Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:27I'll see you soon.
00:00:30I can't believe it.
00:00:43You've come here.
00:00:45What's your question?
00:00:47Why?
00:00:49What's your question?
00:00:50What's your question?
00:00:51You know what I'm talking about?
00:00:5712 plus 2,
00:00:59총 14건의 살인.
00:01:02Am수살인이 5건이나 더 있단 말입니까?
00:01:05역시,
00:01:07교수님이란 걸 알아보실 줄 알았어요.
00:01:10일이 알려진 9건에 대해서는
00:01:12범행일치에 인정하겠습니다.
00:01:15나머지도 솔직하게
00:01:16다 털어놓을 거고요.
00:01:18단,
00:01:20교수님이 말씀해 주신다면요.
00:01:23또 뭘 말입니까?
00:01:24아, 교수님 얘기요.
00:01:26다 잃었다며요.
00:01:27뭘 잃었다는 건지 드러나 보자니까요.
00:01:30하나당.
00:01:34숨겨진 사진 하나.
00:01:37공평하죠.
00:01:55교수님이 안 내키시면
00:01:57저도 평생 먹고 가겠습니다.
00:02:02좋아요.
00:02:03그렇게 합시다.
00:02:06이제야 재밌어지네.
00:02:09이제야 재밌어지네.
00:02:10당신부터 말해봐요.
00:02:13대체는 뭘 잃었다고 하지?
00:02:18내 친구를 잃었어.
00:02:31내 친구를 잃었어.
00:02:34내 친구를 잃었다고.
00:02:35부장님 덕분입니다.
00:02:37범인 특정했으니
00:02:39잡는 거야 뭐 일도 아니지.
00:02:41이제야 내가 두 발 벗고 자겠어.
00:03:00뭘 그렇게 보고 계세요?
00:03:08여기 날짜 보이지?
00:03:11최인숙 씨 실종된 날이야.
00:03:14예?
00:03:14최인숙 씨 살해될 때
00:03:17기범이 나랑 있었어.
00:03:19근데 박예숙 핸드백이 왜 서점에?
00:03:24이기범이 아니면...
00:03:28설마 이기범 형?
00:03:34하...
00:03:36야 그게 무슨 소리야!
00:03:38이기범이 진범이 아닐 수도 있다니!
00:03:42최인숙 씨 살해될 때
00:03:44기범이 나랑 있었어.
00:03:47야 시간을 더 줘.
00:03:49야 나 지금 10분 뒤에 기자회견이야.
00:03:52용의자 특정했다고 발표할 참이었다고!
00:03:54야 아니 무슨 기사회견을
00:03:55번개풀에 콩 구워먹듯이 해!
00:03:57야 이 사건 번개풀에 콩 구워먹듯이
00:03:59끝내겠다고 한 건 너야!
00:04:01내가 언제 인마!
00:04:02이거 아무튼 이거 뭉개!
00:04:04아니면 아 그래!
00:04:05너 칼 맞은데 아직 안 벌어졌냐?
00:04:07내가 내가 확실히 좀 벌려줘?
00:04:08야 야!
00:04:10야 이...
00:04:12은혜를 원수로 갚는 놈을 봤나 이거?
00:04:13이거 아무튼 뭉개!
00:04:15알아서!
00:04:15두리뭉실! 알지?
00:04:16너 잘하잖아 나 간다!
00:04:17야 뭐해 뭉개!
00:04:19뭉개!
00:04:20야 대기야!
00:04:46야 대기야!
00:04:47한마디!
00:04:48형이 뭔가요?
00:04:48연생살인범을 찾은겁니까?
00:04:58어...
00:04:59지난 2년동안 방송에서 일어난 총 7건의 살인사건에 대한
00:05:05유력한 용의자를 찾아냈습니다만
00:05:08You're not going to go to the hospital.
00:05:20You're not going to go to the hospital.
00:05:32No, no, no.
00:05:37What?
00:05:38There's a doctor who has a new diagnosis.
00:05:40Let's see if I can see you.
00:05:41Wait a minute.
00:05:42You're a guy.
00:05:44Hey, you're a guy.
00:05:45Hey, you're a guy.
00:05:48You're a guy.
00:05:52You're a guy.
00:05:53You're a guy.
00:05:54You're a guy.
00:05:57You're a guy.
00:05:57Yes, I'm a guy.
00:06:00Come on.
00:06:02You're a guy.
00:06:05You were a guy.
00:06:07There's no reason for this.
00:06:08How can I see him?
00:06:10I think I've heard about the scientific method.
00:06:13What do you mean by the violent incantation?
00:06:19What do you mean by the violent crime process?
00:06:23They have a similar head.
00:06:24They're the squire of the violent crime Comes from the violent crime.
00:06:28So it's like, the human being and the crime could be taken from the body to the body.
00:06:35That's what I thought about.
00:06:40It's just a way to tell that the crime and the crime have been taken from the body.
00:06:43It's just a way to describe it.
00:06:46Yes.
00:06:47If I don't know what to do, my brother, well, I can't believe it.
