Adiós, Carmen.
00:15:08¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:16¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy. Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:22Ah, lo conozco. Es el heredero de Bienes Raíces Trenton. Y el multimillonario más joven de todos. Vi una foto
00:15:31de él en una revista. Y es demasiado hermoso.
00:15:34¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:45¡No me molestaría mi papá, Juan!
00:15:46¡Por favor!
00:15:46Lo siento, Ramera.
00:15:47Oh, pero ahora...
00:15:49¿Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela?
00:15:53¡Por Dios!
00:16:01¡Oh! ¡Es el señor Trenton! ¡Está aquí!
00:16:06Will?
00:16:20Good afternoon, my name is William Trenton.
00:16:23I am CEO of Trenton's Bienes Raíces.
00:16:26And today I am going to talk about planning careers.
00:16:29Oh, my God.
00:16:30Oh, my God.
00:16:31My professor?
00:16:35Mr. Jenkins, could you share these...
00:16:38...cuestionaries for me?
00:16:40Yes, of course.
00:16:43Mr. Jenkins.
00:16:45Mr. Jenkins, do you have to go out of bed?
00:17:01Mr. Jenkins.
00:17:03Mr. Jenkins.
00:17:05Hey,PERSON.
00:17:05Mr. Jenkins, what you will do?
00:17:05Sore where you can actually go.
00:17:07Mr. Jenkins,opeed that.
00:17:08How will you trade all of our lives already?
00:17:10Mr. Jenkins.
00:17:11Mr. Jenkins.
00:17:13and if they need to take action or not.
00:17:16The four things on which they can focus on
00:17:18if the idea that they have in their head is something they must persevere.
00:17:23And that's all for today. Thank you.
00:17:43This is my number.
00:17:44Maybe you can call me and teach me with a coffee.
00:17:49No, I'm worried.
00:17:51Let's get into it.
00:18:00Why didn't you tell me that you would come to give me a chat?
00:18:04They invited me to the last moment.
00:18:06I was supposed to say,
00:18:16Harper
00:18:35Well, let's give a lesson to that girl
00:18:39Harper
00:18:40Come, Gatito Gatito
00:18:44Hora de averiguarlo
00:18:50Estoy embarazada, tengo que decirle a Will
00:18:57No puede ser
00:19:01La ramera está embarazada
00:19:07La ramera está embarazada
00:19:09¿De quién es el bebé?
00:19:11¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:13Regrésame
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento
00:19:17Él sabrá que es tan perra
00:19:19Le mostraré a toda la escuela lo sobrita que eres
00:19:28Esperaremos un poco, le daremos algo de privacidad
00:19:36Estoy embarazada
00:19:38Está embarazada
00:19:40Está embarazada
00:19:40¡Voy a ser padre!
00:19:42¡Oh, Dios mío!
00:19:50Desgarren su ropa
00:19:51No
00:19:53Paren
00:19:54Déjenme ir
00:19:57Oh, sonríe
00:20:01Publicaré esta foto para que todos vean
00:20:06¡Fuerra!
00:20:07¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:09¡Pagarás por eso!
00:20:13Vamos Harper, ¿por qué no respondes mis llamadas?
00:20:19¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:21¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:21Grita todo lo que quieras
00:20:23Nadie vendrá a buscarte
00:20:29Oh, Harper
00:20:30Veo que el embarazo te está pasando factura
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:40No lastimes a mi bebé, por favor
00:20:42Oh, miren
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto
00:20:47Nadie quiere un hijo bastardo
00:20:51¡Para!
00:20:52Si me lastimas a mi o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas
00:21:06¿Estás loca?
00:21:08¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:18El CEO de Bienes Raíces Trenton
00:21:21¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:27Miento
00:21:29Will Trenton las hará pagar
00:21:30Bueno, no debiste haberme amenazado
00:21:33Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:42¡Oye!
00:21:45¿Qué hiciste, ah?
00:21:47Señor Trayton
00:21:48No hagas que te lo repita
00:21:50Créeme, Alison Kane
00:21:52No querrás estar de malas conmigo
00:22:02¿Estás bien?
00:22:03Me ponen el estómago
00:22:06¿Estás bien?
00:22:07Ven acá
00:22:19Señor Trayton, esto no es lo que parece
00:22:21Digo, Harper salió como toda una perra
00:22:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted
00:22:29Digo, solo intentábamos darle una lección
00:22:32Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa
00:22:36¡Hay que echar a esa perra de nuestra escuela!
00:22:39¡Es cierto!
00:22:40¡No hicimos nada malo!
