Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
الساحرة - Episode 9
Transcript
00:03:42I'm not sure.
00:03:47Hi.
00:03:50I'm your daughter.
00:03:51My daughter's daughter.
00:03:57I didn't have any time.
00:03:59I have no idea about this.
00:04:03I'm going to give you a video to you.
00:04:09I'm going to give you a book to you.
00:04:16I'm going to give you a little bit.
00:04:22I'm going to give you a lot.
00:04:25Thank you for being here.
00:04:29Mi정아.
00:04:33That's when I was young.
00:04:40There was a lot of trouble.
00:04:46I don't know if it was going to end the story.
00:04:50I don't know if it was a place where I was.
00:04:56The name of the father was more than a person.
00:05:00It was a bit faster than me.
00:05:07Really.
00:05:10Really, Mi정아.
00:05:16.
00:05:17Well...
00:05:19Um...
00:05:21Mi정아...
00:05:23You know...
00:05:25When I was young...
00:05:29You were always funny when I was a kid.
00:05:33You and...
00:05:34The memories...
00:05:35The memories...
00:05:38The memories...
00:05:38The memories...
00:05:47The memories...
00:05:49It's been a dream we'd be born with...
00:05:50We live in this new dream...
00:05:51Don't forget...
00:05:53Did you know...
00:05:59You know...
00:06:02Don't forget that...
00:06:03We moved on to the look at your...
00:06:06Don't forget that...
00:06:08Don't forget that...
00:06:09What...
00:06:10It's been a difference.
00:06:10I did not want to be also...
00:06:16I'm sorry for you.
00:06:40I will forgive you for my actions.
00:06:46And now, I'm not a woman.
00:06:51I will give you a beautiful name.
00:06:57I'd like you to find your home.
00:07:08Then, I'll go.
00:07:27I don't know.
00:08:02아 형님 여기 맞습니다 이거 그 새끼 아빠 차 맞고요 아니 근데 이 멍청한 새끼는 요즘 같은 시대에 이런 데서
00:08:09로그인하면 안 되는 것도 모르나?
00:08:12바로 따져.
00:08:13예 알겠습니다.
00:08:14제가 뒷문으로 갈게요.
00:08:28형님 내가 지우지 않았나?
00:08:31어서오세요.
00:08:32실례합니다.
00:08:44경찰분께서 무슨 일이세요?
00:08:46제가 찾는 사람입니다.
00:08:49그럼요.
00:08:50하나님께 진심으로 갈게요.
00:09:23Oh, my son.
00:09:27My son.
00:09:30My son.
00:09:31I know you.
00:09:32My son!
00:09:35My son!
00:09:36My son!
00:09:37My son!
00:09:57My son!
00:10:00My son!
00:10:05My son!
00:10:11Oh, shit!
00:10:11Oh, shit!
00:10:17I'm out!
00:10:29I'm out!
00:10:38I'm out!
00:10:39I'm out!
00:10:40I'm out!
00:10:55I'm out!
00:10:57I'm out!
00:11:00I'm out!
00:11:01I'm out!
00:11:01I'm out!
00:11:07Oh, my God.
00:11:33Oh
00:12:02Oh, my God.
00:12:05There's a lot of questions.
00:12:09Why are you so fast?
00:12:14Oh, my God.
00:12:23Hold on.
00:12:27Oh, my God.
00:12:32If you don't do it, I'd like to ask you to do it.
00:12:37You're going to kill me.
00:13:13I'm going to kill you.
00:13:16I'm going to kill you.
00:13:16I'm going to kill you with stalking and stalking.
00:13:20You're going to be a lawyer and you're going to file a checkup.
00:13:23I can't wait to see you.
00:13:30But I know you've got a lot of interesting things.
00:13:36You've got a girl with me?
00:13:39You've got a guy with me?
00:13:41You idiot.
00:13:57You're not going to die.
00:13:58Come on, come on.
00:14:00Come on, come on.
