Skip to playerSkip to main content
The tension reaches a breaking point in Episode 4! 👑 Seong Hui-ju (IU) moves into the Grand Prince's private residence, but living together is harder than she thought. Watch the viral 'Kiss Cam' moment that left everyone breathless, and the heart-stopping car accident that proves Grand Prince I-an (Byeon Woo-seok) will risk everything to protect her. Is this still just a contract, or is the ice finally melting? Don't miss the most dramatic episode yet! ✨🚗 Kiss

Dive into emotional, romantic, and addictive stories of power, revenge, and hidden identities. Watch full movies with English and Spanish subtitles in High Definition. 🎬✨💎Follow our channel to never miss the latest billionaire and CEO drama series! 🚀📈🎬 Details:Language: English & Spanish Subtitles (EngSub / Sub Esp).Genre: Billionaire Romance, Revenge, CEO Drama, Identity Reveal.Status: Full Movie / Full Episodes.

#Billionaire #CEORomance #Revenge #HiddenHeiress #FullMovie #ShortDrama #RomanceDrama #EngSub #SubEsp #DramaSeries #Venganza #IdentityReveal #JefeRico #ShortFilm
Transcript
00:00:00I was telling you about it.
00:00:01Oh, oh.
00:00:03Oh, no.
00:00:04I was like, no, no, no?
00:00:10Oh, it's not.
00:00:11It's a bit like a cameo.
00:00:13But it's not like a cameo.
00:00:13It's not like a cameo.
00:00:29What are you doing?
00:00:33Come on.
00:01:09카메라가 보여서.
00:01:18지, 지금도 있어요?
00:01:31우리 한 번만 다시 할까요?
00:01:33아까 각도가 좀 별로였던 것 같은데.
00:01:37이렇게.
00:01:46지금, 지금.
00:01:59야, 봤어, 봤어?
00:02:00누리키스 전에 봤어?
00:02:02너무 설레잖아요.
00:02:03나 설레서 잠 못했잖아.
00:02:08그냥 가시죠.
00:02:12이한대 군두십니다.
00:02:37더 이상 입장 표명을 미룰 순 없습니다.
00:02:40혼란이 야기될 사안입니다.
00:02:43좀 더 신중해.
00:02:44여기서 입을 다무는 게 더 혼란스러운 일입니다.
00:02:48더 혼란스러운 일입니다.
00:02:48혼란이 야기될 사안입니다.
00:02:50아니라고 하길 바라는 겁니까?
00:02:52자가의 위신이 걸린 문제입니다.
00:02:54미국의 대군이
00:02:57여인과 입을 맞춰놓고 그저 노름이었다.
00:03:00그리 말하는 게 경들이 말하는 나의 위신입니까?
00:03:02그 여인은 평민의 서출입니다.
00:03:16공표하십시오.
00:03:25대군자가의 말씀대로 일국의 대군이 일으킨 추문입니다.
00:03:29수습해야 하지 않겠습니까?
00:03:31수습?
00:03:31수습을 위해 인정하십시오.
00:03:38대신 혼인 가능성에 대해서는 아니라고 못 박으십시오.
00:03:44이제 막 만남을 시작한 정도다.
00:03:46혼인은 논의된 바 없다.
00:03:48그 정도면 혼란이 최소화될 겁니다.
00:03:52죽니?
00:03:53젊은 남녀가 만났다 헤어지는 게 뭐 특별한 일도 아니고
00:03:55무겁게 생각하지 않으면 무겁지 않은 일이 될 겁니다.
00:04:03그렇게 하지요.
00:04:04단, 그 여인은 사자에서 내보내는 게 좋겠습니다.
00:04:10어째서요?
00:04:11자가!
00:04:11사설 경비원이 수두룩한
00:04:13본인 자택에서 계단을 맞은 것도 모자라
00:04:15인터넷에선 온갖 모욕을 다 받고 있습니다.
00:04:19그뿐입니까?
00:04:20경비가 사뭄한 궁 뒤편에서도 사진을 찍혔어요.
00:04:24이런 상황에서 흘러두었다가 무슨 일이라도 나면
00:04:26경이 책임질 겁니까?
00:04:34쉽게 헤어질 수도 있지만
00:04:36훗날 내 부인이 될 수도 있는 사람입니다.
00:04:40대군 자가!
00:04:42어찌 그런?
00:04:43내 사저에는 이미 많은 이들이 삽니다.
00:04:47사저를 관리하는 가신들이 살고
00:04:51나를 지키는 큰 이들과
00:04:53내 정원을 차지한 고양이들도 있습니다.
00:04:57거기에 내 여인 하나도 안다고
00:05:02달라질 건 없다는 말입니다.
00:05:08자가께서는 어디 계실 겁니까?
00:05:11성희주 대표의 안전을 위해 사저에 기구하는 것을 허한다면
00:05:14자가께서는 궁을 지키셔야 할 겁니다.
00:05:18여자 하나 때문에 왕실이 분열되었다.
00:05:22헛소문이라도 나면
00:05:23큰일이니까요.
00:05:37승인이요?
00:05:39대체 일을 언제 처리하시는 겁니까?
00:05:43고정하십시오.
00:05:44고정하게 생겼습니까?
00:05:49혼인 가능성을 배제한다고 해도
00:05:51왕실에서 만남을 인정하며 그 여인은 지위가 생깁니다.
00:05:55지금도 국민들의 관심이 드높은데
00:05:57이 안 그자가 공무에 동행시키기라도 하면
00:06:00그걸 알면
00:06:03자중하셨어야지요.
00:06:06가만히 두기만 했어도 알아서 해결됐을 일입니다.
00:06:09이미 비난은 빗발치고 있었어요.
00:06:11채통을 지키지 못했다.
00:06:13법도를 따르지 않았다.
00:06:14명분도 많았습니다.
00:06:16헌데 그걸
00:06:18마마께서 대군과 대립한 탓에
00:06:21여론이 대군의 편을 들고 있습니다.
00:06:24마마에 대한 비난 여론도 고개를 들기 시작했고요.
00:06:31승인만 하십시오.
00:06:35뒷일은 제가 알아서 하겠습니다.
00:06:39무슨 계획이라도 있으신 겁니까?
00:06:43대군의 자인이 되고 싶어하는 양반들은 차고 넘칩니다.
00:06:48그 여인을 경계하는 재계 인사들도 수두룩하지요.
00:06:54뭔 일이 난다 해도
00:06:58이상하지는 않다는 소리입니다.
00:07:04네, 방금 전 순정원에서 공식 입장을 발표했습니다.
