Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
مسلسل siyah-bere الحلقة 6 مترجمة للعربية كاملة HD.
Siyah Bere 6. Bölüm
شاهد جميع حلقات siyah-bere مترجمة مجاناً.

#مسلسل_تركي #مسلسلات_تركية #siyah-bere #دراما_تركية #مترجم_عربي

Category

📺
TV
Transcript
05:43حولًا
05:50اتركوا الراسي الراسي الراسي
10:11موسيقى
10:36موسيقى
11:06موسيقى
11:07موسيقى
11:07موسيقى
11:09موسيقى
16:47نعم
17:13الفيتي
17:14اصبت
17:14اصبعي
17:14اصبعي
17:17اصبعي
17:26اصبعي
17:27اصبعي
17:28اصبعي
17:30...بunu niye yapıyorsunuz?
17:35Ben 18 ay yaptım askerliği.
17:37...hem de tankçı olarak.
17:39O tankın içi yazın cehennem sıcağı gibi olur.
17:42Kışın buz gibi.
17:44Niye yaptım ben bunu?
17:45Sıra kendisine geldiğinde oğlum bedelli yapsın diye mi?
17:49Oho!
17:50Olay neredeyle geldi ya?
17:52Tamam.
17:53Baba pişman etmeyin senin söylediğini.
17:55Tamam.
17:55O bayrağı asabilmeyi kimlere borçlusun haberin yok demek ki.
17:59O zaman o bayrağı da asmayacaksın.
18:01Tamam asma.
18:02Tamam.
18:04Ya bu tavır ne ben onu anlamıyorum.
18:06Ya yasal bir hak bu baba.
18:09Herkesin faydalandığı yasal bir hak.
18:11Sanki ben hırsızlık yapalım, haydutluk yapalım bilmem ne yapalım diye bir şey söylüyorum ya.
18:15Hayret bir şey ya.
18:16Bu ülkeye, bu cumhuriyete bir borcun var onu da hakkıyla ödeyeceksin.
18:21Bizden öncekilerin ödediği gibi ailemize yakışır şekilde.
18:29Komutanım.
18:32Komutanım.
18:34Komutanım.
18:34Hava bozacak gibi.
18:36Acele edelim isterseniz.
18:39Geldim Ersoy.
18:42Geldim Ersoy.
18:47Krak.
18:48Hayret.
18:51Hayret.
18:52Hayret.
18:52Kapat, kapat.
18:58Ferzan, tank yok.
19:00Kayıp.
19:02İki gözlü de görmemiş.
19:04Senin bu adamların güvenilir mi?
19:06اكسيني Direk
19:07أنتركوا في مقربيتناهاتين؟
19:09ما على الدروسة التي تريدينها؟
19:11ما يتصبح المقربيتناك في الوصول على المقربيتناهاتين؟م
19:16leftovers المقربيتناة في الصحافة جاء. شكراً
19:19على الإجرار المملكة ه حاجة به، لا يتصبح
19:21كذلك. إلى فهم مقربيتنا
19:27حاجة في الصحافة المقربيه، إنما يرحل منه،
19:35فهمت نضغم هذا المقربيه،
19:37Belki mazotu bitti. Belki başka bir şey.
19:41Bulacağız.
19:43Söyle adamlarını toparlansınlar.
19:45Bölgeyi tarayacağız.
19:47Bir şekilde bulacağız onları.
20:00Siyo!
20:03Bebe!
20:06Yunus neredesin oğlum merak ettim.
20:08Su buldum komutan.
20:10Şu aşık tarafta küçük bir kaynak varmış.
20:13Kaynak da denmezdi işte sızıntı gibi.
20:15Helal sana.
20:16Pek temiz gibi değildi komutanım.
20:17Ama bizdeki artma tabletleriyle içilecek hale gelir onların.
20:26Valla kaç yıldır askerim.
20:28İlk defa kullanacağım bu tabletleri.
20:32Bana bak.
20:32Oturma öyle hasta olacaksın.
20:36Biraz dinleneyim komutanım.
20:37Sonra şu tarafa bakarım.
20:42Dur!
20:43Dur!