00:06:47Have you checked the case with the crime and the crime?
00:06:49No.
00:06:50After the trial and the crime of the crime,
00:06:52I haven't seen it yet.
00:06:53Well, it's still not yet.
00:06:57It's the first time it's been there.
00:07:02First time...
00:07:23I was told the truth about it.
00:07:27I don't need anything to do.
00:07:28The place is...
00:07:29This situation is...
00:07:31It's a woman who was on the street.
00:07:32And she is the person who was on the line with her alone.
00:07:36He is not able to defend the victim's hands and feet.
00:07:42He is in the outskirts of the victim.
00:07:44He is out of the way.
00:07:48The crime has been worse than ever.
00:07:53The crime has been more than ever since the city of the village of the village of the village.
00:08:00The crime has been better than ever since the day before.
00:08:10.
00:08:44It's a lot of wine.
00:08:47It's a lot of wine.
00:08:56The smell is good.
00:08:59How was it going?
00:09:01You're not going to get your mind.
00:09:03You're going to get your marriage.
00:09:05You're going to finish your marriage.
00:09:09That's not true.
00:09:10It's not true.
00:09:11It's not true.
00:09:12It's not true.
00:09:13It's not true.
00:09:17Ah.
00:09:23I found a crime crime.
00:09:26Yes.
00:09:28It's true.
00:09:38part three
00:09:41is
00:09:41right
00:09:41okay
00:09:43how
00:09:44I
00:09:55M
00:09:57Yes?
00:09:57I'm busy now, but I'll take care of you.
00:10:01No, I don't want to do that.
00:10:04I don't want to go.
00:10:07Wait a minute.
00:10:15Where did you see it?
00:10:28What do you think?
00:10:31I don't know.
00:10:38What?
00:10:48What's the case?
00:10:50I'm going to get him to do this.
00:10:53I'm not sure if it's a child, I'm going to talk to you.
00:10:55I've written a lot about you, and I'm going to go with you.
00:10:59There's a lot of information about the days that the day has been in the past,
00:11:01and it's not just a case of the death of a child,
00:11:09but it's a case of the death of a child.
00:11:15It's not that you have to know.
00:11:16It's a case of the mother, and she's got a lot of people.
00:11:17It's not a case of being a child?
00:11:19You're like, I'm so sorry.
00:11:23It's not that.
00:11:25It's not that it's just the end of the night.
00:11:32It's not that it's true.
00:11:34It's true.
00:11:35It's true.
00:11:35It's true.
00:11:35Yeah, you talk about that.
00:11:40Yeah, you talk about that.
00:11:42What do you think of?
00:11:44Your talk about your story is now easy to get out.
00:11:46You're a father of the future and you're going to get what you want to do.
00:11:52You're just a madness.
00:11:53You're not even a man you're not looking for a person.
00:11:57That's it!
00:11:57You're not sure you're from the side of the woman,
00:12:02so you're going to get the trial.
00:12:05You're going to get the trial!
00:12:08You're going to get the trial!
00:12:11Yeah, that's what it's like.
00:12:12Yeah, that's what it's like.
00:12:13Yeah, that's what it's like.
00:12:21Fighting!
00:12:32That's what it's like.
00:12:33It's been a long time.
00:12:36Let's go.
00:12:42It's been a long time.
00:12:46I've been able to take a long time.
00:12:48I'm sorry.
00:12:50I'm sorry.
00:12:53I'm sorry.
00:12:54I'm sorry.
00:12:54I'm sorry.
00:12:55I'm sorry.
00:13:06There's a lot of people in the room.
00:13:09Right?
00:13:11There's a lot of people in the room.
00:13:12빨갱이 책도 나오고.
00:13:15피해자 핸드백도 나오고.
00:13:18보물창고가 따로 없더만.
00:13:22나 아무 짓도 안 했어.
00:13:27뭐라고?
00:13:29다시 말해봐.
00:13:32나 아니라고.
00:13:38You're so real, though.
00:13:41It's true.
00:13:42What's it?
00:13:43What's it?
00:13:44What's it?
00:13:45Look at this.
00:13:47What are you doing?
00:13:50You're a man.
00:13:53You're a man.
00:13:55You're a man.
00:13:56That's right, sir.
00:14:00Who are you?
00:14:02He's a brother.
00:14:03He's a brother.
00:14:04He's a brother.
00:14:05Oh, that's right.
00:14:09How did you do that?
00:14:13He's a man.
00:14:15He's a man.
00:14:15He's a man.
00:14:17He's a monster.
00:14:20Don't say it.
00:14:23Don't say it.
00:14:25If you remember well,
00:14:28if you remember well,
00:14:30you're the one who will see you in the future.
00:14:38What are you?
00:14:39You're a man.
00:14:40Yes.
00:14:43No!
00:14:43No!
00:14:44No!
00:14:45No!
00:14:46Who are you?
00:15:01бы that.
00:15:04Like you were 분사,ấnалень,
00:15:09입台灣 언제들
00:15:10안 돼. 내가 자백하면 내
00:15:13가족들 안 건드린다고?