00:22:42¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:47¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trenton, le juro que no lo sabía
00:22:54Nunca lastimaría a su bebé a propósito
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:03Espera un momento
00:23:05¿Fueron estas tres, verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez
00:23:10Will, solo vámonos
00:23:12No, ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse
00:23:20Ahora todas pagarán por sus acciones, ¿me entendieron?
00:23:23Señor Trenton, solo fue ella
00:23:27Ella nos obligó a hacerlo
00:23:29¡Sí, señor Trenton!
00:23:30Solo seguíamos lo que hacía Alison
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad
00:23:36Quiero que las expulsen
00:23:37Y voy a presentar cargos
00:23:39Señor Trenton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane
00:23:44Digo, puede ver esto como un pequeño descuido, solo perdóneme
00:23:47Gracias por recordármelo, Alison
00:23:49Cancela nuestro contrato con las empresas Kane
00:23:54Déjalos en la quiebra
00:23:57¡Sí, señor!
00:23:57¡No, no, no, no, no, papi!
00:24:03Todo estará bien, Harper
00:24:04Te llevaré al hospital ahora mismo
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor
00:24:21Lo siento mucho, señor Trenton
00:24:24La señorita Jenkins está bien, pero...
00:24:26Perdió el bebé
00:24:55Perdió el bebé
00:24:56¿Dónde está el bebé?
00:24:58¿Dónde está el bebé?
00:24:59¿Dónde está el bebé?
00:25:00Ah...
00:25:01Dios, lo siento mucho, Harper
00:25:03Lo siento mucho
00:25:05No...
00:25:07No...
00:25:08No...
00:25:09No, mi bebé, mi bebé, no...
00:25:11Oh, Dios mío...
00:25:14Todo esto es mi culpa
00:25:19Debí haber tenido más cuidado
00:25:21Debí haber tenido más cuidado
00:25:22Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé
00:25:24No, no es tu culpa, no es tu culpa
00:25:27No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:37Tienes que descansar
00:25:40Tu principal prioridad ahora es mejorarte
00:25:54Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar
00:25:57¿Deberías sentirme así?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:08¿Qué pasa?
00:26:09¿Qué pasa?
00:26:10¿Qué pasa?
00:26:11Ah, Will
00:26:15Creo que es hora de que me vaya
00:26:17Han...
00:26:19Han pasado semanas
00:26:25No, por favor
00:26:27Harper, puedes quedarte tanto como quieras
00:26:29Digo, el carro es un regalo
00:26:33Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar
00:26:35Gracias
00:26:38Ya me recuperé
00:26:41No quiero seguir molestándote
00:26:44Voy a irme
00:26:45Mañana
00:26:51Quiero que te quedes
00:26:53Quiero que te quedes
00:26:54Pero...
00:26:55No hay motivo para que lo hagas
00:26:59Más komtelo
00:26:59T skilled
00:27:00T
00:27:00T
00:27:05Quiero que te quedes
00:27:06Vamos a ver...
00:27:15T
00:27:29Will?
00:27:32Sorry, did you wake up?
00:27:34No, I... I couldn't sleep.
00:27:46De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:49Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia, porque ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:59...faltaba.
00:28:01Y en estos momentos, hoy, me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:08Estoy listo para ser padre.
00:28:11Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:13No, Harper. No puedo hacerte pasar por eso de nuevo. Encontraré otra forma.
00:28:17No, no, Will. Yo...
00:28:22...quiero...
00:28:22...tener este bebé contigo.
00:28:29¿Estás segura de eso?
00:28:33Sí.
00:28:40Pero...
00:28:41...nada de alquilar el vientre. Yo...
00:28:44...no soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:48Está bien.
00:28:49No más agujas.
00:28:52Puedo...
00:28:53...poner algo menos...
00:28:56...horrible...
00:28:57...dentro de ti.
00:29:00Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:15Espera, no. No, espera, espera. ¿Qué estoy haciendo?
00:29:19Harper sigue siendo virgen. No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:22No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:26No sé. Tú...
00:29:28...también me quieres.
00:29:30No pagué por tu virginidad, Harper. No está en el contrato. ¿Está bien?
00:29:34Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:37No, no lo haré.
00:29:44Will, yo...
00:29:45...te quiero.
00:29:47Will.
00:29:47Will.
00:30:05Will.
00:30:07Will.
00:30:08Will.
00:30:08Y tú solo me dirás...
00:30:11...exactamente...
00:30:12...como lo quieres.
00:30:39I'm just here, just breathe, okay?
00:30:46I'm just here, just breathe, okay?
00:30:50How's your class today?
00:30:53You just slept in the night.
00:30:59That someone will stop me!
00:31:00He just took me my wallet!
00:31:14No de nuevo!
00:31:25Maldición!
00:31:32How's your class today?
00:31:34I'm fine, thanks!
00:31:38How's your class today?
00:31:39Yes!