00:14:07Klinger,
00:14:09you've got a three-piece of the gaff.
00:14:13The teeth of the teeth are several times.
00:14:15The teeth of the teeth are 21.
00:14:17The teeth of the teeth are a lot of toxic.
00:14:19You're not going to take care of the teeth.
00:14:23Sorry.
00:14:25You're a victim of a stalking.
00:14:28You're a stalking person. You're a victim of a stalking person.
00:14:32You're a victim of a victim of a victim.
00:14:38I'm a victim of a victim.
00:14:41You're a victim of a situation that's not going to make you.
00:14:45We're just doing the best to do it.
00:14:49Thanks for being here.
00:14:51I'll do it again.
00:14:52Let's go.
00:15:40I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:15:46I'm so sorry.
00:15:49I'm so sorry.
00:15:50I'm so sorry.
00:15:51I'm so sorry.
00:15:57We're going to give you a message.
00:16:01No.
00:16:04I'll tell you.
00:16:05I'll go.
00:16:06I'll go.
00:16:07I'll go.
00:16:09I'll go.
00:16:12I'll go.
00:16:14I'll go.
00:16:15I'll go.
00:16:17I can't wait.
00:16:18I'll go.
00:16:30I'll go.
00:16:45I think I'm going to be wrong with the wrong person.
00:16:49I'm going to be able to get the power.
00:16:53I'm going to get the air from the air.
00:16:56I want to get the air from the air.
00:16:58Are you okay?
00:17:00No, I'm not saying that I'm not saying that I'm going to get the air from the air.
00:17:04I'm sorry.
00:17:04I think I'm going to get this.
00:17:07I'm not too angry at all.
00:17:10You're like, hey, don't go around.
00:17:11If you're all in the room, I came to the room and you'll get out.
00:17:13I'm good at this time.
00:17:15But then I'm going to get out of my head and see if I can.
00:17:16I'm kind of a good guy.
00:17:18Oh, so if you're here, what's your own business?
00:17:23I'm just going to meet you.
00:17:26I'm not going to see you.
00:17:30I'm not going to meet you.
00:17:33It ain't cool with you.
00:17:35Your chairman, what do you do?
00:17:38Justice Johnny is wearing words,
00:17:41and I would use for the addressing ...
00:17:44I just type in.
00:17:48Oh, okay.
00:17:50Listen.
00:17:52Scripture, I wouldääm you myüssel can't drink here?
00:17:53You can't drink blood sugar and just drink water and some a little oil just...
00:17:56When you are done, come over.
00:17:59Okay.
00:18:02I'm sorry, I'm sorry.
00:18:04I'm sorry.
00:18:06Let's get started.
00:18:07What's that?
00:18:09Please.
00:18:10Yeah, I'm sorry.
00:18:13I'm sorry.
00:18:14I'm sorry, I'm sorry.
00:18:14I'm sorry.
00:18:23Kim Junker.
00:18:26Oh my God!
00:18:27Oh, I'm going to get a drink.
00:18:27I'm going to drink some water.
00:18:32Can you tell me something?
00:18:36What? Are you talking about this person?
00:18:48You saw us in the hospital?
00:18:50It was a hospital.
00:18:57What?
00:18:58You're not a...
00:18:58It's not a doctor.
00:19:01It's not a doctor.
00:19:02Don't tell me that.
00:19:03You don't have any time.
00:19:04You don't have any time.
00:19:05You don't have any time.
00:19:06I'm going to take a long time.
00:19:07And I'm not a doctor.
00:19:10I'm not a doctor.
00:19:10A doctor.
00:19:16It's not a doctor.
00:19:17Yes.
00:19:18But it's not a problem.
00:19:24How are you talking about?
00:19:25I think you can't find your family.
00:19:26Are you talking about your family?
00:19:29You can't find your family.
00:19:32I'm not sure if you're talking about your family.
00:19:32You can't find your family.
00:19:33Sure, but I don't have time.
00:19:36You can't find your family.