00:07:08왕실에서 약혼이나 혼인이 아니라
00:07:10교제를 인정한 건 처음인데요.
00:07:12전 왕실 대변인 황우경 교수님 모시고
00:07:15의견 나눠보겠습니다.
00:07:17어서 오세요.
00:07:17안녕하세요.
00:07:18황우경입니다.
00:07:19네, 교수님께서는 항상 왕실의 언어가
00:07:22황우경?
00:07:23황우경 교수 모르세요?
00:07:24왕실 대변인이었다가
00:07:26블랙리스트 된 사람으로 유명한데?
00:07:28아니, 그..
00:07:30왜?
00:07:30작년에
00:07:32선원께서 승용하신 게
00:07:34사고가 아니라 타살이라고 주장한 사람 있잖아요.
00:07:37왜 그..
00:07:37토카만 음모너스는 또라인데?
00:07:38네, 많은 사람들이
00:07:40이번 공식 입장에 대해서는
00:07:41상당히 이례적이라는 평가를 내리고 있거든요.
00:07:44어떻게 보십니까?
00:07:45왕실다운 입장이다라고 생각합니다.
00:07:48캐슬그룹의 성의주 상무는 평민이고 사업가입니다.
00:07:52왕실의 전통적인 신부감과는 거리가 멀죠.
00:07:55근데 또 부정하기는 어려웠을 겁니다.
00:07:58아무래도
00:07:59적나라한 목격담들이 나오지 않았습니까?
00:08:03네, 그러니까 교수님 말씀을
00:08:04어쩔 수 없이 인정했다. 이런 건가요?
00:08:07정확합니다.
00:08:08그렇다면 이한대군과 성의주 대표의
00:08:10혼인 가능성에 대해서는 어떻게 전망하시나요?
00:08:13혼인까지는 어려울 겁니다.
00:08:15출신에 민감한 왕실에서 평민을
00:08:18용납할 수 있을 리가 없어요.
00:08:21네, 그렇다면 타코 왕실의 대응
00:08:23어떻게 전개될 거라고 보십니까?
00:08:25네, 더 이상 추가 입장은 없을 거라고 예측합니다.
00:08:29
00:08:31아, 그러니까
00:08:34제가 한 번 더 하자고 했죠?
00:08:38아니, 나는
00:08:40또 봐, 이게
00:08:42아니, 자가랑 제가 무슨 초딩도 아니고
00:08:45아주 뽀뽀뽀를 찍어놨네, 뽀뽀뽀를
00:08:47지금 그런 게 신경 쓰여?
00:08:49우리가 키스
00:08:50자가
00:08:50원래 마케팅은
00:08:52아주 야하거나 못돼 처먹어야 먹히는 거예요.
00:08:57교제 같은 밍숭맹숭한 단어로는 될 것도 안 된다고.
00:09:01호텔에서의 미래!
00:09:03야하죠.
00:09:03이한대군의 속도위반!
00:09:07아, 나쁘잖아요.
00:09:09딱 들어도 뭔가 불량식품 같은 게 막 땡기지 않아요?
00:09:13어어어
00:09:13유입 아 ?
00:09:16아 ,
00:09:29.
00:09:38Why?
00:09:38I don't want to marry you.
00:09:51It's a fun time.
00:09:53I don't want to marry you.
00:09:55I don't want to marry you.
00:09:56I don't want to marry you.
00:09:59You can marry me.
00:09:59I'm not so happy if you take a break.
00:10:01Yes.
00:10:02Yes.
00:10:03All of them are going to do the same thing.
00:10:10Yes.
00:10:12Do you have time?
00:10:14What kind of time do you have to do?
00:10:19What kind of time do you have to do?
00:10:27There are a lot of times.
00:10:31Do you want me to go?
00:10:34Do you want me to go?
00:10:35Do you want me to go?
00:10:39What kind of time do you want me to go?
00:10:46I'm not going to go.
00:10:49I'm not going to go.
00:10:51I'm not going to go.
00:10:52I'm going to go.
00:10:54What kind of time do you want me to show you?
00:10:59I'm going to go.
00:11:08I'm going to go.
00:11:13I'm going to go.
00:11:15I'm going to go.
00:11:18I've got a lot of money.
00:11:20I'm going to go.
00:11:26I'm going to go.
00:11:27I'm going to go.
00:11:38I'm going to go.
00:11:39You're going to be a good guy?
00:11:40Today is going to be a good guy.
00:11:42I'm going to be a good guy.
00:11:44The Diana Bee will be going to be better.
00:11:46The Diana Bee?
00:11:47The Diana Bee?
00:11:52The time of the day is going to be a good guy.
00:11:55You will wait for that.
00:12:00You won't be able to do that.
00:12:04Let's go!
00:12:36You won't be able to do that.
00:12:39Let's go!
00:12:39Let's go.
00:12:40A-bomb.
00:12:43Tja-잔!
00:12:44Nooo-moo eeppu시죠?
00:12:46SON-YEL 같으시죠?
00:12:51O.
00:12:52It's...
00:12:53Lee?
00:12:55Kon-scepti gongju-bom-i-e-o-o-o?
00:12:56Gong-ju-g-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o?
00:13:09내 스타일 아니라고 했잖아요.
00:13:21아니...
00:13:22잘가도 왕자님 정장 입으시면 왜 저러시는 거야?
00:13:24형님, 제 말이 그말이에요.
00:13:26봤다 너무 힘들어.
00:13:34아이고...
00:13:39OK.
00:13:58잠시만요.
00:13:58제가...
00:13:59제가 얼른 다시 가서...
00:14:00배웠다.
00:14:11Behind the shadows, they're the same
00:14:14No, it's just a light
00:14:16But in my eyes, I see you in the dark
00:14:19I see you in the dark
00:14:26Behind the shadows
00:14:26Behind the shadows
00:14:28Behind the shadows
00:14:31Can you see me now?
00:14:34I'll be here
00:14:47I'll be here
00:14:49Thank you
00:14:56That... it's not normal
00:14:58Really?
00:15:04It's kind of like that
00:15:05This is good
00:15:06No, I'm not bad
00:15:09It's not bad
00:15:09Oh, my voice
00:15:14What...
00:15:15What's... what's going on?
00:15:16What?
00:15:16What... what...
00:15:17What... what's...
00:15:17What's my voice
00:15:18I mean...
00:15:21I've got to lose
00:15:23It's a little bit
00:15:26Now it's okay?
00:15:27No, I'm a guy.
00:15:29I'm a guy with the governor's saying.
00:15:32I'm not...
