00:14命の浸水の素材のうち二つまでが揃った 残るはあと一つ 浄化された悪魔王の血のみ 確実に手に入れるためにも万全を期したい 悪魔の城に行ったおかげでかなりレベルが上がった
00:27だが 公的な俺のランクはE級 これ以上レベルを上げるにも 上級のレイドには参加することすらできないくだらない演技はもうやめよう
00:45どうせ隠し通せるものでもない ハンターランクの再審査を受ける
00:57染まれない 死の薄い 力のように ロリジナル クリーパー またひとつでもI
01:04have free awaken for live and call 叫んでルールに立て
01:11take you up and spit you out スタッチュアリーボーバーディーカウンoh
01:16衣装のかつポートーシェゾウ いや 身にしわのヒットーシェゾウI
01:19give back the light and give me one I please you yes no you are all
01:24cause I'm back in this day it's all ready to goI
01:29fight like that shit in my room it's allcause
01:33I'm back in this day I'm waiting to surviveI'm
01:36back, doggy smash, my heart goes rightI'm
01:40very excitedTooking
01:42a one day, I'm a bunch of evil sinI'm never
01:44gonna goI'm never
01:46gonna goI'm never
01:48gonna goI'm never
01:49gonna goI'm never
01:49gonna goI'm never
01:49gonna goI'm never
01:52gonna go
01:54So the smellCause
01:55the bad kid is dead so let's goI'll
01:59rise, hate the dawn suns on the shoreCause the
02:02bad kid is dead we can surviveWe're
02:06the touch guy, my man, the rock is highThe fate
02:10is so badI'm
02:14never gonna goI'm
02:15never gonna goI'm
02:17never gonna go
02:24I'm never gonna goI'm
02:28never gonna goAnd a
02:41big guys
02:44I'm the guy who is the Pionki-Tol!
02:46What's wrong?
02:48He's here!
02:49What? What is it?
02:51There's no doubt!
02:53Son Hunter has the rank rank.
02:56So, go here.
02:58Yes.
02:59I'm going to go here.
03:02I'm not so nervous.
03:06It's a simple thing.
03:10I'm going to get the rank rank.
03:15Oh.
03:18I don't have to go for you.
03:24Okay.
03:29Okay.
03:30I don't know if it's going to be a problem.
03:33Are you next?
03:34Yes.
03:37Do you have your name for確認?
03:39I don't know.
03:41It's the first test?
03:42Yes.
03:44Then, the test method is the same as before.
03:47So, wait for the black belt.
03:50What? Error?
03:59Let's go.
04:01Let's go.
04:02Oh, yes.
04:06What?
04:07What are you saying?
04:10What?
04:11What?
04:12I don't know.
04:13I can't see.
04:15There are no more?
04:17Where?
04:19What?
04:20What?
04:22What?
04:23What?
04:24This is a problem.
04:25It's not a device. It's not a device. It's not a device.
04:29What? What's that?
04:31It's a device.
04:36What? That's...
04:38That's right. This person is a 10-year-old member of S-Q.
04:45What do you mean by the name of Ray?
04:47What do you mean by the name of Ray?
04:48I've been working on the investigation.
04:51I've been working on the project from the past and the past.
04:54I've been working on the current data.
04:57I've been working on a more time.
05:00That's right.
05:02I've been working on a lot lately.
05:05I've heard about Red Gate.
05:08I've been working on the raid.
05:11I've been working on the dungeon boss.
05:13What?
05:14What?
05:17What's up?
05:18I was also here at the parking lot.
05:20I'm not working on the hardware.
05:23Anything you need to know?
05:24What's this right?
05:24That's true.
05:26I might be sad.
05:30I don't know.
05:30I'm surprised to see the magic estimates.
05:36I'm surprised.
05:38I'll go.
05:39I still don't know what the yelling is.
05:40That's what I'm thinking.
06:10Hey! What are you doing?
06:12What are you doing?
06:17What are you doing?
06:17What are you doing?
06:19What are you doing?
06:20That guy...
06:22He's called the HUNTER.
06:25He's called the HUNTER.
06:26He's my name.
06:30So...
06:31What is this?
06:33What are you doing?
06:34First of all.
06:36I'm the leader of the HUNTERS guild.
06:36I'm the leader of the HUNTERS guild.
06:37I'm the leader of the HUNTERS guild.
06:39Are you ready?
06:42If you're ready, I'll take a little time...
06:45Sorry, I'm going to get you.
06:49What?
06:50What?
06:51What?
06:51What?
06:53You're called the HUNTERS guild.
06:54You're called the HUNTERS guild.
