Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Life in Smokey Blue - Smoke Blue no Ame Nochi Hare Episode 2 Engsub [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Transcript
00:16アイツ…いつの間に…
00:38子供の頃…
00:43大人の男はアイスを食べないんだと思ってた
01:02侵食されてる…
01:13どうかしてる…
01:17他人をこの家に招き入れるなんて…
01:21いや… 家だけじゃない…
01:27八年前…封じたはずの…
01:43大丈夫か?
01:49何は?
02:08どうかしてるよほんと…
02:11どうかしてるよほんと…
02:19煙る倦怠を買って…
02:20だましだまして…
02:24生きていたブルーの向こう…
02:26やっと来たよだ…
02:28並んでさ…
02:31その片口…
02:35欲しい思いを見預けた心事…
02:41煙にまく君を…
02:45注い上げ君が今…
02:49僕に合図地打つから…
02:54笑っているよ…
03:19サクちゃん…
03:20最近早起きだね…
03:22そう…
03:24ちょっと…
03:25ちょっと…
03:26ちょっと…
03:26ちょっと…
03:27いいよ…
03:32いただきます…
03:35公約のバイトってどこの会社でやってんの?
03:39会社じゃなくて個人…
03:40エヴァンアル時代の同僚…
03:42あっ、お友達ってこと?
03:44うーん…
03:46お友達っていうか…
03:48うーん…
03:49知り合いっていうか…
03:51うーん…
03:52えっ、どんな人?
03:57どんな人…
04:01今日はちょっと気分を変えたくて…
04:03秋っぽい爽やかな感じの…
04:04うん…
04:07元同僚で嫌みったらしくて…
04:10まあまあ顔が良くて…
04:12今は医療翻訳をやってる…
04:14ありがとうございます…
04:14ありがとうございます…
04:17ありがとうございます…
04:19いくぞ…
04:20えっ…
04:21あと…
04:22ゲイ…
04:26料理とセックスがうまい…
04:29なんだろ?
04:31えっ?
04:31何が?
04:37さっきから見てるだろ、俺を…
04:38えっ…
04:39バレた…
04:44あのさ…
04:49お前ってどんなやつ?
04:53なんだよ、君…
04:55いや、姉ちゃんがさ…
04:58元同僚のとこでバイトしてるって言ったら…
04:59どんな人って?
05:03でも俺はお前のことよく知らねえなと思って…
05:12あれ、出ていいか?
05:14うん…
05:17もしもし…
05:18はい…
05:23はい、もちろんですよ…
05:27じゃあ、マッチしてますね…
05:29気をつけていらしてください…
05:36誰か君?
05:39沢田さん…
05:40うちに来てもらってたヘルパーさん…
05:42ヘルパーさん?
05:48死んだ父親の…
05:49えっ…
05:52今日はまずしてほしい仕事がある…
05:58いや…
05:59俺でいいのか?
06:02そうそう…
06:03あと…
06:04その奥の2箱…
06:05よいしょ…
06:05お前もやれよ…
06:07俺… 腰ダメなんだよ…
06:10ああ、もう…
06:12うっ…
06:13つっ…
06:15はぁ…
06:17はぁ…
06:17重っ…
06:18はぁ…
06:19はぁ…
06:20やばかった…
06:21助かったよ…
06:22お前さ…
06:23なんであんな奥にしまっとくんだよ…
06:25自分じゃ運べないくせに…
06:27まぁ…
06:28いざとなれば…
06:29だったら最初からやれよ…
06:31フフフ…
06:32ホントだよな…
06:35押し込んじゃってて悪かったな…
06:42これで終わりか…
06:43運ぶの…
06:45あと…
06:48あれ…
07:16この古くて美しい家は…
07:20口の独り住まいにしては大きすぎると思ってた…
07:23まだ…
07:24どこかしらに残ってる…
07:28かつて誰かと暮らしてた家の記憶…
07:30はぁ…
07:38やっぱさん…
07:39うっ…
07:39くっ…
07:42うっ…
07:42行く…
07:42ick…
07:42あ…
07:45くっ…
07:45りー…
07:46しる
07:46くっ…
07:53うー…
07:56ぴー…
07:58空 queremos…
07:59ハンテ funding…
08:00アワ…
08:09I think I'll be able to sleep in two times and I'll be able to sleep in two times.
08:16I don't think I'll be able to sleep in two times.
08:31Thank you very much, isn't it?
08:34No, the sanitary products are all not closed, but it's been 2 years ago, so I'll make sure to check
08:39it out.
08:40Thank you, the help is.
08:49This is what I've seen, and I've seen the flower for you.
08:56That's right.
09:00It's been 2 years now.
09:05But it's a beautiful house.