00:19:37I think you have to tell the last time you've gotten to a meeting.
00:19:40But don't you know what I'm talking about?
00:19:42You can't find them.
00:19:45I'm not asking.
00:19:47It's been a long time ago.
00:19:50It's been a long time ago.
00:19:50You've been a long time ago?
00:19:53Yes.
00:19:56Yes.
00:19:59I've been talking about this.
00:20:04I've been talking about this.
00:20:04You're a guy.
00:20:06What are you doing?
00:20:08I'm going to go to the hospital.
00:20:09I'm going to go to the hospital.
00:20:11I'm going to go to the hospital.
00:20:12I'll go.
00:20:14I'm going to go.
00:20:15I'm going to go.
00:20:53No.
00:20:55You're dead.
00:20:56You know?
00:20:58I got this.
00:21:15Really?
00:21:17You don't know what that means.
00:21:18This is what you can do with your wife.
00:21:20I don't know, you're sick and your friend's friend too.
00:21:25If you're going to get a phone call, the phone will come.
00:21:41Suppose you've been checking your phone call,
00:21:42I don't think anyone can do that.
00:21:47But if you don't want to go on a phone,
00:21:51I think we need to sleep.
00:21:52I don't understand this.
00:21:53I think we're going to make some sleep.
00:21:56And we don't know what to do.
00:22:00It's kinda sad that I'm too bad.
00:22:02I'm not laughing at all.
00:22:17I don't have anything to do with anything.
00:22:23Hey.
00:22:24What?
00:22:25Why don't you eat alone?
00:22:26I don't care.
00:22:31Kim Jong-un!
00:22:32This is Kim Jong-un.
00:22:34Why don't you eat alone?
00:22:36I don't care.
00:22:39Did you ever see me?
00:22:40You're the same.
00:22:41You're the same.
00:22:41You're the same.
00:22:42I will listen to you,
00:22:44and I'll listen to you.
00:22:48I'm here now.
00:22:50I'm here.
00:22:52You're the same.
00:22:56You can all tell me about your family.
00:22:59You can't tell me about your family.
00:23:02You can't tell me about your family.
00:23:02You can't tell me about your family.
00:23:06Kim Jong-un, there's nothing.
00:23:08Kim Jong-un doesn't have to be a family.
00:23:10I don't know where to go, but I don't know where to go.
00:23:13I'll get back to you later.
00:23:14I'll get back to you later.
00:23:15Yes.
00:23:16Where are you going?
00:23:42I'll get back to you later.
00:23:43Let's go.
00:23:50We're at the house of the house, the one that was the previous house.
00:23:53It's the name of the house.
00:23:54...
00:23:55...
00:23:56...
00:23:58You're going to fight?
00:24:01You've been a long time since five months ago.
00:24:05...
00:24:05...
00:24:06...
00:24:06...
00:24:08I was so scared to be a bad feeling.
00:24:12I was really surprised when I was a kid.
00:24:15He had to do something like that.
00:24:17I had to do something like that.
00:24:18I'm sure I had to do something like that.
00:24:21I'm not gonna do something like that.
00:24:26I'm not gonna do something like that.
00:24:30I don't know what I'm saying.
00:24:33I don't have to say anything.
00:24:40I'll give you the rest of my life.
00:24:42I'll give you the rest of my life.
00:24:43I'll give you the rest of my life.
00:24:44Yes?
00:25:25I'll give you the rest of my life.
00:25:29I'll give you the rest of my life.
00:25:31I'll give you the rest of my life.
00:25:33No...
00:25:34괜히 나 혼자 독박 쓰면 좀 그런데...
00:25:38제가 책임지겠습니다.
00:25:40걱정하지 마십시오.
00:25:51잠깐, 이거 실종이라면서요.
00:25:54그럼 혹시 문 열었는데
00:25:57막 시체 나오는 거 아니에요?
00:25:59안 그래도 꼭 이 집을 해야 한다고
00:26:01I thought I'd be so weird to think about it.