06:58Yes.
07:00I'm not sure.
07:02I'm so sorry.
07:03I'm sorry.
07:07He died.
07:12I'm sorry.
07:12What?
07:16Well, I'm sorry.
07:18Maybe his name is HUNTERS guild.
07:18I need some time.
07:26You're the leader of the HUNTERS guild.
07:29Really?
07:33I found him that he was a victim of Red Gate.
07:38Ah! Jai!
07:49You're the one who wants to know the most.
08:01I don't know what the hell is going to do with my eyes.
08:11I don't know what the hell is going to do with my eyes.
08:13I'm still waiting for you, my mother.
08:18However, I made my own eyes.
08:20I'm in the way that I need to get out.
08:22I'm not sure if I'm a hunter who will be in charge of the hunter.
08:28I have been looking for a little bit.
08:32I'm not sure if I'm a hunter.
08:33I'm not sure if I'm a hunter who is here.
08:36I'm not sure if I'm a hunter.
08:37I'm a hunter who can take my first place to do the only one.
08:40I'm not sure what I'm doing.
08:42But...
08:43I'm not sure what they're doing to be in the SQ.
08:46I'm going to meet the SQ.
08:49I'm going to meet the SQ.
08:56Hello.
09:00I'm the SQ.
09:01I'm the SQ.
09:03I'm the SQ.
09:07Thank you for your time.
09:08What?
10:01どうしてそこまで?
10:32どうして?
10:34だから教会に?あなたにはそれだけの力があるそして、いずれはいかがですか?
10:43あなたにはそれだけの力があるそして、いずれはいかがですか?
11:02悪い話ではない教会内でのポスト出世街道も約束されたようなものだおそらく政府やマスコミの他にも豪海町の力が及ばないところは存在しないそれにハンターとしてもすごい
11:18この国初のS級覚醒者圧倒的な魔力量と80を過ぎたとは思えない体格現役を退いてなお死ぬ気でレベルを上げてきた俺とほぼ同水準だ変わる
11:22この提案を受ければ俺の人生は
11:43?ソンハンターすみませんお断りします結局金か俺は戦いたいんですそれはモンスターと戦いたいという意味ですか
11:47?はい俺のいるべき場所はダンジョンだと思うんです
12:14なんということだ彼の目に嘘はないこのような感覚は何年ぶりだろうか私の心臓はまだこのような音が出せたのだろうあと20いや、実際若ければこのような若者と肩を並べて分かりました無理事はできません
12:22では、妹が家で一人なのでそろそろ失礼します貴重な時間をありがとうございました
12:41S級のヒーラーでも老化を直せないと知ったとき私はどれほど落胆したかこの後の予定は全てキャンセルしてくれこの感情を邪魔されたくはない
12:49ウーカ長、この後いっぱい付き合ってくれないか私は飲めませんが、それでもよろしければ
13:11構わんよ彼は酒が好きだろうか教会が担当するダンジョンは主にDからE級俺は一刻も早くレベルを上げて母さんを直さなければならない立ち止まってなんていられない俺は成長し続けられるから
13:37敗者に何の用ですか?副局長君に直接聞きたいことがあってね
13:44イルファンソンという男彼は本当にモンスターなのか
14:05?あれが人間だと思いますか?間違いなくあれはモンスターです分かった、君は治療に専念したまえ退院後は一度管理局へ顔を出すようにあの男は…管理局が追っている
14:17しかし…君を倒すほどの男を捕らえられるかどうか…くそっ!