00:15:18이 새끼가 검사한테 협박을
00:15:21안 해? 약속하라고!
00:15:22This is what the fuck is going on.
00:15:27Instead, I'll get you to the hospital.
00:15:40Hello, I'm going to come to the hospital.
00:15:44I'm sorry, I'm not going to be able to find this doctor.
00:15:49I just wanted to get into it.
00:15:52I just wanted to get into it.
00:15:57Yes, I can understand what's going on.
00:16:02It's a crime.
00:16:04Let's check it out.
00:16:15Here you can see the average of titanium, titanium and titanium are very high.
00:16:21Is there a special reason?
00:16:23If titanium is high, it's called titanium.
00:16:27It's a company that can be used to work or welding.
00:16:31I'm a worker worker.
00:16:35What is Natrium?
00:16:38It's a form of sweat.
00:16:40It will be a lot of people.
00:16:44That's right.
00:16:46The crime worker is a worker worker worker.
00:16:51Is that it?
00:16:53Yes.
00:17:02I'm going to go there.
00:17:05Are you okay with me?
00:17:10You're going to go there.
00:17:12You're going to go there.
00:17:12You're going to go there.
00:17:18You're going to go there.
00:17:20Don't worry about me.
00:17:31You're going to go there.
00:17:32You're going to go there.
00:17:34Oh no!
00:17:40Hm?
00:17:48Yes.
00:17:50Yes.
00:17:52Yes.
00:17:54Yes.
00:17:55Yes.
00:17:58Yes, yes, yes, no objects with no inclusivity.
00:18:28What?
00:18:29태주야.
00:18:33어디 갔다 이제 와.
00:18:35얼른 이거 치워.
00:18:38어.
00:18:48어떻게들 알았는지
00:18:50집이고 서점이고 난리도 아니다.
00:18:57어머니는 좀 어떠시냐?
00:18:59멈춰 누우셨지 뭐.
00:19:01친척 집에 좀 가 있으라 그래도
00:19:03말도 안 들으시고.
00:19:10이기완이 B형 아니야.
00:19:13AB형이야.
00:19:32기완아.
00:19:33실은.
00:19:35왜?
00:19:38아이 왜 조심 좀 하지.
00:19:40아니야 조금 뱉어 조금.
00:19:42뭘 조금.
00:19:43에이 가만 있어봐.
00:19:44많이 나네.
00:19:45아니야 괜찮아 괜찮아.
00:19:46몰라.
00:19:55뭐하냐.
00:20:01급히 뭔데.
00:20:05뭔데.
00:20:11지원아.
00:20:11지원아.
00:20:12야 지원아.
00:20:13내가 다 설명할게.
00:20:14기완이 필요 뭐.
00:20:16혈액형이라도 알아보게.
00:20:17야 이거 오해야.
00:20:18오해 좋아하시네.
00:20:20기범이라도 모자라서 이제는 기완이야.
00:20:24이번엔 근거가 뭔데.
00:20:26뭐.
00:20:27서점에서 증거라도 나오디.
00:20:32핸드백.
00:20:38맞아.
00:20:40그거 때문에 나 의심하는 거야.
00:20:43핸드백.
00:20:45무슨 핸드백.
00:20:49대.
00:20:50진짜야.
00:20:54너 진짜.
00:20:56그래서 온 거야.
00:20:58내 혈액형 알아보려고.
00:21:00그냥 물어보지.
00:21:01나는 말해줄 수 있는데.
00:21:04나 AB형이야.
00:21:06못 믿겠으면 이거 가져와서 검사해 보던 거.
00:21:08됐어 인마.
00:21:14그래 솔직히.
00:21:17나 너 의심했어.
00:21:20근데 지금은 아니야.
00:21:27미안하다.
00:21:28진심으로 내가.
00:21:34괜찮아?
00:21:35괜찮아?
00:21:38봐봐.
00:21:39봐봐.
00:21:40봐봐.
00:21:40봐봐.
00:21:41봐봐 빨리.
00:21:44피해자 물건이 왜 하필 여기서.
00:21:47누가 작정하고 갖다 놓지 않고서야.
00:21:50나도 모르겠어.
00:21:52어디부터 잘못된 건지.
00:21:57진범을 잡아야지 기범이가 무명을 벗어.
00:21:59상황이 지금 그래.
00:22:03넌 분명히 기범이 가까이 있다.
00:22:06기범이가 뭐 이상한 친구들이랑 어울리는 적 없어.
00:22:09뭐 정과자라든지.
00:22:11아니야.
00:22:12다 어렸을 때부터 봐왔던 그놈들이야.
00:22:17합금이나 용접 일을 하는 공장 노동자일 수 있습니다.
00:22:22친구 중에 공장 다니는 애.
00:22:24공장 다니는 애는 있지.
00:22:25공장은 왜?
00:22:28어디야 거기 가?
00:22:30일원 산업.
00:22:37아저씨.
00:22:38저기 정수라는 친구 있어요?