00:31:40Cuidado!
00:31:49¿Te lastimó?
00:31:50No!
00:31:52Estoy bien, gracias!
00:31:57Oh, muchas gracias a ambos!
00:32:00Hacen una pareja increíble!
00:32:02Oh, eh...
00:32:03No somos pareja, pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:07¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:10Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada.
00:32:15Hola, sexo salvaje.
00:32:17Gracias por la oferta, pero...
00:32:19Estoy ocupada.
00:32:21Disculpa.
00:32:22Tengo que irme.
00:32:24Oye, espera!
00:32:25¿Cuál es tu...?
00:32:26Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:29Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:34Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:32:38Había algo ahí entre ustedes.
00:32:48Harper Jenkins.
00:33:00Pasa.
00:33:06Harper...
00:33:07¿Qué haces aquí?
00:33:10No esperaba que vinieras.
00:33:19Te extrañé.
00:33:27Y...
00:33:28Estoy...
00:33:28Ovulando.
00:33:31Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso.
00:33:35Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso.
00:33:39Quiero que me tomes en silencio.
00:33:41Aquí mismo.
00:33:43Ahora mismo.
00:33:45No lo sé.
00:33:47No es que sea muy callado que se diga.
00:33:51No.
00:34:04Señor, ¿todo está bien?
00:34:06Vete, Frank.
00:34:07Estamos ocupados.
00:34:10Will...
00:34:10Will.
00:34:12¿Quieres que lo deje pasar?
00:34:13¿O prefieres que continúe?
00:34:18¿Está bien?
00:34:30Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima
00:34:36No es eso, es solo que soy exigente
00:34:51Espera, nunca he hecho eso antes
00:34:55No te preocupes, te encantará
00:35:48Gracias por ver el video
00:36:18Gracias por ver el video
00:36:48Gracias por ver el video
00:37:18Gracias por ver el video
00:37:48Gracias por ver el video
00:38:18Gracias por ver el video
00:38:48Gracias por ver el video
00:39:18Gracias por ver el video
00:39:48Gracias por ver el video
00:40:18Gracias por ver el video
00:40:48Gracias por ver el video
00:41:18Gracias por ver el video
00:41:48Gracias por ver el video
00:42:18Gracias por ver el video
00:42:48Gracias por ver el video
00:43:18Gracias por ver el video
00:43:48Gracias por ver el video
00:44:18Gracias por ver el video
00:44:48Gracias por ver el video
00:45:18Gracias por ver el video
00:45:48Gracias por ver el video
00:46:18Gracias por ver el video
00:46:48Gracias por ver el video
00:47:18Gracias por ver el video
00:47:48Gracias por ver el video
00:48:18Gracias por ver el video
00:48:48Gracias por ver el video
00:49:18Gracias por ver el video
00:49:48Gracias por ver el video
00:50:18Gracias por ver el video
00:50:48Gracias por ver el video
00:51:18Gracias por ver el video
00:51:48Gracias por ver el video
00:52:18Gracias por ver el video
00:52:48Gracias por ver el video
00:53:18Gracias por ver el video
00:53:48Gracias por ver el video
00:54:18Gracias por ver el video
00:54:48Gracias por ver el video
00:55:18Gracias por ver el video
00:55:48Gracias por ver el video
00:56:18Gracias por ver el video
00:56:48Gracias por ver el video
00:57:18Gracias por ver el video
00:57:48Gracias por ver el video
00:58:18Gracias por ver el video
00:58:48Gracias por ver el video
00:59:18Gracias por ver el video
00:59:48Gracias por ver el video
01:00:18Gracias por ver el video
01:00:48Gracias por ver el video
01:01:18Gracias por ver el video
01:01:48Gracias por ver el video
01:02:18Gracias por ver el video
01:02:48Gracias por ver el video
01:03:18Gracias por ver el video
01:03:48Gracias por ver el video
01:04:18Gracias por ver el video
01:04:48Gracias por ver el video
01:05:18Gracias por ver el video
01:05:48Gracias por ver el video
01:06:18Gracias por ver el video
01:06:48Gracias por ver el video
01:07:18Gracias por ver el video
01:07:48Gracias por ver el video
01:08:18Gracias por ver el video
01:08:48Gracias por ver el video
01:09:18Gracias por ver el video
01:09:48Gracias por ver el video
01:10:18Gracias por ver el video
01:10:48Gracias por ver el video
01:11:18Gracias por ver el video
01:11:48Gracias por ver el video
01:12:18Gracias por ver el video
01:12:48Gracias por ver el video
01:13:18Gracias por ver el video
01:13:48Gracias por ver el video
01:14:18Gracias por ver el video
01:14:21Gracias por ver el video
Comments

Recommended