14:35絶対に俺の家族に近づくなお前のために言っておく死んでも俺の目から逃れられないと思え…屈辱的な敗北だ…死んでも逃げられない…この俺を脅しているつもりか…
14:43どこへ向かうか分かっている…装備が必要だ…奴をひねりつぶすためのアーティファクトが…
14:55アーティファクト…直訳すれば人工異物のことだが…ハンター界においては熟練の職人でも作り出すことのできない上級装備のことを指す…
15:21ハンターの数が増えた現在…ネットでのオークションでも当たり前になったが…なんでこんなに高いんだよ…悪魔の城攻略のためにも装備は完璧にしておきたい…ストアには納得のいくものがなかったし…貪欲の弾は上途可能…売ることはできそうだ…世に出回ってる最上級装備は20から30
15:22%の上昇率だが…
15:51この弾は魔法ダメージが2倍と破格…高値で売れるはずだ…問題はE級の俺がこれを持ってることだよな…絶対に出所を探られる…A級ゲートに入った記録でもあれば言い訳も聞くが…E級の俺がそんな上級レイドに入れるわけないし…えっ…募集してるとこあるじゃん…4年前のデータか…
15:57証明写真が今とは違って少年のようだ…不正登録の可能性は
16:09?何度も瀕死の重傷を負った記録があります…その疑いは薄いかと…入退院を繰り返して…よくぞここまで耐えたものだ…
16:21歴水症である母親の治療費や妹の学費など…収入面で一家を支えていたようです…最近ではなかなか見ることのできない高青年だ…
16:33ソン・ハンターですが…ハンタースのレイドチームに入ったとの報告が…あのようなことを言っていたが…巨額の契約金に釣られたか…報告によりますと…
16:38ソン・ハンターは採掘チームに入ったそうです…採掘チーム
16:47?はい…本当に捉えどころのない青年だ…E級ですって
16:48?はい…こういう仕事は
17:01?初めてです…戦闘系ですか…なら肉体面では問題ないですね…ここではソンさんのような人が大勢います…肩の力を抜いて頑張りましょう…
17:30はい…上級ダンジョンのような大規模レイドでは…分業が必須だ…モンスターを討伐する攻撃隊…ダンジョン内のマナ鉱石などを掘る採掘チーム…モンスターの死骸を回収する回収チーム…人手はかかるが利益は大きい…今頃の中では…下がってください…あまり明るいのは好きではありません…
17:52エザ・ウェイン・エギン・エギン・エギン・エゾン・エサガンゼウム・ハッタンクの皆さん…
17:55I'll ask you.
18:09If you don't want to use the well-done, the damage will not be enough, so I'll be able to
18:13use it.
18:15So the enemy's enemy will be removed.
18:19Let's go ahead.
18:21Let's take a look at the smell of your heart.
18:26There's an attack!
18:30You've already been killed by the dungeon boss?
18:33I felt a strong aura when I was yesterday.
18:37It's all over the gate.
18:39It's all over the head.
18:42Oh, it's out!
18:43The number two of hunters!
18:48I'm a hunter hunter, and I'm a 9-year-old hunter.
18:56My hero, Chahein.
18:59What are you doing?
19:02What are the people who are in this world?
19:09What is it?
19:11Now the strong feeling...
19:13I don't know...
19:14I thought that the boss was going to see him, but...
19:17He disappeared like that feeling...
19:21I thought that the feeling was better than I thought...
19:23I thought it was more powerful than I thought...
19:25I thought it was more powerful than I thought...
19:26Let's go now!
19:28The combat team ended up soon...
19:30As soon as the採掘 team and the回収 team ended up...
19:361...2...
19:44This dungeon is running through the magic of this dungeon.
19:48Is this the magic of the dungeon dungeon?
19:51It's the magic of the dungeon dungeon.
19:55What is the power of the dungeon dungeon?
20:03Did you hear that?
20:05Today we entered the new E-Q.
20:07E-Q? Really?
20:09What are you thinking about?
20:12E-Q is really...
20:14You can't go anywhere else.
20:16Well, I'm not going to continue.
20:19Look, look, let's go!
20:21Let's go!
20:22It's a long way!
20:23You're going to go!
20:26No...
20:27I'm not...
20:28I'm going to go...
20:29Yes, sir!
20:33What's up with E-Q?
20:36Team manager,
20:38the guy is really E-Q?
20:40No, I don't have strength.
20:44This is the time for the工程 I gave him.
20:50Ok, it's a nighttime time.
20:54We're going to eat, go!
20:57ソンさん行かないんですか?
20:59ここだけ終わらせたいんで
21:03わかりました。あまり奥まで行き過ぎないでくださいね
21:05はい
21:19やっと一人になれた。このチャンスを逃すわけにはいかない
21:23約1時間チーム。少しだけ見てこよう
21:29ここがボス部屋か
21:33確かにメティスよりは強そうだな
21:38ボスを倒してはいけないという理性は残っている
21:41倒せばゲートが閉じてしまう
21:44アンタースに莫大な損害が出ること
21:49それでもちょっとつついてみるくらいなら
21:51そこで何をしているんですか?
22:02もう一度聞きます。そこで何をしているんですか?
22:16人類史上最低の僕の出ました
22:23底辺から見える頂点の味をしめて
22:28アップとしないスキルアップとしない顔
22:29アップとしないシチュエーション
22:34アップとしないスキルアップとしない顔
22:35マットな快感
22:36欠きまいのない
22:37I'm free
23:08You might find me twice a once
23:12Excuse me, excuse me, thank you
23:15You're my only love, no, no, no
23:22I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I
23:37I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I,
23:38I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I,
23:39I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I,
23:39I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I,
23:39I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I,
23:39I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I
Comments