00:22:40어디가 왜?
00:22:48잠깐요?
00:23:21여기 있네요.
00:23:22네, 고맙습니다.
00:23:31뭐야?
00:23:34법인 동기가 번가요!
00:23:36서점에 찾아온 여학생을 쫓아가 살해했다 하기 사실입니까?
00:23:40당신 연쇄살인사건의 진범에 맞습니까?
00:23:45대답해 주십시오!
00:23:50대답해 주십시오!
00:23:52아무것도 안 돼!
00:23:54나가 있다!
00:23:55어찌 됐어 형님?
00:23:59어때?
00:24:02시원하지?
00:24:03자백이 그런 거야.
00:24:08강영사 잘 왔다.
00:24:10이기범 방금 범행일체 자백했다.
00:24:12네?
00:24:14벌써요?
00:24:15이 쥐새끼도 이제 빠져나갈 수 없는 걸 아는지?
00:24:18술이 이제 불더라고.
00:24:21잠깐 얘기 좀 하겠습니다.
00:24:22안돼 인마.
00:24:23잠깐이면 됩니다.
00:24:25조용사.
00:24:26나가서 담배 한잔 태우고자고.
00:24:29오케이.
00:24:30그래라.
00:24:33아, 잠깐만.
00:24:45기범아.
00:24:49나 어떻게 된 거야?
00:24:53들은 그대로예요.
00:24:59Are you really you?
00:25:02Are you really you?
00:25:13Yes.
00:25:18스..
00:25:20필사적으로 수막된 새끼가 자매금 왜 순순히 한 건데?
00:25:24어?
00:25:25대신 너도 약속해줄 게 있는데
00:25:28그동안 잡혀있었네 어쩌네 뭐 이런 말은
00:25:31하지 말자고
00:25:34서점에서 증거 나왔다면서요?
00:25:36제가 계속 부인하면 형이 오해받을 수밖에 없는 상황인데
00:25:41어떻게 그래요?
00:25:46You're not.
00:25:46You're not.
00:25:46Your family, as a result.
00:25:47Your family, and the family, and the family,
00:25:49who died?
00:25:53He's not!
00:25:55Your family, you're not.
00:25:59Your family is not.
00:26:00You're not so...
00:26:01...
00:26:02...
00:26:02...
00:26:02...
00:26:02...
00:26:03...
00:26:03...
00:26:04...
00:26:04Why did you kill him?
00:26:06What?
00:26:13You know what I'm saying?
00:26:16What?
00:26:39Oh.
00:26:45Hey, what are you doing?
00:26:46What are you doing?
00:26:49What are you doing?
00:26:52What are you doing?
00:26:54I'm sorry.
00:27:00What?
00:27:01What?
00:27:02때려서 거짓 자백받는 거 아니냐고!
00:27:07기범이 오늘 잡혀왔어.
00:27:10오자마자 자백했고?
00:27:12그놈...
00:27:13기범이 그놈 맞아!
00:27:15아니야!
00:27:16아니야!
00:27:17지가 했다잖아!
00:27:19지가 맞다잖아!
00:27:20너도, 나도 우리 다 지금까지
00:27:23그놈한테 속은 거라고!
00:27:24정신 차려!
00:27:25야, 울지 마, 네가 왜 울어!
00:27:27아이고...
00:27:30아이고...
00:27:32아이고...
00:27:34아이고...
00:27:35아이고...
00:27:36내 병원 알아볼 테니까
00:27:39애부터 치워!
00:27:47아이고...
00:27:48아이고...
00:27:50아이고...
00:27:56아이고...
00:28:00아니...
00:28:01특수수사본부가 꾸려지기도 전에 범인 검거라니...
00:28:04발령난 애들이 난리입니다!
00:28:06내려오는 게 맞냐고요!
00:28:08이거 뭔 빚지원 개살부도 아니고요!
00:28:17아직 안 내려온 애들 발령 미루고...
00:28:20남아지는 계획대로 팀 꼬려!
00:28:22예?
00:28:24어쩌시려고요?
00:28:30잠깐이면 돼요!
00:28:31제가 꼭 해야 할 말이 있어서 그래요!
00:28:34야, 저한테 부탁하셔도 소용없어요, 수영씨!
00:28:42무슨 일입니까?
00:28:47저...
00:28:48부탁에 있습니다!
00:28:55음...
00:28:59준영아!
00:29:015분 안에 끝내세요!
00:29:03저 밖에 있을게요!
00:29:04아, 감사합니다!
00:29:09기범아!
00:29:14어떻게 된 거야?
00:29:16담당 검사님께 부탁했어!
00:29:19수영아!
00:29:21수영아!
00:29:23그 사람이랑 얽히지 마!
00:29:26이런 부탁도 하지 말고!
00:29:28지금 그게 중요해?
00:29:30왜 하지도 않은 짓을?
00:29:33그거 너 아니잖아!
00:29:38지금 웃음이 나와?
00:29:42이 와중에 날 믿어?
00:29:45내가 내 입으로 살인자라고 하는데도
00:29:47날?