20:44Dur!
20:45Dur!
20:47Ne oldu?
20:48Bir şey ısırdı komutanım.
20:50Dur!
20:50Bir şey ısırdı.
20:52Yılan!
20:55Su sokmuş komutanım.
20:56Elinle bastır.
20:57Üstümden bastır geliyorum.
21:00Olay olsun.
21:01Olay olsun.
21:02Şansım tanıdı.
21:04Tanıdım lan sakılacak yeri.
21:06İkti komutanım!
21:18İçeride bir kişi gördüm.
21:19O mekanın büyüklüğüne bakarsak...
21:21...bir ya da iki kişi daha olabilir herif olsa.
21:24Gelen giden de yok komutanım.
21:28Ersoy.
21:30Ersoy.
21:30Kendimizi riske atmayalım.
21:32Ama sivilleri de zarar vermeyelim.
21:34Emredersiniz komutanım.
21:36Hadi.
22:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:21Temiz komutanım.
22:22Dayı Türk müsün?
22:23Değilim.
22:25Eee Türkçe konuşuyorsun ama.
22:26Eee bilirim.
22:28Bilirim.
22:29Bilirsin.
22:31Siz askersiniz he?
22:33Sizinkiler vadinin öte yanında.
22:36Siz niye buradasınız?
22:40Biz ayrı düştük dayı.
22:42Bize erzak lazım.
22:43Ama parasıyla.
22:45Yahu deseyse...
22:46...geçin oturun...
22:47...çay döken.
22:47Yok yok.
22:49Çay lazım değil.
22:53Sende akü kablosu bulunur mu?
22:55Ah!
22:56Keşke mi olsa.
22:58Keşke mi olsa.
23:04Dayı telefon.
23:06Çalışıyor mu?
23:08Kullanabilir miyiz?
23:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:23Teşekkür ederim.
23:32Teşekkür ederim.
23:33Teşekkür ederim.
23:34Volkan'a subay.
23:35Volkan neredesin oğlum sen?
23:37Sana ulaşmaya çalışıyoruz.
23:39Röle gönderdin vadi sınırını.
23:40Komutanım.
23:41Tankın akü kablosu kullanılmaz halde.
23:44Şimdi yeni sınırıyoruz.
23:46Ama tank güvenli bir yerde.
23:47Haritada 45.96 karesinde bir noktadayız.
23:50Aki kablosun bozuldu sadece.
23:51Başka sıkıntı var mı?
23:52Şimdilik o komutanım.
23:54Ama halledeceğiz.
23:55Volkan müşterekli operasyona başlıyoruz.
23:58Meskul mahalle giriyoruz.
24:00Size acil çıkarmamız lazım oradan.
24:02Telsiz kanalını açık tut.
24:03Haber vereceğim sana.
24:04Emredersiniz.
24:26Enver Yarbay.
24:28Mobil röle yollamış.
24:29Bizimkiler telsiz denese bari.
24:31Denerler komutanım.
24:33Sıkıntıdan ne yapacaklar?
24:34Mecbur deneyecekler.
24:37Yani ben en azından bilgi verdim.
24:41Yarbayın müsait olunca elinden geleni yapacaktır.
25:09İçini gör yolla gitsin.
25:11Biz yokuz ona göre.
25:12olur.
25:28Sakın.
25:30Ve peyn느�in ilyetindedir.
25:30موسيقى
25:36موسيقى
25:42موسيقى
26:01موسيقى
26:07موسيقى
26:08موسيقى
26:09موسيقى
26:10موسيقى
26:11موسيقى
26:11موسيقى
26:11موسيقى
26:14موسيقى
26:15موسيقى
26:16موسيقى
26:18موسيقى
26:18موسيقى
26:20موسيقى
26:21موسيقى
26:21موسيقى
26:21موسيقى
26:22موسيقى
26:23موسيقى
26:23موسيقى
26:23موسيقى
26:28موسيقى
26:29موسيقى
26:30يمكنني أن أتخذ رأسكي.
26:34حسنًا.
26:41محاولة قطعة أليس.
26:44محاولة للمساعدة؟
26:47محاولة للمساعدة أليس.