00:26:05That's not going to happen.
00:26:08But I don't think so.
00:26:32Let's go.
00:27:07아이고 깨끗하게 정리했네 집이 아니라 저기 뒷상 같은 데서 죽었나?
00:27:19저 아까 뭐라고 하셨죠?
00:27:23네? 아 집이 아니면 저기 뒷상 같은 데서 아 왜 뉴스 보면 많이 나오잖아요.
00:27:31아니요 그 말이 아니고 봉진이가 이 집이 아니면 안 된다고 우겼다고 하셨죠?
00:27:37아휴 그랬다니까요. 방 바꿔달라고 알바생을 얼마나 귀찮게 했는지 몰라.
00:27:43알바생이요?
00:27:45많이 이상했죠.
00:27:48제발 좀 층을 바꿔주면 안 되겠냐고.
00:27:51처음엔 저도 진짜 또라이 변태인 줄 알았다니까요.
00:27:56꼭 602호를 써야만한 이유가 있었던 겁니까?
00:28:00모르겠어요. 거의 맨날 방에 박혀있던 것 같았는데.
00:28:05일주일에 한 번씩 마트에서 알바했던 날은 제외하군요.
00:28:09저 그러니까 동진이가 화요일만 배달드리려 했던 거죠?
00:28:12예.
00:28:13아휴 그러니까 나는 당연히 무슨 사정이 있었더라고 생각했지.
00:28:18근데 그렇게 오래 일도 못했어요.
00:28:21아니 그렇게 순하게 생긴 사람이.
00:28:23아니 뭔 놈이 왜 이렇게 쌈박질을 하고 다녀.
00:28:26맨날 여기 다치고 여기 다치고.
00:28:28그렇게 다쳐서 왔다니까.
00:28:30그러다가 아예 병원에 입원했다고 전화가 왔더라고.
00:28:33많이 다쳐가지고 이제 더 일하기 어려울 것 같다고.
00:28:46어? 아직 안 갔나?
00:28:48네 회장님 혹시 짐작 가는 곳 있으십니까?
00:28:51글쎄.
00:28:53이동진 그 친구 요즘 보기도 문 친구였어.
00:28:57요즘은 자신이 가진 재능을 돈으로 환산하려 되는데
00:29:00그 친구는 사람을 살리려 들다고.
00:29:03최근에 연락을 주고받으신 건 언제입니까?
00:29:06어 따로 연락하고 지니지는 않았네.
00:29:09너무 걱정하지 말게.
00:29:11사람 살리는 재주 있는 친구가
00:29:13스스로 삶을 포기하는 일은 없을 테니까.
00:29:16예 물론 그렇습니다만.
00:29:19참 그리고 이동진 그 친구 연락 다 하면
00:29:23고맙다고 전해주게.
00:29:25내 덕분에 요즘 차에서도 아주 푹 쉬고 있다네.
00:29:30예?
00:29:31우리 이 실장을 이동진 그 친구가 소개시켜줬거든.
00:29:35이 새끼야.
00:29:37아우.
00:29:41음.
00:29:44아 예.
00:29:46그래.
00:29:47그럼 조심히 들어가게.
00:29:48예.
00:30:10SIGMIL LEWIS
00:30:11SIGMIL LEWIS
00:30:12SIGMIL LEWIS
00:30:15I'm sorry.
00:30:33I think you're going to do this again.
00:30:59I'm not sure how to use it.
00:31:00It's a computer that's all in a program.
00:31:02It's a computer that's all in the room.
00:32:28Yeah, 여보세요?
00:32:29여보세요?
00:32:30이동진 씨, 대체 전화를 왜 이제 받아요?
00:32:32제가 얼마나 걱정한 줄 알아요?
00:32:34저기...
00:32:35내가 진짜 이동진 씨 때문에 그 김중이가 뭔가 그 인상도 들었고 성격도 그저그런 경자신 것 같이 찾아갔다구요.