00:30:01기범아!
00:30:10우리 애가 생겼어!
00:30:15어?
00:30:20네가...
00:30:21왜 거짓말하는지는 모르겠지만...
00:30:28앞으로 태어날 우리 애를 생각한다면...
00:30:33우리 애한테 부끄럽지 않다면...
00:30:38끝까지 싸워!
00:30:40싸워서...
00:30:43싸워서...
00:30:44꼭 돌아와...
00:30:48우리 곁에 있어줘...
00:30:52응?
00:30:53여자친구는...
00:30:54너 왜 이럴면ology
00:31:08I'll wait for you.
00:31:09Kibamah.
00:31:11I'll wait for you.
00:31:19Kibamah.
00:31:45I can't read it.
00:31:46Are you not writing?
00:31:47Yes.
00:31:52I'll go ahead and go.
00:31:55So, then how did he do it?
00:32:00He came to the next...
00:32:02He came to the next...
00:32:06He came to the next...
00:32:12He came to the next...
00:32:14He came to the next...
00:32:17He came to the next...
00:32:21The sound is similar...
00:32:23I don't know...
00:32:25So, he's using...
00:32:27It's amazing...
00:32:28To get the next one...
00:32:31He talked about his voice...
00:32:33He was fine...
00:32:39He came to the next two years
00:32:39He was in his house...
00:32:43He tried to get the next two years...
00:32:45He's the next one...
00:32:45He's left here...
00:32:49He was right to not buy me...
00:33:01I'm sorry.
00:33:02That's...
00:33:03Who is it?
00:33:08The reporter's director of the Sojiwon.
00:33:19Is there any other people who are not?
00:33:28I'm not sure.
00:33:31Who is this?
00:33:33Who is this?
00:33:33The bag that was discovered in the museum.
00:33:35The bag that was discovered in the museum.
00:33:37It's a lot of people who were found in the museum.
00:33:43It's a crime that was not a crime?
00:33:45It's not a crime.
00:33:48I have a crime in the museum.
00:33:50I have a crime in the museum.
00:33:51If I was a crime in the museum,
00:33:54I would have to put it in the museum.
00:33:56It's a crime in the museum.
00:33:58But the crime is why the crime is in the museum.
00:34:05I have a lot of doubt about it.
00:34:08I don't understand.
00:34:15If I could not take care of it…
00:34:23I could not take care of it.
00:34:24It's not what it was.
00:34:25It's not what it was…
00:34:25It's not what it was.
00:34:28I was kidding...
00:34:29I don't take care of it.
00:34:31I don't write everything.
00:34:34I don't care about it.
00:34:38Dad!
00:34:42I'm sorry!
00:34:45I know it's a man who looks like a dad.
00:34:50I'm going to go.
00:34:56What do you do? I'm not going.
00:35:11It's been reported by the parents.
00:35:13Yes, you've been looking for a lot.
00:35:14You can see me?
00:35:15Yes, you can see me.
00:35:26It's been a bit.
00:35:30Yes, it's been a bit.
00:35:30It's been a bit different, but it's not true.
00:35:32That's right.
00:35:33I didn't get any good news in the early days.
00:35:36It's just like he's holding you.
00:35:38He didn't have to hold you.
00:35:38He didn't have to hold you.
00:35:40He was in a way of knowing what he was doing.
00:35:45He's wearing his shoes.
00:35:46He was in a way of holding you.
00:35:48He's getting a chance to practice.
00:35:49It's okay to get you.
00:35:57What are you talking about?
00:35:59It's not a way to get you.
00:36:06ok
00:36:22okay
00:36:34uh
00:36:40I'm sorry.
00:36:41Why are you?
00:36:49What is this?
00:36:53This is not a single injury.
00:36:56This is when...
00:37:33Right now?
00:37:38This guy has been killed.
00:37:45There is no doubt about this.
00:37:48The police officer has been arrested.
00:37:50The police officer has been arrested.
00:37:54I'm not sure.
00:37:57I'm not sure about this.
00:37:59I'm not sure how much my heart is.
00:38:02This person is so dangerous.
00:38:05You don't have to do this again.
00:38:08You don't have to do this again.
00:38:10Oh, my father.
00:38:14I'm so proud of you.
00:38:16I'm so proud of you.
00:38:18I'm sorry for my parents.
00:38:20I don't know.
00:38:20I don't know.
00:38:22My father is so pretty.
00:38:26Thank you, father.
00:38:31Father!
00:38:35It's good to hear you.
00:38:37I would like to meet you with me.
00:38:40You're a little weak.
00:38:42I'm going to get up and get up.
00:38:45This kind of knowledge is just a country's weakness.
00:38:53It's all right.
00:38:56If you have all the money, it's open to the door.
00:39:01It's all right.
00:39:04What do you think?
00:39:06That's good.
00:39:11Let's go.
00:39:14Let's go.
00:39:26이번 사건 끝나는 대로 서울 올라올 준비해라.
00:39:30네?
00:39:32Don't go first.