00:15:33No?
00:15:34Are you not?
00:15:35How is it normal?
00:15:38Ah, I just don't have to give up.
00:16:12Oh
00:16:26지금이라도 근위대 부르시죠?
00:16:29이런 곳에서는 없는 게 나을 게다
00:16:34자가
00:16:36
00:16:37아이 감사합니다
00:16:39아 어디 보자
00:16:43
00:16:44역시나 눈썰미
00:16:46색사라 좀 맞죠?
00:16:48이거 커플로 입으면
00:16:50안 됩니다
00:16:51왜요?
00:16:53자가는 유니폼 같은 거 못 입습니다
00:16:55정치적 견해 금지예요
00:16:57이게 무슨 정치예요?
00:16:59그냥 스포츠인데
00:17:00왕족의 사생활은 사적일 수 없다가
00:17:02왕실 입장입니다
00:17:08이거 같이 입어요 어그로드 끊은 건데
00:17:12이거 그냥 그럼 보좌관님이 입으세요
00:17:14진짜요?
00:17:15이거 입고 응원해야 훨씬 재밌거든요
00:17:18아싸
00:17:19자가, 자가
00:17:21저 웜톤인 거 아시죠?
00:17:23네?
00:17:23딱 내 거 딱 내 거
00:17:24입지마
00:17:25왜요?
00:17:31어?
00:17:36어?
00:17:39어?
00:17:39어?
00:17:40어?
00:17:40어?
00:17:41너 인마에 전화를 안 받아?
00:17:46어?
00:17:47어?
00:17:47대군자가?
00:17:48어휴, 차가
00:17:49어휴, 차가
00:17:50아휴, 이 르드취한 곳까지 어쩐 일로
00:17:53치킨?
00:17:54아휴, 가만히 있어 자기야
00:17:56말은 자가께서 부르시면 그때 대답하는 거야
00:18:00어?
00:18:01이 사람에게 얘기 많이 들었습니다
00:18:03저, 제 얘기를?
00:18:06저, 제 얘기를?
00:18:09무슨 얘기를 들으셨...
00:18:12아, 아...
00:18:14아...
00:18:16
00:18:18만나 뵙게 되어 영광입니다
00:18:21만나 뵙게 되어 영광입니다
00:18:21이한대군자가
00:18:22한가 다영입니다
00:18:24아버님 조남임
00:18:26한가 정자, 석자 쓰십니다
00:18:28전 법무부 장관입니다
00:18:30훌륭한 아버님을 드셨습니다
00:18:40오, 오늘 치고 정우 오빠야?
00:18:43자, 가자!
00:18:47어, 오늘 경기 시고는 민정호 총리가 많네요
00:18:51그렇습니다
00:18:51피스탑스의 골스� pest 다니고 상당히 유명하죠
00:18:54어렸을 때부터 민정호 총리가 야구선수가 꿈이었다는 말이 있거든요
00:18:59어떤 수고 보여줄지 기대해보겠습니다
00:19:08Okay.
00:19:10That was one of the two most beautiful.
00:19:11The music was a great for you.
00:19:14It was a big fan of the country.
00:19:18Yes.
00:19:19It's a big fan.
00:19:20I have a lot of fun.
00:19:21Yeah.
00:19:22I can't remember.
00:19:23I can't remember.
00:19:28No.
00:19:29No.
00:19:30No.
00:19:31No.
00:19:31No.
00:19:31He's going to run away.
00:19:33He's going to run away.
00:19:35He's going to run away.
00:19:36He's going to run away.
00:19:39He's going to run away!
00:19:41Oh boy!
00:19:45Are you okay?
00:19:47Are you okay?
00:19:50Are you okay?
00:19:52It's okay.
00:19:54But...
00:19:55He's been given a lot.
00:19:57I'm sorry, but I told you.
00:19:57I'm a bad guy.
00:19:59I'm a bad guy.
00:20:06Stop.
00:20:07You don't have a bad guy.
00:20:16I'm a bad guy.
00:20:18You're bad, I'm bad.
00:20:19I'm bad.
00:20:19I'm bad.
00:20:22I'll do it.
00:20:24I'll do it.
00:20:26Stop.
00:20:26Let's go.
00:20:29Where's the guy going?
00:20:33You didn't have to go?
00:20:34Mom, you can't see him.
00:20:36You can't see him.
00:20:37I was just kidding.
00:20:46Let's get to the next one.
00:20:49Let's go.
00:20:52Go.
00:20:56That's right.
00:21:03It's so good to eat it.
00:21:05It's so good.
00:21:06It's so good.
00:21:07I'm hungry.
00:21:10But...
00:21:12Are you hungry?
00:21:14It's not that you're not hungry.
00:21:17Why?
00:21:19You can't be hungry.
00:21:21You can't be hungry.
00:21:25You can't be hungry.
00:21:25You can't be hungry.
00:21:25Don't forget to use your hand.
00:21:26Do you have to read the book here?
00:21:29Kiss time!
00:21:36But why do you think it was so hot?
00:21:36The same thing.
00:21:36Is it hotted?
00:21:39I'm not a happy couple.
00:21:41But they generally say kiss time!
00:21:44That would be easy, not impossible.
00:21:46That's not the only option.
00:21:46And not no one else!
00:21:48Kiss!
00:21:49Kiss!
00:21:49Stop that!
00:21:50Don't go!
00:22:19MINXE
00:22:20안돼
00:22:21안됩니다
00:22:35아니 근데 이렇게 다 가리면 사진을 어떻게 찍히려는 거야?
00:22:42이주야
00:22:43어?
00:22:44밥 먹으러 가자
00:22:45아까 갖다 먹었잖아
00:22:46That's what I found, man.
00:22:47You just got a big bite?
00:22:49You started to eat stuff?
00:22:51What?
00:22:52Yeah.
00:22:54What?
00:22:58You didn't eat that.
00:23:00I'm already hungry.
00:23:01I'll eat it too.
00:23:02You went to your home, actually?
00:23:06Is it going to happen?
00:23:06Y'all just take it.
00:23:08No?
00:23:09No, it is too late.
00:23:12There you go?
00:23:13Let's go.
00:23:33Oh, my God.
00:23:52Who is it?
00:23:55Are you okay with me?
00:23:58You're right.
00:23:58Are you not tired?
00:23:59They're all tired.
00:24:04Yes.
00:24:13Say it would be better, just because I can't eat it.
00:24:24I'm good.
00:24:24I'm going to eat.
00:24:24I can't eat.
00:24:25I'm going to eat and eat.
00:24:28You're going to be like, why?