26:49سألتك.
26:51سألتك إليس.
26:54حسنًا.
26:59حسنًا.
27:00يا فمسيزيون مرات التواصلون لكي أفضل ومجزيون أيضا.
27:08أنا أستمرت على التواصل معيات التواصل معبولة.
27:09لقد أنتم بالعرابات تلك الأمر.
27:24أبعد أهل بالتواصل إليك.
27:26أهل الأول شيئ.
27:28إليك.
27:29هل يمكن أن تحاجزين؟
27:29يُوو
27:31ينيغب فضلا يُوو
27:33أَمَا
27:35يَنِي
27:36أَن بَنْ كَميَنْ ضِربَةُ اِسْتَرِبِ
27:41عُلُوُوُوُوو شِكُسُن
27:43إِيهِ سَنْ نَعْبِكَقْصَنْ صُررَ
27:44أَيُوو
27:45أَقَزَيْا كُرُ بَنْ قَزَيْا هِلَا هِلَا هِلَى يَنْ يَلِصَيُمْ يَا
27:50وَرِهِسَي قُلَيْا
27:52يَنِذِ
27:53براها اكتشفة
27:54امتشفة
27:55ترجمة نزل
27:59امتشفة
28:08امتشفة
28:09امتشفة
28:09امتشفة
28:10امتشفة
28:13امتشفة
29:44exhaust
29:45تهم content
29:52ليس
29:54الديهم
29:55اعطى
30:26نعم...
30:27هل سألتك...
30:28أنا أتبقى هذا الجديد؟
30:30أنا أعطى أنت لا تلك الأخيل؟
30:33أنا أعطى أنت فإنني أنت؟
30:34فإن أراد أنت أتبقا؟
30:36أتبقى أنت فإنني أنت فإنني أنت عندي...
30:37أعطى أنت فإنني أنت تحرقا؟
30:45أتبقى؟
30:46أتبقى...
30:48استرمتكدة !
30:48أتبقى أنت أرادتك في السرق،
30:53هناك لا يجب أن يتسلم من هذا الموضوع الموضوع.
30:58لا يعتقد أن يسرع على الحانوة.
31:11إن شاء يا نحن نحن نحن ندلطع.
31:13ما هو؟
31:14بطريقة
31:17بطريقة
31:21موسيقى
31:26سنعبت
31:27موسيقى
31:52كبالها
32:41ابتكي بهذا النار
32:44مثلا
32:47يلاتذر
32:49يجب أن يدخل يتوقع تريدين
32:51يجب أن أتشعبه في دعواننا
33:00سكانة
33:01كم يدخل أن يتوقع
33:10ويبقى يدخل أنه
33:17...هدفن ulaşınca...
33:23...yine de tatmin olmuyorsa...
33:28...yüreği zerreç olmuyorsa...
33:38...انa verecek bir tavsiye mani.
33:40Volkan ne oldu? Bana anlatabilirsin.
33:46Volkan? Volkan bir şey oldu değil mi?
33:50Bir şey yaptın. Lütfen anlat bana.
34:09Volkan!
34:10Volkan kalk hadi. Kebapçıya gidiyoruz.
34:14Gidin siz.
34:28Ne o? Küs müyüz?
34:31Yok canım çocuk muyuz biz?
34:34Baya bozuldun işte.
34:38Annen ikna etti.
34:40Sen nasıl istiyorsan öyle yap askerlerini.
34:43Ben karışmıyorum.
34:43Baba başka zaman konuşsak olur mu?
34:46Daha çok sıcak ne olur. Hadi.
34:49Neyi konuşacağız ya?
34:50Tamam işte nasıl istiyorsan öyle yap diyorum.
34:54Ya kusura bakma.
34:56Ben bazen biraz...
34:58...ya neticede eski kafalıyız işte.
35:02Hadi...
35:03...kebap diyorum.
35:03Kebaba küsülmez.
35:05Baba...
35:06...başkasına.
35:08Hı?
35:09Lütfen.
35:10Hadi afiyet olsun.
35:13Hı?
35:15Hı?
35:20Hu.
Comments

Recommended