00:32:41여보세요? 이동진 씨, 듣고 있어요?
00:32:45김중혁입니다.
00:32:46그니까 그 김중혁!
00:32:50아, 김중혁 형사님이세요?
00:32:54네. 동진이가 휴대폰을 살던 곳에 두고 갔네요.
00:32:59이동진 씨는요?
00:33:01아직 못 찾았습니다.
00:33:04그것보다 하원실 씨, 저랑 만나서 설명을 좀 해주셔야겠습니다.
00:33:08네? 무슨 설명이요? 제가 좀 바쁜데.
00:33:33오게 해서 미안해요. 무슨 일?
00:33:40이게 뭐예요?
00:33:42동진이 집 책장에 꽂혀있던 겁니다.
00:33:44네?
00:33:47뭐 어쩌라고요? 남자도 육아책 볼 수 있는 거죠?
00:33:51동진이가 떠나기 전에 책장에 단서를 남겼더라고요.
00:33:56책장을 보면 그 사람의 카테고리가 보이기 마련이죠.
00:34:00그런데 동진의 책장에는 그게 보이지 않았습니다.
00:34:04육아책, 로맨스 소설, 별 인기도 없을 것 같은 진부한 자기개발서.
00:34:10이상했습니다. 제가 아는 동진이는 절대 그런 책을 읽지 않았거든요.
00:34:17공통점이라고는 하나도 없을 만큼 너무 수상하니까
00:34:20오히려 사소한 공통점들이 눈에 띄더군요.
00:34:24모두 번역이 필요한 영미권 책들이었다는 거.
00:34:30우연의 일치일까요?
00:34:33번역자가 모두 동일합니다.
00:34:44그리고 또 우연의 일치인지
00:34:46번역자의 이력 중에 한 여행다퀴 프로그램이 있더군요.
00:34:51허은실 피디가 담당하는 프로그램 말입니다.
00:34:54다시 처음으로 돌아가 다시 묻죠.
00:34:56허은실 씨
00:34:58이동진과는 어떻게 아는 사이입니까?
00:35:01김중혁 씨
00:35:04이지하 형사답네요.
00:35:08네?
00:35:10
00:35:13이동진 씨에 대해서 이야기하려면
00:35:16먼저 그 번역자 박미정 이야기부터 해야 되는데
00:35:19아, 이거 어디서부터 어떻게 얘기해야 되는 거야, 진짜.
00:35:22박미정 씨가 대체 누구죠?
00:35:27김중혁 씨는
00:35:29세상에 마녀가 있다고 생각하세요?
00:35:36
00:35:36마녀가 있다고 생각해?
00:35:40마녀요?
00:35:53아, 저 싸가지가 진짜.
00:36:00김중혁 씨!
00:36:02아휴, 이렇게 가면 어떡해요.
00:36:05저도 진짜 어쩔 수가 없었어요.
00:36:08동진 씨가 미정이를 위해 뭔가 방법을 찾아줄 것 같아서
00:36:11이외야 어찌 되었건
00:36:11동진이를 위험에 빠뜨린 거에 동조하신 거 아닙니까?
00:36:15안 그래도 후회하고 있다고요.
00:36:16이제부터 동진이 제가 알아서 찾겠습니다.
00:36:20김중혁 씨!
00:36:23김중혁 씨!
00:36:23동진 씨가 왜 그 집을 사는지 알아요!
00:36:25김중혁 씨가 우리 아저씨는
00:36:26자, 우리 아저씨는
00:36:46상상은 했는데 생각보다 더 이상하네요.
00:36:51이동진 씨 다 와요.
00:36:53이렇게 물건들을 꼼꼼하게 정리해봐요.
00:36:55What do you think about it?
00:36:56It's not going to be done.
00:36:58Yes?
00:36:59It's going to be done.
00:37:02It's going to be done.
00:37:04This is probably going to be found here.
00:37:07It's going to be just to show you what I was going to do.