00:24:29What, what's going on?
00:24:31There's a restaurant right there.
00:24:32He is going to eat now, not just the other side.
00:24:38Are you good for anything now?
00:24:41Did you make it?
00:24:42I don't want to eat meat, I don't want to eat meat.
00:24:48I don't want to eat meat.
00:24:50I'm not eating meat.
00:24:53There's a lot of steak.
00:24:54I'm not eating meat.
00:24:56How's this?
00:24:56I'm not eating meat.
00:24:59I think you're good at the king.
00:25:00I'm sorry, I'm sorry.
00:25:00You don't want to have to eat a little bit.
00:25:01That's what I'm trying to do.
00:25:04You don't want to eat a little bit.
00:25:09But what?
00:25:10I'm not leaving this.
00:25:20Wow.
00:25:23It's so cute.
00:25:27You don't want to eat a little bit?
00:25:28Do you want me to wear it?
00:25:32Okay!
00:25:41Really nice!
00:25:43Do you like me?
00:25:44Yes!
00:25:46My mom!
00:25:48My mom!
00:25:54My mom!
00:25:54The king of the king of the king of the king of the king of the king.
00:26:09What do you mean?
00:26:11You're not going to wear it!
00:26:13Don't you wear the crimson, the king of the king of the king.
00:26:18You'll find the king's way of being on the throne.
00:26:23You'll find the king's way.
00:26:26It's the king's way of being on the throne.
00:26:55I'll eat it.
00:26:56If you eat it, I'll eat it.
00:26:58I'll eat it.
00:27:00I'll eat it.
00:27:18I'll eat it.
00:27:18Chagang,
00:27:20횟집을 가셨어요?
00:27:21안 먹었으니 걱정말게.
00:27:23야구장은요?
00:27:24그 또한 걱정말게.
00:27:26사사로이건 하지 않았고,
00:27:27경험 문제 없었고,
00:27:29불시에 간터라 기자들도 없었으니.
00:27:31철통을 지키셨어야지요.
00:27:33나는 지켰대도.
00:27:34자가면 지키면 뭐합니까?
00:27:36그분이 지키질 않는데.
00:27:37지킬 필요가 없으니 지키지 않은게지.
00:27:39아직 왕실의 인원이 아니지 않는가.
00:27:42그분의 과오가 곧 자가의 과오인걸 정녕 모르시는 것이옵니까?
00:27:48응.
00:27:49대체 자네는 옆에서 무얼 하고 있었던게야?
00:27:55하는 수 없지요.
00:27:57제가 나서겠습니다.
00:28:00어딜?
00:28:01자가께서 여인의 법도를 알 리 없고,
00:28:04대비마마께서 나서는건 역시 이치에 맞지 않으니.
00:28:08저밖에 없지 않사옵니까?
00:28:10나는...
00:28:12자네가 무슨 소리 하는건지 전혀...
00:28:14그분의 훈육을...
00:28:16제게 맡겨주시옵소서.
00:28:24망아지처럼 날뛰던 궁인들도,
00:28:27제 손을 거치면,
00:28:29얌전해지기 마련입니다.
00:28:31염려하지 마시옵소서.
00:28:39잘 됐다.
00:28:41정말 듬직해요.
00:28:42믿음직스럽군.
00:28:45잘 됐다, 잘 됐다.
00:28:48잘 됐다.
00:28:53아이고, 벌써 나가시게요?
00:28:56아침 드셔야지.
00:28:57괜찮아요.
00:28:58원래 잘 안먹어서.
00:28:59안되지 안되지.
00:29:00자셔.
00:29:00오늘은 스페셜 하다가 톡 끼.
00:29:02어?
00:29:02어.
00:29:03여기 먼지도.
00:29:05으흠.
00:29:10다음부터는 이런거 하지마.
00:29:12다녀오세요.
00:29:38으흠.
00:29:40What?
00:29:40I'll see you later.
00:29:49Ah, I didn't see you again.
00:29:51I'm a gay king.
00:29:53I'm a gay king.
00:29:55I'm a gay king.
00:29:57I'm a gay king.
00:29:58Ah, I'm a...
00:30:02You're a gay king.
00:30:04I'm a gay king.
00:30:05She's the president of the United States.
00:30:14Oh, do-bisor?
00:30:18Um, you're going to go.
00:30:22Oh, really, we're going to go.
00:30:24Oh, yeah, there's the channel.
00:30:26There's the channel.
00:30:29Oh, there's the channel.
00:30:30Oh, there's the channel.
00:30:30Oh, there's the channel.
00:30:35So, you're going to go?
00:30:39So, you're going to go?
00:30:39Yes.
00:30:40You're going to go?
00:30:41It was a little bit of a deal?
00:30:43She's the president.
00:30:46Why?
00:30:51She's the president.
00:30:52She's the president.
00:30:53She's the president.
00:30:55What's the president?
00:30:57She'll copy her account.
00:31:11She's the president.
00:31:12She's the president.
00:31:14If you don't read the letters,
00:31:15She's gonna car be a deal.
00:31:16passado looks like she sets up things.ises
00:31:19the prince of Muslims, which
00:31:25means any particular order makes the rules? What
00:31:26If they speak or not do this ... Well,
00:31:27Wow, two of them didn't go to school anymore, right?
00:31:35Why? What?
00:31:37Well, it's very good to me.
00:31:49It's good to me.
00:31:55I don't know what to do or what to do, but...
00:31:57It's easy to get excited.
00:32:00You can buy it.
00:32:01I'll get a lot of work.
00:32:03Because the first time I got to get my mom,
00:32:04I was going to tell them.
00:32:05Then I'm going to talk to the team,
00:32:08I'm going to take my mom to the school group.
00:32:09I can take my mom to the school group.
00:32:11I can take my mom's excited.
00:32:12I'm going to talk to the professor at Hill.
00:32:14I'm going to talk to the professor at Hill.
00:32:15some internal deixa
00:32:15강태현 대표랑
00:32:16오찬 있으시거든요
00:32:19걔가 나랑 밥을 왜 먹어?
00:32:21얘 성태주 라인하냐?
00:32:22어제부터 대표님
00:32:23라인 한대요
00:32:25갑자기?
00:32:26대표님도 갑자기
00:32:27키스하셨잖아요
00:32:28대군자가랑
00:32:37대군자가 잘해요
00:32:39뭐?
00:32:39아니 얼굴이
00:32:40빨간 게
00:32:41찐으로 설레신 것 같던데?
00:32:42
00:32:45It's very cold...
00:32:46It's so cold, it's so cold!
