Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Life in Smokey Blue - Smoke Blue no Ame Nochi Hare Episode 2 Engsub [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Transcript
00:16アイツ…いつの間に…
00:38子供の頃…
00:43大人の男はアイスを食べないんだと思ってた
01:02侵食されてる…
01:13どうかしてる…
01:17他人をこの家に招き入れるなんて…
01:21いや… 家だけじゃない…
01:27八年前…封じたはずの…
01:43大丈夫か?
01:49何は?
02:08どうかしてるよほんと…
02:11どうかしてるよほんと…
02:19煙る倦怠を買って…
02:20だましだまして…
02:24生きていたブルーの向こう…
02:26やっと来たよだ…
02:28並んでさ…
02:31その片口…
02:35欲しい思いを見預けた心事…
02:41煙にまく君を…
02:45注い上げ君が今…
02:49僕に合図地打つから…
02:54笑っているよ…
03:19サクちゃん…
03:20最近早起きだね…
03:22そう…
03:24ちょっと…
03:25ちょっと…
03:26ちょっと…
03:26ちょっと…
03:27いいよ…
03:32いただきます…
03:35公約のバイトってどこの会社でやってんの?
03:39会社じゃなくて個人…
03:40エヴァンアル時代の同僚…
03:42あっ、お友達ってこと?
03:44うーん…
03:46お友達っていうか…
03:48うーん…
03:49知り合いっていうか…
03:51うーん…
03:52えっ、どんな人?
03:57どんな人…
04:01今日はちょっと気分を変えたくて…
04:03秋っぽい爽やかな感じの…
04:04うん…
04:07元同僚で嫌みったらしくて…
04:10まあまあ顔が良くて…
04:12今は医療翻訳をやってる…
04:14ありがとうございます…
04:14ありがとうございます…
04:17ありがとうございます…
04:19いくぞ…
04:20えっ…
04:21あと…
04:22ゲイ…
04:26料理とセックスがうまい…
04:29なんだろ?
04:31えっ?
04:31何が?
04:37さっきから見てるだろ、俺を…
04:38えっ…
04:39バレた…
04:44あのさ…
04:49お前ってどんなやつ?
04:53なんだよ、君…
04:55いや、姉ちゃんがさ…
04:58元同僚のとこでバイトしてるって言ったら…
04:59どんな人って?
05:03でも俺はお前のことよく知らねえなと思って…
05:12あれ、出ていいか?
05:14うん…
05:17もしもし…
05:18はい…
05:23はい、もちろんですよ…
05:27じゃあ、マッチしてますね…
05:29気をつけていらしてください…
05:36誰か君?
05:39沢田さん…
05:40うちに来てもらってたヘルパーさん…
05:42ヘルパーさん?
05:48死んだ父親の…
05:49えっ…
05:52今日はまずしてほしい仕事がある…
05:58いや…
05:59俺でいいのか?
06:02そうそう…
06:03あと…
06:04その奥の2箱…
06:05よいしょ…
06:05お前もやれよ…
06:07俺… 腰ダメなんだよ…
06:10ああ、もう…
06:12うっ…
06:13つっ…
06:15はぁ…
06:17はぁ…
06:17重っ…
06:18はぁ…
06:19はぁ…
06:20やばかった…
06:21助かったよ…
06:22お前さ…
06:23なんであんな奥にしまっとくんだよ…
06:25自分じゃ運べないくせに…
06:27まぁ…
06:28いざとなれば…
06:29だったら最初からやれよ…
06:31フフフ…
06:32ホントだよな…
06:35押し込んじゃってて悪かったな…
06:42これで終わりか…
06:43運ぶの…
06:45あと…
06:48あれ…
07:16この古くて美しい家は…
07:20口の独り住まいにしては大きすぎると思ってた…
07:23まだ…
07:24どこかしらに残ってる…
07:28かつて誰かと暮らしてた家の記憶…
07:34ええええ Dont…
07:49ええや…
07:51ヒンデH жизни…
07:51もう Increasれさが…
07:51ええや…
07:51おでしょ…
07:52持ってくれ…
07:53そして?
07:58作品は続く…
08:00これで…
08:09I think I'll be able to sleep in two times and I think I'll be able to sleep in two
08:13times.
08:16I don't think I'll be able to sleep in two times.
08:31Thank you very much, isn't it?
08:34No, the sanitary products are all not closed, but it's been 2 years ago, so I'll make sure to check
08:39it out.
08:40Thank you, the help is.
08:49This is what I was looking for, and I saw a flower for you.