00:39:33You're gonna do it.
00:39:34You're gonna get up.
00:39:36You're gonna go to Seoul.
00:39:37You're gonna do it.
00:39:39Don't go.
00:39:41You're gonna need to be in trouble.
00:39:47You're gonna take over.
00:39:57You're gonna get down.
00:39:58Please.
00:39:59Don't go.
00:40:01I'm going to go to the hospital.
00:40:02I'll go to the hospital.
00:40:05Yes.
00:40:12That guy?
00:40:18Why don't I go to the hospital?
00:40:27I know.
00:40:29When I'm going to the hospital, it's been a long time, no.
00:40:34I probably shouldn't have a problem for the hospital.
00:40:34I can't keep my thirst for the hospital.
00:40:39I'm not sure what we want to get here.
00:40:40This is my life.
00:40:41I don't care.
00:41:03No, I'm sorry.
00:41:08What the hell?
00:41:08My brother is sick.
00:41:09I'll take a car.
00:41:11What?
00:41:12She's really sick.
00:41:13I'll take a car.
00:41:14I'll take a car.
00:41:16I'll take a car.
00:41:17I'll take a car.
00:41:19I'll take a car.
00:41:21I'll take a car.
00:41:21You're not afraid of me?
00:41:23My brother is more afraid of me.
00:41:31I'll take a car.
00:41:38I'll take a car.
00:41:40I'll take a car.
00:41:44I'll take a car.
00:41:46Don't leave me alone.
00:41:58My father-in-law.
00:41:59My mother would step out.
00:42:01My father-in-law.
00:42:04The father should leave.
00:42:04he escosp sollten.
00:42:18Let's go.
00:42:20Let's go.
00:42:32Yeah, here's really...
00:42:34It's the same thing.
00:42:38It's the same thing.
00:42:39It's the same thing.
00:42:39It's the same thing.
00:42:41We...
00:42:44Ah...
00:42:45Ah...
00:42:48Ah...
00:42:51Why?
00:42:51What?
00:42:52Oh, what?
00:42:53What, 추억 돋냐?
00:42:54Oh, what?
00:42:57You're an idiot.
00:42:59This guy...
00:43:01You're a little man, you must do it.
00:43:06Oh...
00:43:07Oh, oh, oh...
00:43:20What the hell is that?
00:43:40I'm
00:43:44the
00:43:45the
00:43:45the
00:43:47the
00:43:49the
00:43:59I'm sorry!
00:44:00Ah, don't go!
00:44:11Ah, don't go on, really.
00:44:22You were just a little old man, I don't think I can even remember it.
00:44:26Honestly, you were just a guy that I found out,
00:44:30I thought it was something I modified.
00:44:32But, you're not!
00:44:34You're not a guy anymore, you're the same thing.
00:44:37You're the same guy!
00:44:40That's my type!
00:44:42My job is not the guy so I can't judge her.
00:44:45Look, what the fuck?
00:44:46I'm not sure what the fuck, but not sure what the fuck.
00:44:50Me neither.
00:44:54Even if you can't do this.
00:44:58That's what the fuck is?
00:45:00Well, you think that's what's the point?
00:45:01You can't do this so that I should get a dude or something?
00:45:05You know?
00:45:06That's what you've seen, doing a thing.
00:45:09Well, how does he get to work?
00:45:11Then I'm going to die!
00:45:16I was going to get a little bit of a career.
00:45:18I'm not sure if I had a job in my life.
00:45:22I'm going to get a lot of different with a lot.
00:45:24I got a lot of different types of shit.
00:45:28I'm going to get a little bit more.
00:45:40I'm going to get a lot of different types of shit.
00:45:43I'll be able to get a lot of different things.
00:45:44I'll be able to get into the proper shit.
00:45:45But I hope you don't have a chance.
00:45:46I hope you don't have a chance.
00:45:49But I hope you will be the best.
00:45:56And then you'll see that you'll be the best.
00:45:59Well, I hope you can see him.
00:46:02I hope you do.
00:46:05I hope you will be the best.
00:46:15You're right.
00:46:26You're right.
00:46:29You're right.
00:46:32You're right.
00:46:33You're so late.
00:46:34You're right.
00:46:35I'm a girl who lives here.
00:46:37I'm going to stay here.
00:46:43Are you going to leave?
00:46:46I didn't know that I was afraid.
00:46:53Let's go.
00:47:25Let's go.
00:47:26I'm going to do my own way.
00:47:28I hope you will see me.
00:47:32I hope you will see me.
00:47:35I hope you will see me.
00:47:36What do you think?
00:47:51What do you think?
00:48:00I'm going to go.
00:48:01Why are you so careful?
00:48:04How long were you?
00:48:05You used to buy me.
00:48:08I didn't have anything to pay.
00:48:14I wanted to pay for you.
00:48:16I'm not going to pay.
00:48:17Why are you doing this wrong?
00:48:18What do I do?
00:48:20I'm going to pay my attention.
00:48:24What do I do?
00:48:25I'm going to pay for you.