00:32:47It's like it is so cold.
00:32:50We are having a...
00:32:54It's so cold, right?
00:32:56He is so cold.
00:32:58I got 17 years old...
00:33:04and I just drove around to…
00:33:06It's so funny.
00:33:10It's a good story?
00:33:12You can't see me here at the time.
00:33:13I'm so sorry.
00:33:18I'm not a problem for you.
00:33:24I can't even...
00:33:26I can't.
00:33:27I can't.
00:33:29I can't.
00:33:30But it was so good.
00:33:31I can't believe it.
00:33:33I can't believe it.
00:33:36It's not true.
00:33:37It's not that bad.
00:33:38It's not that bad.
00:33:39Do you know what you're doing, but you know what?
00:33:40I'm getting to know what you're doing.
00:33:42What's that?
00:33:43Because you're a lot of time for me to watch this.
00:33:46What?
00:33:47What?
00:33:49Min長iga?
00:33:50I'm going to show you.
00:33:53I'm going to show you...
00:33:56Please...
00:34:02I'm already on the show I'm not working on the show.
00:34:05I'm going to show you how the team is.
00:34:07When I was at the end of a rendezvous, his sexuality was not a darling.
00:34:10His name is so...
00:34:13Congrats, you guys.
00:34:14If you haven't had any indeed...
00:34:17The father and I don't miss the wedding.
00:34:20He's not a problem.
00:34:20So if he said, I don't want to give a divorce.
00:34:23He's not a problem.
00:34:25Then I don't want to give a divorce.
00:34:26It's not a problem.
00:34:27You don't want to give a divorce.
00:34:28He doesn't want to give a divorce.
00:34:29I don't want to give a divorce.
00:34:34He doesn't want to give a divorce.
00:34:36You may officially be married to the vista Guild's daughter.
00:34:41Your顔ặc job will also become a bit more comfortable.
00:34:42You have had to carryormal against the father.
00:34:44But you haven't been married yet?
00:34:51So cortar your weight.
00:34:53My sister's sister,Р2 by Paige from the age Cube.
00:34:57You're not too successful anymore.
00:35:01I'm going to be able to get him.
00:35:02You can do it.
00:35:04I can do it.
00:35:04If you don't have to do it,
00:35:04you can do it.
00:35:10I'm going to be able to get him.
00:35:10That would be more efficient.
00:35:13So, isn't it?
00:35:14So...
00:35:15You can't take a gift from your father.
00:35:16You can't take a gift from him.
00:35:18You can't take a gift from him.
00:35:21You can take a gift from him.
00:35:24I'm going to take a gift from him.
00:35:27Oh!
00:35:30Hey!
00:35:31dubu...
00:35:32Dachter increased.
00:35:34Dasrenica.
00:35:35Ketzelger...
00:35:36You're...
00:35:37сред Who?
00:35:40Me.
00:36:01What are you doing now?
00:36:03What?
00:36:04The bridge has a door open.
00:36:06Oh, he looks like a door.
00:36:10He has a door open at the door.
00:36:12I lost my source.
00:36:16You already have a door open.
00:36:19You're close to that door open.
00:36:20I've got a lot of people.
00:36:23I don't know who is getting the dog.
00:36:25I don't know what to do, but...
00:36:31I've got to get some people and I've got to get some people.
00:36:36I've got to get some people.
00:36:46Oh, oh.
00:36:49Your son.
00:36:50Come here, come here, come here.
00:36:52Come here, come here, come here.
00:36:53Give it to me.
00:36:54Give it to me, give it to me.
00:36:55Give it to me.
00:36:56I'll see you?
00:36:56Yes, I'll make it with you.
00:36:58I'll take it again.
00:37:01Try, just take it together.
00:37:03I would just go to the salad.
00:37:03No, no, no.
00:37:04There's a cup of water.
00:37:05I'll do it.
00:37:05I did it.
00:37:07I'll do it.
00:37:22It's time to go to the king's school.
00:37:25It's time to go to the king's school.
00:37:29It's time to go to the king's school.
00:37:30Yes, I can.
00:37:33I can do it.
00:37:34I can do it.
00:37:36Two times say it's hard to say.
00:37:39It's hard to look.
00:37:41Yes.
00:37:42Good afternoon, mate.
00:37:48Yes.
00:37:50One threshing is going to be done.
00:37:54Yok,'...
00:37:55This is a truth.
00:37:58Have a way to become a way to become a world.
00:38:02Has become a way to have a relationship.
00:38:11I'm going to read this one.
00:38:12Let's go back to this one.
00:38:13I'm sorry.
00:38:25I'm standing there.
00:38:29I'm standing there.
00:38:31I'm standing there.
00:38:32I'll go.
00:38:33I'm standing there.
00:38:53Are you ready?
00:38:59Can't you stand up?
00:39:14If you're small, don't be afraid of your head.
00:39:18Your head will be dangerous.
00:39:21You know what I mean?
00:39:25Yeah, my mom...
00:39:31It's not...
00:39:34I'll show you one more time.
00:39:37Let's see.
00:39:42Like...
00:39:43다리를 쭉 밀면서,
00:39:46밀면서...
00:39:48아이고...
00:39:51여기가, 여기가 좀 아프시죠?
00:39:54여기 엄청 찌셨네.
00:39:57아이고, 너무 아프실 것 같은데?
00:40:00네네, 좀...
00:40:00그래요.
00:40:01이렇게 들면 더 아프죠?
00:40:03네네, 그렇죠.
00:40:05어떡해...
00:40:05I've been 10 years since I've been in the Philippines, so I've been looking at it right now.
00:40:13It's not like this anymore.
00:40:15It's not like this anymore.
00:40:16I'll do it again.
00:40:17I'll do it again.
00:40:18I'll do it again.
00:40:19I'll do it again.
00:40:21I'll do it again.
00:40:24It's not like this?
00:40:28I'll do it again!
00:40:39I'll do it again.
00:40:54I'll do it again.
00:40:55Oh?
00:40:55That...
00:40:56There are a lot of people.
00:40:58Please go.
00:41:01What?
00:41:03What?
00:41:04What do you mean I had to."
00:41:05I 5000 years ago...
00:41:11Mr.,
00:41:12Mr.
00:41:13Mr.
00:41:14Mr.
00:41:15Mr.
00:41:15Mr.
00:41:16Mr.
00:41:19Mr.
00:41:19Mr.
00:41:22Mr.
00:41:24Mr.
00:41:25I don't know if it's going to be done with you.
00:41:28Come on, soon you're going to close the door.
00:41:37You can go.