00:37:10But,
00:37:11I'm going to leave the document
00:37:13for the name of my friend.
00:37:13It's the name of Park Mi-jong.
00:37:25That's the house of Mi-jong.
00:37:49It's the house of Mi-jong.
00:37:53It's the house of Mi-jong.
00:37:54It's a one way to see it.
00:37:56If you don't see it, it's the house of Mi-jong.
00:38:00It's not that you can't see it.
00:38:17What are you doing?
00:38:28What is it?
00:38:31It's a sign of Mi-jong.
00:38:34Sign of Mi-jong.
00:38:46It's a sign of Mi-jong.
00:39:03There...
00:39:04I'm going to...
00:39:06I'm going to...
00:39:07I'm going to...
00:39:08I'm going to...
00:39:14You're...
00:39:15It's...
00:39:18You're wrong.
00:39:19You're wrong.
00:39:22You don't know what I think.
00:39:24What is it, you're wrong.
00:39:27It's not the case.
00:39:27It's 7.32...
00:39:33You just text my message.
00:39:36It's a series.
00:39:42It was after that he died?
00:39:44You have to lose a lot.
00:39:51I'm sorry.
00:39:59I'm sorry.
00:39:59I've been in this position.
00:40:01You're not a big deal.
00:40:08I'm sorry.
00:40:10I don't think I can do it.
00:40:13weißen 게 지지 않았다.
00:40:15첫 번째 통계 리포트?
00:40:18이게 무슨 말이에요?
00:40:22이 블로그는 동진이가
00:40:24기록을 남겨두기 위해서 만든 거 같아요.
00:40:27그러면 분명히 비밀 글들이 있을 거예요.
00:40:49What?
00:40:51What?
00:40:53What?
00:40:53You don't have my family's birthday or your birthday, or your birthday or your birthday or your birthday, or your
00:41:04birthday?
00:41:04You know, you've been looking for this thing all the time.
00:41:08You've been looking for this for me, right?
00:41:14And you've been looking for this for you, right?
00:41:18Then you've looked for the camera, right?
00:41:22There are no way to show you in your face.
00:41:23It's a huge joke, isn't it?
00:41:24No, she just starts defending her.
00:41:25She's alive or something but she can't stop her?
00:41:30She's a single person with a knife on her.
00:41:35Is she alive or notica?
00:41:38I don't think.
00:41:43Do you know what's gonna happen to her, right?
00:41:46I don't think.
00:41:48What's the case anymore, right?
00:41:52If you could dismiss her or ask her.
00:41:52It's a real problem.
00:41:53I don't know if she's going to do that.
00:41:57I'm not sure what you're doing.
00:41:59I'm not sure what you're doing.
00:42:28...
00:42:35...
00:42:36...
00:42:37...
00:42:37...
00:42:37...
00:42:56I don't know.
00:43:26I don't know.
00:44:18I don't know.
00:44:33I don't know.
00:44:36I don't know.
00:45:06I don't know.
00:45:09I don't know.
00:45:43What?
00:45:44첫 번째 통계리포인트.
00:45:48통계리포인트.
00:45:49누가 가.
00:45:50같이 가자.
00:45:58첫 번째 통계리포인트.
00:45:59첫 번째 통계리포인트.
00:46:01첫 번째 통계리포인트.
00:46:24첫 번째 통계리포인트.
00:46:26첫 번째 통계리포인트.
00:46:48What's your name?
00:46:50What's your name?
00:46:51It's your name.
00:47:13Oh, my God.
00:47:42What do you think?
00:47:49What a f**k.
00:47:52What a f**k.
00:47:53What a f**k.
00:47:54What a f**k.
00:47:58What a f**k.
00:48:01What a f**k.
00:48:02What a f**k means.
00:48:08덕분에
00:48:32I know I'm going to go over the last question.
00:48:34I'm leaving you on the phone.
00:48:36I asked you,
00:48:38what was your last question?