00:48:26I'm going to pay for you.
00:48:36I'm keep up with my ears.
00:48:39It's just a lie.
00:48:40You don't wanna know who the hell is, or who the hell is going to have to go.
00:48:44It's just a lie, it just won't be a lie.
00:48:46I'll have a lot of evidence to take back over it.
00:48:48I know.
00:48:49It's a lie, it's not that lie.
00:48:51I understand that one's been a lie.
00:48:52He's also a lie.
00:48:53I've been so lucky for everyone.
00:48:53That's why I wanted to be a lie.
00:48:55Not that one's been a lie.
00:48:57There's no pattern in the way there is no pattern.
00:49:06You have to do the things that you need to do.
00:49:09I'm going to take a bad thing to do.
00:49:13I'm going to take a good job.
00:49:17I'm going to take a good job.
00:49:18I'm going to take a good job.
00:49:27You can take a good job.
00:49:27Pray.
00:49:47Here can't happen.
00:49:49There's a lot of talent.
00:49:50They've got to be a lot.
00:49:50What is your name?
00:49:54I've been cinco years old.
00:49:56I've got her hair.
00:50:00Listen to yourself.
00:50:04She wants to get up.
00:50:08She has been a good time.
00:50:13She wants to get up.
00:50:15She doesn't have to get up.
00:50:17She wants to get up.
00:50:19It's the best, she doesn't have to get up.
00:50:19I'll go home with a more.
00:50:20I won't give a drei packet!
00:50:21I don't know what you want.
00:50:29I don't know.
00:50:31Coffee, but...
00:50:33Is there a shangonha?
00:50:36Here is a shangonha!
00:50:42Maybe you can see this bag?
00:50:44Did you see that there was a lot of money in your house?
00:50:49That's right.
00:50:50The man who gave me that.
00:51:16Go to the hospital and go to the hospital.
00:51:22Your brother.
00:51:29You're a victim.
00:51:30He's your friend.
00:51:31He's your friend.
00:51:32He's your hand.
00:51:32He's your hand.
00:51:33I don't know.
00:51:43He's a person.
00:51:43It's hard to find out.
00:51:47Sorry.
00:51:50I'm sorry you're not.
00:51:52I'm sorry you're not going to catch your dog until you see it.
00:51:55I'm sorry.
00:51:58I'm sorry.
00:51:59You've been doing something before.
00:52:02I'm sorry.
00:52:05You're not.
00:52:07You're sorry.
00:52:09Is there anything you can understand?
00:52:12No.
00:52:13I don't know what to do.
00:52:14You idiot.
00:52:17If you have to pay attention to someone, you need to pay attention to someone.
00:52:24There.
00:52:27I'll pay attention to someone.
00:52:49I can't find that mistake too.
00:52:54I know you wanna hear a lot.
00:53:01I can't.
00:53:03I can't.
00:53:07I can't.
00:53:08I can't.
00:53:08I can't.
00:53:09What are you doing?
00:53:10What are you doing?
00:53:10Well, what are you doing?
00:53:12Let's go there, Tilly.
00:53:13This is what I'm doing.
00:53:17But...
00:53:19But...
00:53:22There's a woman who was in the house.
00:53:26I'm a girl who was in the house.
00:53:27I'm a girl who was in the house.
00:53:30I'm going to go.
00:53:34So, what's going on?
00:53:36Who is that?
00:53:39There's a guy who is here.
00:53:40There's a guy who is in the house.
00:53:42There's a guy here.
00:53:44At the bottom of it,
00:53:47I'm going to see him in the house.
00:53:47The guy who is here when I'm here.
00:53:47He's my friend.
00:53:47He is here.
00:53:48He's here.
00:53:49I got here.
00:54:11There are other people that are in this room.
00:54:16Hi.
00:54:17See you later.
00:54:23Hi.
00:54:23Can you try to come back?
00:54:24Yes, I am.
00:54:28Hi.
00:54:31Hi.
00:54:32Hi.
00:54:32Hi.
00:54:33Hi.
00:54:34Hi.
00:54:36Hi.
00:54:38Hi.
00:54:42We're going to go to the store, right?
00:54:42Yes, it's going to go to the store.
00:54:44Yeah, let's go to the store.
00:54:46Oh, thank you.
00:54:47I don't know how to find a girl.
00:54:50A girl?
00:54:52Yes, she's pretty.
00:55:15I don't know.
00:55:45I don't know.
00:55:51I don't know.
00:55:52I don't know.
00:55:52Yeah.
00:55:53별거 아니야.
00:55:53별거 아니야.
00:55:54괜찮아 괜찮아.
00:55:55놔봐 놔봐.
00:55:56놔봐.
00:55:58야 강태준 너는 왜 사람을 보면 바로 주먹질이.
00:56:01야.
00:56:02성만이가 나 유리 빼주고 있었어.
00:56:07맞아 빼.
00:56:09여기 하나.
00:56:12여기.
00:56:13여기 여기.
00:56:14거기다 줘.
00:56:14아휴.