00:41:39Yes?
00:41:40You can't protect yourself.
00:41:43You can't protect yourself.
00:41:45You can't protect yourself.
00:41:45You can't protect yourself.
00:41:47Your name is your name.
00:42:13I'll go to the hospital for a while.
00:42:16I'm going to the hospital for a while.
00:42:18Yes, I'm sorry.
00:42:20Okay, let's get started.
00:42:23It's a little bit different.
00:42:33What do you want?
00:42:35Is it a little bit different?
00:42:39What?
00:42:40Let's get married.
00:42:41I'll be married.
00:42:43I'll be married.
00:42:43What about you?
00:42:45I don't know what's going on, but...
00:42:59...
00:43:00I can't believe it's just about the reason why it's only good.
00:43:03I can't believe that I can't believe it, but I can't believe that I can't believe it.
00:43:20Checkmate.
00:43:25I'll take you back.
00:43:27I'll take you back.
00:43:33You can't take me back.
00:43:34The situation is done well.
00:43:38You can't take me back.
00:43:40You can't take me back.
00:43:49The king of the king is a
00:43:52a
00:43:53a
00:43:53a
00:43:54a
00:43:55a
00:43:56a
00:43:57a
00:43:57a
00:43:57a
00:43:57a
00:43:57a
00:44:00a
00:44:01a
00:44:01a
00:44:03a
00:44:03a
00:44:03a
00:44:04a
00:44:04a
00:44:04a
00:44:04a
00:44:05a
00:44:06a
00:44:06a
00:44:06a
00:44:07a
00:44:07a
00:44:08a
00:44:08a
00:44:09a
00:44:12a
00:44:12a
00:44:13a
00:44:13a
00:44:13a
00:44:22a
00:44:22a
00:44:26a
00:44:27a
00:44:27a
00:44:28a
00:44:30a
00:44:30a
00:44:30a
00:44:30a
00:44:31a
00:44:31a
00:44:31a
00:44:31a
00:44:31a
00:44:31a
00:44:31a
00:44:31a
00:44:32a
00:44:32a
00:44:32a
00:44:32a
00:44:32a
00:44:33a
00:44:33a
00:44:40a
00:44:41a
00:44:44a
00:44:45a
00:44:46a
00:44:46a
00:44:46a
00:45:01a
00:45:04a
00:45:04a
00:45:04a
00:45:04a
00:45:05a
00:45:05a
00:45:06a
00:45:06a
00:45:07a
00:45:07a
00:45:07a
00:45:07a
00:45:07a
00:45:08a
00:45:08a
00:45:08a
00:45:09a
00:45:09a
00:45:09a
00:45:09a
00:45:09a
00:45:09a
00:45:09a
00:45:09a
00:45:11a
00:45:11a
00:45:11a
00:45:12a
00:45:15a
00:45:16a
00:45:17a
00:45:17a
00:45:17a
00:45:18a
00:45:19a
00:45:19a
00:45:20a
00:45:24a
00:45:24a
00:45:27a
00:45:28a
00:45:28a
00:45:28a
00:45:28a
00:45:29a
00:45:29a
00:45:29a
00:45:29a
00:45:29a
00:45:30a
00:45:30a
00:45:31a
00:45:31a
00:45:31a
00:45:32a
00:45:33a
00:45:33a
00:45:33a
00:45:33a
00:45:35a
00:45:35a
00:45:36a
00:45:36a
00:45:45a
00:45:46a
00:45:46a
00:45:46a
00:45:46a
00:45:48a
00:45:51a
00:45:51a
00:45:51a
00:45:52a
00:45:52a
00:45:53a
00:45:55a
00:45:57a
00:45:58a
00:45:58a
00:46:03a
00:46:04a
00:46:05a
00:46:05a
00:46:05a
00:46:05a
00:46:06a
00:46:07a
00:46:07a
00:46:07a
00:46:07a
00:46:08a
00:46:12a
00:46:12a
00:46:12a
00:46:13a
00:46:13a
00:46:13a
00:46:13a
00:46:13a
00:46:23a
00:46:24a
00:46:25a
00:46:25a
00:46:25a
00:46:25a
00:46:25a
00:46:36a
00:46:36a
00:46:36a
00:46:36a
00:46:37a
00:46:38a
00:46:38a
00:46:39a
00:46:39a
00:46:39a
00:46:39a
00:46:39a
00:46:41a
00:46:42a
00:46:42a
00:46:42a
00:46:42a
00:46:45a
00:46:45a
00:46:45a
00:46:45a
00:46:45a
00:46:45a
00:46:45a
00:46:52a
00:46:52a
00:46:58a
00:47:06a
00:47:07a
00:47:07a
00:47:07a
00:47:08a
00:47:08a
00:47:17a
00:47:17a
00:47:17a
00:47:18a
00:47:19a
00:47:19a
00:47:19a
00:47:20a
00:47:20a
00:47:20a
00:47:24a
00:47:25a
00:47:26a
00:47:31a
00:47:34a
00:47:36a
00:47:37a
00:47:37a
00:47:38a
00:47:39a
00:47:40a
00:47:40a
00:47:40a
00:47:40a
00:47:40a
00:47:40a
00:47:40a
00:47:47a
00:47:48a
00:47:50a
00:47:50a
00:47:51a
00:47:51a
00:47:52a
00:47:52a
00:47:52a
00:47:52a
00:48:05a
00:48:06a
00:48:06a
00:48:06a
00:48:06a
00:48:06a
00:48:07a
00:48:07a
00:48:07a
00:48:09a
00:48:09a
00:48:09a
00:48:09a
00:48:09a
00:48:16a
00:48:18a
00:48:18a
00:48:18a
00:48:18a
00:48:22a
00:48:23a
00:48:23a
00:48:23a
00:48:23a
00:48:23a
00:48:23a
00:48:24a
00:48:24a
00:48:24a
00:48:24a
00:48:24a
00:48:24a
00:48:24a
00:48:24a
00:48:24a
00:48:24a
00:48:25a
00:48:25a
00:48:26a
00:48:26a
00:48:26a
00:48:26a
00:48:27a
00:48:27a
00:48:29a
00:48:29a
00:48:29a
00:48:29a
00:48:30a
00:48:30a
00:48:30a
00:48:30a
00:48:32a
00:48:32a
00:48:32a
00:48:32a
00:48:32a
00:48:32a
00:48:36a
00:48:36a
00:48:36a
00:48:36a
00:48:36a
00:48:38a
00:48:40a
00:48:45a
00:48:46a