09:15Please come to play again.
09:24It's hot.
09:24It's hot.
09:31It's hot.
09:32It's hot.
09:33I'll add an ice coffee.
09:56It's hot.
09:57It's hot.
09:59It's hot.
10:07It's hot.
10:11It's hot.
10:22It's hot.
10:25It's hot.
10:25Oh, my God.
10:27Oh, my God.
10:35I'm so scared.
10:38Really?
10:42I'm so happy.
10:52I'm so happy.
10:57I'm so happy.
10:59I've never had this house.
10:59I'm so tired.
11:03It's going to fall off and it's going to be a枯葉.
11:08It's cold and it's hard to get out.
11:13It's hard to get out.
11:17That's right.
11:19It looks bad.
11:26I thought I was going to eat a big deal when I was younger.
11:32What?
11:33Why?
11:35That's so delicious.
11:38My father didn't eat it.
11:41It was like a child's food.
11:43That's why I didn't eat it.
11:45That's why I didn't eat it.
11:48Well, that's why I didn't eat it.
12:00I don't have any memories.
12:04Hey.
12:05Hey.
12:05Hey.
12:05Hey.
12:08Hey.
12:09Hey.
12:11You know what's going on?
12:14Yeah.
12:26Hey.
12:27Hey.
12:29Hey.
12:30Hey.
12:41変わらなかったし今日の荷物って
12:53父親の介護用品未使用とかまだ
12:55使えるものをお世話になってた 施設に持ってってもらった
13:02そしたら
13:08なんかちょっとすっきりした
13:18そっか それ良かった
13:30そろそろ 動かないとな
13:33ああ
13:33ああ
13:34ああ
14:01ああ
14:07すげえな
14:15一回の本なんて まだほんの一部だったんだな
14:22ああ
14:29親父さんって何やってた人? 大学でアメリカ文学の先生やったり出版翻訳やったりしてた翻訳?でも8年前病気が見つかってそれで会社辞めたのか?
14:54一つのきっかけ
15:04MRを生涯の仕事にする気はなかったし別にこの家でできる仕事なら何でもよかったんだよ
15:15父親から翻訳を学びながらここで暮らすのも悪くないって思ってさ
15:28頑固な父親のことだから色々言うかと思ったけど結構あっさり承諾してくれて
15:43とにかく英和和英国語すべての辞書を引け
15:50己の父親など取るに足らないということを常に自覚しろ
16:11どうしてこの人からこんなに美しい日本語が湧いてくるのか
16:34トラデュトーレトラデュトーレって分かるか?
16:36ええ
16:44翻訳家は裏切り者っていうイタリアの言葉だよ。
16:48いや初めて聞いた。
16:50嫌な言葉だよ。
16:55でも同時に肝に銘じなければいけない。
17:00翻訳家は原文に使えろ。
17:07深く降り、どこまでも潜って、サッカーの動きをじっと追え。
17:16でも、ちゃんと戻って来い。
17:22はい。
17:34今思えば、父親は父親で、何か俺に残したかったんだろう。
17:42でもだんだん、病気とともに認知症の症状も出始めて。
17:47それで2年前。
17:57いろいろあったけど、家から遅れてよかったよ。
18:072年も閉じ込めてたんだな。
18:15お疲れさん。
18:16お疲れさん。
18:17お疲れさん。
18:27お疲れさん。
18:50お疲れさん。
19:20ソングオブスプリングのやつそちょっと待ってよ結局俺のタイトルはボツかよ最終的な判断は編集がするしヤクス家庭の遂行の大切さはお前も分かってきただろそうだろうけどいいなあ何かさあさっき。
19:24家でできる仕事なら何でもよかったとかすかしてたけど。
19:26え?
19:28俺すかしてた?
19:31すかしてたよめちゃくちゃ。
19:36でもさ、好きなんじゃん。
19:38仕事。
19:41もういいよ。
19:45別に。
20:15照れ。
20:16うん。
20:25予定分かったら教えてん。
20:30じゃあ、俺帰るね。
20:41俺がコンビニ行くようなサンダル。
20:44置いていたいね。
20:46侵食されていく。
20:49身も。
20:50心も。
20:56あれが最初で最後だと思ってたのに。
21:09じゃあ。
21:28キスしていいか?
21:30何?
21:31えっ?
21:38キスしていいか?
21:45いいけど。
21:47いいけど。
22:14カッコーちがってきていい。
22:17そうしていますね。
22:18Good night.
22:33What is it?
22:35What is it?
22:44What?
22:56What is it?
23:02What is it?
23:02What is it?
23:02I can't stop going on.
23:06I've read the book in my mother.
23:09I can't go home.
23:13I'll do that.
Comments

Recommended