00:56:21위험하니까 만지지 마세요.
00:56:24아이고.
00:56:27누나.
00:56:28저 못 알아보시겠어요?
00:56:30저 기보미 친구인데.
00:56:33기보미 친구라고?
00:56:35누나가 저희 술값도 몇 번 내주셨었는데?
00:56:38어?
00:56:39어?
00:56:39어?
00:56:40야.
00:56:40어 맞네.
00:56:42반갑다 야.
00:56:43아야.
00:56:44누나 피.
00:56:50고마워.
00:56:56근데.
00:56:57우리 서 기자님은.
00:56:59여기 무슨 일로 오셨을까?
00:57:00글쎄요.
00:57:02아마 강영사님이랑 같은 이유 아닐까요?
00:57:05핸드백.
00:57:05목격자?
00:57:07핸드백?
00:57:09무슨 목격자?
00:57:15이 핸드백.
00:57:17주운 거예요.
00:57:19안에 신분증이 있는 줄은 몰랐어요.
00:57:21누가 버린 줄 알고.
00:57:23설마 그럼 그 핸드백.
00:57:24서점에 갖다 둔 게.
00:57:27거기 갖다 두면.
00:57:28주인을 찾을 수 있을 줄 알고.
00:57:31아니 그걸 왜.
00:57:32야.
00:57:33니가 직접 갖다 뒀으면 되잖아 그거.
00:57:37도둑으로 오해할까봐.
00:57:41미치겠네.
00:57:42잠깐 이게 다 사실이면.
00:57:44기범이 누명 벗을 수 있는 거 아니야?
00:57:46있지.
00:57:48이놈이 증언만 하면.
00:57:49할 거지?
00:57:50당연히 해야죠.
00:57:51저 때문인 건데.
00:57:52아 그래야지.
00:57:53가자 당장.
00:57:54저 당장이요?
00:57:56왜 안 돼?
00:57:57저 작업하던 것만 끝내고 가면 안 될까요?
00:58:00사장님이 오늘까지 끝내라고 해서.
00:58:02얼마나 걸리는데?
00:58:0310분.
00:58:04아니 5분이면 돼요.
00:58:05갔다 와.
00:58:06금방 올게요.
00:58:08어.
00:58:11어휴.
00:58:12어휴.
00:58:13어휴.
00:58:14어휴.
00:58:14어휴 진짜 잘 됐다.
00:58:16기완이도 순영이도 이제 한시름 놓겠어.
00:58:19그러니까 말이다.
00:58:21아휴.
00:58:22사실.
00:58:23기범이 불법 감금된 거.
00:58:38그 사람 다쳤는지 한쪽 다리를 절고 있었다고.
00:58:42정말이야.
00:58:44그 사람 다쳤는지 한쪽 다리를 절고 있었다고.
00:58:54정말이야.
00:58:56안쪽 다리를 절고.
00:59:00자.
00:59:01그런데 그런 사람 다쳤는지 한성대.
00:59:01안쪽 다리를 절고.
00:59:02나는 다친구를 더 열심히 짐.
00:59:04델짐하는 마척고.
00:59:06에게.
00:59:06아휴.
00:59:07테듬.
00:59:22엄청나게 설마.
00:59:23It means that the environment of titanium can be used in the environment.
00:59:28It can be used to be a laborer or welding.
00:59:33What are the nutrients and oil?
00:59:35Ah, that's the form of sweat.
00:59:39It's going to be a lot of people.
00:59:42The crime is a laborer or a laborer.
00:59:47Is that it?
00:59:49Yes.
00:59:55You've been there.
01:00:00It's all over.
01:00:19The police are the police.
01:00:23The truth is that the truth is that the truth is that the truth is not going to happen.
01:00:29That's right. I've had a lot of trouble with the truth.
01:00:37Do you have a pity for the truth?
01:00:45Why are you?
01:00:48Yes.
01:00:49I had been a problem.
01:00:56I was caught in a bit of a problem.
01:00:57I was caught in a bit of a problem.
01:00:59Yes, it was a problem.
01:01:06Then, the person who was a victim of a victim?
01:01:10What's wrong with you?
01:01:13Let me tell you slowly.
01:01:19But the teacher,
01:01:21I don't want to tell you anything.
01:01:25When I told you,
01:01:26I don't want to tell you anything.
01:01:34I know.
01:01:40I know.
01:01:47I know.
01:01:58I know.
01:02:04I know.
01:02:07I know.
01:02:19You're off.
01:02:22You're not talking to anyone.
01:02:23What the hell is it?
01:02:24I got another part of the Open News Police Division in the Department.
01:02:27Are you talking about him, right?
01:02:29I'll take one.
01:02:31He's doing it.
01:02:32Are you talking about him?
01:02:33You're a victim?
01:02:33You're a victim of a victim?
01:02:35You're a victim of a victim.
01:02:36You're a victim of a friend.
01:02:39You're a victim of a crime.
01:02:42Oh, what was your fault?
01:02:45I'm not mistaken.
01:02:47I'm not mistaken.
Comments