00:48:46a
00:48:46a
00:48:46a
00:48:47a
00:48:49a
00:48:50a
00:48:55a
00:48:56a
00:48:57a
00:48:57a
00:48:57a
00:48:58a
00:48:59a
00:49:00a
00:49:00a
00:49:01a
00:49:01a
00:49:01a
00:49:01a
00:49:03a
00:49:03a
00:49:03a
00:49:05a
00:49:05a
00:49:05a
00:49:05a
00:49:05a
00:49:08a
00:49:08a
00:49:08a
00:49:09a
00:49:09a
00:49:09a
00:49:11a
00:49:11a
00:49:11a
00:49:14a
00:49:16a
00:49:18a
00:49:20a
00:49:20a
00:49:22a
00:49:33a
00:49:33a
00:49:33a
00:49:34a
00:49:34a
00:49:34a
00:49:34a
00:49:36a
00:49:36a
00:49:36a
00:49:36a
00:49:37a
00:49:37a
00:49:37a
00:49:37a
00:49:37a
00:49:37a
00:49:38a
00:49:38a
00:49:38a
00:49:39a
00:49:39a
00:49:41a
00:49:41a
00:49:43a
00:49:44a
00:49:48a
00:49:49a
00:49:50a
00:49:51a
00:49:51a
00:49:51a
00:49:51a
00:49:51a
00:49:51a
00:49:51a
00:49:52a
00:49:52a
00:49:52a
00:49:52a
00:49:52a
00:49:53a
00:49:54a
00:49:54a
00:49:54a
00:49:54a
00:49:56a
00:50:03a
00:50:08a
00:50:09a
00:50:11a
00:50:15a
00:50:20a
00:50:20a
00:50:20a
00:50:21a
00:50:21a
00:50:24a
00:50:24a
00:50:24a
00:50:25a
00:50:25a
00:50:25a
00:50:26a
00:50:26a
00:50:31a
00:50:31a
00:50:31a
00:50:31a
00:50:31a
00:50:31a
00:50:33a
00:50:33a
00:50:33a
00:50:33a
00:50:33a
00:50:34a
00:50:34a
00:50:34a
00:50:39a
00:50:39a
00:50:39a
00:50:40a
00:50:40a
00:50:41a
00:50:41a
00:50:41a
00:50:44a
00:50:45a
00:50:46a
00:50:50a
00:50:50a
00:50:51a
00:50:51a
00:50:51a
00:50:51a
00:50:51a
00:50:51a
00:50:52a
00:50:52a
00:50:52a
00:50:52a
00:50:52a
00:50:52a
00:50:52a
00:50:52a
00:50:52a
00:50:53a
00:50:53a
00:50:56a
00:50:57a
00:50:57a
00:50:57a
00:50:59a
00:50:59a
00:50:59a
00:50:59a
00:50:59a
00:51:00a
00:51:00a
00:51:00a
00:51:00a
00:51:00a
00:51:00a
00:51:00a
00:51:00a
00:51:00a
00:51:01a
00:51:01a
00:51:02a
00:51:02a
00:51:02a
00:51:03a
00:51:03a
00:51:07a
00:51:08a
00:51:08a
00:51:08a
00:51:08a
00:51:08a
00:51:09a
00:51:09a
00:51:10a
00:51:10a
00:51:10a
00:51:10a
00:51:10a
00:51:11a
00:51:12a
00:51:12a
00:51:13a
00:51:13a
00:51:13a
00:51:15a
00:51:16a
00:51:16a
00:51:17a
00:51:17a
00:51:17a
00:51:17a
00:51:21a
00:51:22a
00:51:24a
00:51:25a
00:51:26a
00:51:26a
00:51:26a
00:51:27a
00:51:39a
00:51:41a
00:51:41Yes, Chaka!
00:51:45Chaka, I'm going to get here.
00:51:47What did you say?
00:51:49Yes?
00:51:51I'm going to go to the court.
00:51:54But...
00:51:55I'm going to go to the court,
00:51:57so...
00:51:58I don't want to talk to you.
00:52:03I'm going to take care of you.
00:52:17I'm going to go to the court as well.
00:52:24Chaka, Chaka.
00:52:26Chaka, Aha.
00:52:28Chaka, I'm going to go to the court and get a look at my shoes.
00:52:29Chaka, what is your duty?
00:52:30Chaka, Chaka.
00:52:34Chaka.
00:52:37Chaka.
00:52:41I'll see you next time.
00:52:42I'll see you next time.
00:52:44Yeah, I'll see you next time.
00:52:49I'll see you next time.
00:52:54Hey, John.
00:52:55We're here, why?
00:52:57I'm not going to leave you here.
00:52:59I am.
00:53:01But I have a lot of work on the job today.
00:53:05I'll do it.
00:53:08I will do it.
00:53:09I will do it today.
00:53:11I will do it today.
00:53:14I don't know what to do...
00:53:34I want to go.
00:53:46Sorry.
00:53:48Yes, John.
00:53:50I have a request.
00:53:56One, two, three, four, five, six, seven.
00:54:04미소를 잃지 않습니다.
00:54:06웃어요.
00:54:07우아하게.
00:54:08그렇지.
00:54:10One, two, three, four, five, six, seven.
00:54:15미소를 잃지 않습니다.
00:54:17웃어요.
00:54:18우아하게.
00:54:18그렇지.
00:54:18One, two, three.
00:54:23다시 호흡 가다듬고 미소를 잃지 않습니다.
00:54:28One, two, three, four, five, six, seven.
00:54:33이러다 사자에 있는 접시들 다 깨시는 거 아닌가 몰라.
00:54:36그러니까 저거 가격 좀 센데.
00:54:39근데 저거 효과가 있긴 있어요?
00:54:42사극에서 본 것 같긴 한데.
00:54:44없는 것 같은데.
00:54:46미소, 미소.
00:54:48미소.
00:54:49미소.
00:54:50우아하게.
00:54:52six, seven, eight.
00:54:55원, two, three, four, five, six, seven, eight.
00:55:01전화!
00:55:03전화, 안녕하십니까?
00:55:04헉.
00:55:08하아...
00:55:10흠.
00:55:13그러니까.
00:55:15땡땡이를 지셨다는 거죠?
00:55:17어허, 과일은 숙부님을 만나러 왔습니다.
00:55:21숙부님이랑 약속은 하셨어요?
00:55:26That's not true, but...
00:55:28That's not true.
00:55:29You just didn't get out of it.
00:55:32You just want to go to school.
00:55:34It's okay.
00:55:35Well done.
00:55:42Once you've been living, I'll go to school.