08:56Yes, yes.
09:00It's been 2 years now.
09:04But it's a beautiful house.
09:15Please come to play again.
09:24It's hot.
09:24It's hot.
09:31It's hot.
09:32It's hot.
09:33I'll add an ice coffee.
09:56It's hot.
09:57It's hot.
09:59It's hot.
10:07It's hot.
10:11It's hot.
10:23It's hot.
10:25It's hot.
10:26It's hot.
10:28It's hot.
10:33It's hot.
10:35This is hot.
10:38It's hot.
10:39I'm so nervous.
10:42It's hot.
10:43It's hot.
10:51It's hot.
10:53I'm so excited to have an ice cream.
10:58I've never had a nice house.
11:04I'm going to get a little bit of a tree.
11:08I'm going to get a tree.
11:09It's cold and it's hard to get a tree.
11:14It's hard to get a tree.
11:18That's right, I think it's a bad thing.
11:26I thought I was going to eat when I was a young man.
11:32What's that?
11:35That's so delicious.
11:38My father didn't eat it.
11:41It's like a child's food.
11:43I was going to eat it.
11:45I'm not sure what I'm going to eat.
11:54I'm not sure what I'm going to eat.
11:58I don't know.
11:58I don't know how to eat.
12:07I don't know.
12:12I'm always going to raise my hand and I'm going to eat it.
12:19I'm just going to eat it.
12:49I'm not sure what I'm going to eat.
12:53I'm not sure what I'm going to eat.
13:14I'm not sure what I'm going to eat now.
13:27I guess I'm going to eat it.
13:28It's time to move.
13:31I don't want to move.
14:07スゲェなぁ
14:161階の本なんてまだほんの一部だったんだなぁ
14:18
14:20
14:29親父さんって何やってた人?
14:37大学でアメリカ文学の先生やったり出版翻訳やったりしてた
14:40翻訳?
15:02でも8年前病気が見つかってそれで会社辞めたのか一つのきっかけ MRを生涯の仕事にする気はなかったし別にこの家でできる仕事なら何でもよかったんだよ
15:15父親から翻訳を学びながらここで暮らすのも悪くないって思ってさ
15:28頑固な父親のことだからいろいろ言うかと思ったけど結構あっさり承諾してくれて
15:43とにかく英和和英国語すべての辞書を引け
15:50己の知識など取るに足らないということを常に自覚しろ
16:11どうしてこの人からこんなに美しい日本語が湧いてくるのか
16:34トラディトーレトラディトーレって分かるか
16:35ええ
16:43翻訳家は裏切り者っていうイタリアのことわざだ
16:48いや初めて聞いた
16:53嫌な言葉だよ でも同時に肝に銘じなければいけない
16:59翻訳家は原文に使えろ
17:08深く降りどこまでも潜って作家の動きをじっと追え
17:13でもちゃんと戻ってこい
17:22はい
17:33今思えば父親は父親で何か俺に残したかったんだろう
17:41でもだんだん病気とともに認知症の症状も出始めて
17:45それで2年前
17:52いろいろあったけど
17:56家から遅れてよかったよ
18:032年も閉じ込めてたんだな
18:13お疲れさん
18:14お疲れさん
18:25Oh, my God.
19:10ああ春の歌のゲラだソング・オブ・スプリングのやつそちょっと待ってよ結局俺のタイトルはボツかよ最終的な判断は編集がするしヤクス家庭の遂行の大切さはお前も分かってきただろそうだろうけどいいね
19:24いいななんかさあさっき家でできる仕事なら何でもよかったとかすかしてたけど
19:26え?俺すかしてた?すかしてたよめちゃくちゃでもさ好きなんじゃん仕事
19:48もういいよ別に照れんねんよしんぬかじゃんよ
19:57もう離れろさっさお仕事するぞえぇコーヒー入れてやるから
20:15もしもしうん
20:30あいや予定分かったら教えてんんじゃ俺帰るね
20:49これ?俺がコンビニ行く用のサンダル置いていたいね侵食されていく身も心も
21:08あれが最初で最後だと思ってたのにえぇじゃ
21:17それだけあああああああああ君に触れたらFade
21:18outRace downのさ昨日の僕は
21:26Night ride
21:45東馬えっキスしていいかいいけど
22:13東馬えっキスしていいけど
22:36おやすみ何だろう何が違うんだろう
22:57今夜のキスは…
23:11今夜は帰りたくない
23:12俺もお前のことは…
23:14今夜は帰りたくない
Comments

Recommended