00:55:46Let's go.
00:55:55What are you doing?
00:55:57What are you doing?
00:55:58I'm so happy.
00:56:01I'm so keen to keep up with this.
00:56:07I'm very enfermated.
00:56:16We're at my end.
00:56:20Me too, I'm over-willed with you.
00:56:22I hope you've got a lot of years.
00:56:23Well, it's always better.
00:56:26It's better.
00:56:27I'm better, and better...
00:56:31I love it...
00:56:32Love it.
00:56:33I'm going to go for a time now.
00:56:35What?
00:56:38You're the one who's married to you.
00:56:40You know, you're a famous one after your father's family.
00:56:43You have to tell me something about this.
00:56:45You have to say anything.
00:56:46You're not supposed to be a fool.
00:56:50You're not supposed to be a fool.
00:56:51They're not supposed to be saying that she likes to go.
00:56:55So we're not supposed to be a girl.
00:56:59We don't have to dream about it.
00:57:00We're in the sky.
00:57:01You don't know what to do with the sun.
00:57:08She's not supposed to be a baby.
00:57:08She doesn't know what to do with the sun.
00:57:20It's not that much.
00:57:21What's that?
00:57:23Kim Jekyll went to school.
00:57:25What did he get to the top of the head?
00:57:27He was trying to get the head right to the head.
00:57:30He was trying to get him.
00:57:32Oh?
00:57:33He was trying to get him?
00:57:34Why not?
00:57:36He was trying to get him.
00:57:37He was trying to get him back.
00:57:40My nephew...
00:57:43He's coming to my money.
00:57:44I don't know what to do.
00:57:47I don't know what to do.
00:57:53Now...
00:57:58Now...
00:58:03Now...
00:58:04Three times.
00:58:08One, two, three.
00:58:11This hole, here is all the water.
00:58:15Not at all?
00:58:16Yes.
00:58:19Anyway!
00:58:21What the heck?
00:58:32Why!
00:58:33No, why?
00:58:34Why?
00:58:35You better have your decision to be past me.
00:58:40Why?
00:58:41This is happening.
00:58:42I am a strong partner, which he has won, and who will win a game.
00:58:46One, two, three, three, and two.
00:58:50One, two, three, four, three.
00:58:59One, two, three, three, four, three, four!
00:59:07One, two, three, four!
00:59:08One, two, three!
00:59:12One, two, three!
00:59:14I'm going to show up.
00:59:16I'm going to show up in the wildfire.
00:59:19I'm going to show up in the wildfire.
00:59:20I'm going to show up in the wildfire.
00:59:21One, two, three.
00:59:24One, two, three.
00:59:38Let's go!
00:59:55Wow!
00:59:56I won!
01:00:00I won!
01:00:04I won!
01:00:05I won!
01:00:08I won!
01:00:10I won!
01:00:11I won!
01:00:12What am I feeling of?
01:00:12So, sen, I won!
01:00:16I won!
01:00:19I won!
01:00:21I won!
01:00:27Remember that it's the original plan of the year.
01:00:37Okay.
01:00:39The prize of the time.
01:00:40I wanted to take a car on it.
01:00:42It's not even though it was a car or not.
01:00:46It's not that you can't get a gun.
01:00:50It's not that you can't get a gun.
01:00:53The law is a law.
01:00:54The law is a law.
01:00:56The law is a law.
01:01:13You know what?
01:01:14Don't you want to get weird?
01:01:16Nobody wants to get weird?
01:01:16We can get weird?
01:01:17I don't want to get weird.
01:01:20Why?
01:01:21I don't want to go out?
01:01:23Where's there?
01:01:24Who is else?
01:01:24I'm a former manager.
01:01:25Now, what's wrong?
01:01:27You're a lot of people who are like...
01:01:30What's wrong?
01:01:35I'll tell you the truth.
01:01:36Who calls me when I'm talking to you?
01:01:40Always.
01:01:40And when you're talking to me,
01:01:41we go.
01:01:44I'll tell you.
01:01:54I'm sorry for the next few days!
01:01:58You can't open the door.
01:02:01I'm going to open the door.
01:02:04Yes, I'll open the door.
01:02:06You can only drive the door.
01:02:09I don't have a door for you.
01:02:13There's no way to drive it.
01:02:15It's a good thing for me.
01:02:18I have to take a seat since I've been there.
01:02:20I'll be running the car and I'll go.
01:02:23I'm at the speed of the car.
01:02:25If there is no situation that happens,
01:02:30please don't worry about it.
01:02:32I will be the most in the end of the interview.
01:02:43The police officer is...
01:02:44I'm going to get a seat in front of you.
01:02:45I'm going to get a seat in front of you.
01:02:48The police officer is going to get a seat in front of you.
01:02:50If you have a seat in front of you,
01:02:51it's going to be a seat in front of you.
01:02:54If you have a seat inside,
01:02:55you will be able to get a seat right because you can't.
01:02:57I'm going to put a seat in front of you.
01:02:59I'm going to sit back.
01:03:01No, I'm going to get a seat.
01:03:03I'll take you there.
01:03:28Are there any problems?
01:03:30Yes, there is no problem.
01:03:32There is no problem.
01:03:34I can't wait to go.
01:03:47Go!
01:03:54Why are you doing this?
01:04:04Don't you!
01:04:14Don't you!
01:04:16Are you ready?
01:04:32You're ready to run.
01:04:32정희주!
01:04:33What's your problem?
01:04:35오빠!
01:04:36이거 브레이크가 이상해.
01:04:46Sonah,
01:04:48the door open.
01:05:08Oh, my God.
01:05:50Let's go!
01:06:08Oh, my God.
01:06:38Oh, my God.
01:07:23Oh, my God.
01:07:31Oh, my God.
01:07:52Oh, my God.
01:08:23Oh, my God.
01:08:55Oh, my God.
01:09:01Oh, my God.
01:09:02Oh, my God.
01:09:02Oh, my God.
01:09:28Oh, my God.
01:09:31속도 좀 낼까?
01:09:35미안한 거.
01:09:37나쁘게.
01:09:59안 돼, 안 돼.
01:10:01안 돼, 안 돼.
01:10:01아닙니다.
01:10:03디러기 in제네.
01:10:14I can't define
01:10:18잊었던 감정들이
01:10:23쏟아져 내가 천천히
01:10:27Behind that shot
01:10:29I'm still dancing
01:10:30넌 그저 반짝이면 돼
01:10:33내 안에 어둠마저도
01:10:36널 비추고 있을 거니까
01:10:40Behind the shot
Comments

Recommended