00:48:40I'm not going to leave.
00:48:42Why?
00:48:46Why are you doing there,
00:48:47I'm going to go over the place.
00:48:52People are not going to die.
00:48:56How could you have to get you?
00:49:00There's no way to go.
00:49:02I'm not a kid.
00:49:16I'm not a kid.
00:49:18I'm not a kid.
00:49:20I am not a kid, too.
00:49:21But now I'm not a kid.
00:49:21And I'll have to know my son.
00:49:23I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:50:242시 반에 알람?
00:51:07왜 오메단 혼자 왔어?
00:51:10같이 다녀야지.
00:51:12왜 혼자 다녀?
00:51:17무슨 일 있어?
00:51:2610분.
00:51:2910m.
00:51:3110분.
00:51:38이 시간에 사람이...
00:51:425분.
00:51:555분.
00:51:5610분.
00:52:1310분.
00:52:15뭐야?
00:52:17이 아저씨는 또 어디 갔어?
00:52:44김중혁 사건 사고 데이터?
00:52:53아직 9분이다.
00:53:00이제 그만 가볼게.
00:53:02네.
00:53:06박미정 씨.
00:53:10잠깐 얘기 좀 나눌 수 있을까요?
00:53:16누구세요?
00:53:17아, 걱정하지 않으셔도 됩니다.
00:53:20저는 강동경찰서 김중혁 형사입니다.
00:53:24김중혁 형사님.
00:53:27형사님이 저를 왜 찾아오셨죠?
00:53:30그리고 10마디.
00:53:33잠깐 얘기 좀 나누고 싶습니다.
00:53:37뭘요?
00:53:39검증할 것이 있거든요.
00:53:42검증이요?
00:53:43그냥 아무 얘기나 나눠주시면 됩니다.
00:53:51도대체 이해가 가지 않네요.
00:53:54갑자기 나타나서 이야기를 하잖아요.
00:53:58나쁜 사람은 아니니까
00:53:59그냥 몇 마디만 더 나눠주시면 됩니다.
00:54:16그 도둑 고양이는 새끼를 가졌나 보네요.
00:54:22네?
00:54:34새끼를 가진 고양이가
00:54:35사람을 잘 따르는 일은 거의 없는데.
00:54:43아닙니다.
00:54:44원래 새끼를 가진 고양이들은
00:54:47사람들에게 살갑습니다.
00:54:50오히려 자기 스스로 인간에게 다가가죠.
00:54:52돌봐주길 바라거든요.
00:54:57생존을 위한
00:55:00일종의 욕구겠죠.
00:55:02도둑 고양이 아니에요.
00:55:05길에서 사는 고양이지.
00:55:06훔친 거 없잖아요.
00:55:10그러네요.
00:55:12길 고양이.
00:55:13실례했습니다.
00:55:24이만 가보겠습니다.
00:55:27이봐요.
00:55:28잠깐만요.
00:55:33확인할 게 있었습니다.
00:55:36뭘요?
00:55:38됐습니다 이제.
00:55:40아 그리고
00:55:44저는 그 얘기
00:55:46믿습니다.
00:55:48네?
00:55:50당신에게 다가가면
00:55:53죽을 거라는 얘기.
00:55:59누구보다 잘 알고 있거든요.
00:56:02무슨 뜻인지.
00:56:18발목 염저경상.
00:56:22발목 염저경상.
00:56:23어깨 골절 중상.
00:56:29허리 골절 중상.
00:56:33박성미.
00:56:35박성미.
00:56:35감전사고.
00:56:49이은아.
00:56:51중혁이 담당한 사건의 피해자.
00:56:53형사.
00:56:53형사와 피해자 관계 그 이상의 느낌이 있다.
00:56:58중혁이도 피해자분도 볼일 없어야 할텐데.
00:57:08이은아.
00:57:23이은아씨가 무탈하게 잘 회복될 수 있기를.
00:57:27중혁이도 너무 자책하지 않았으면 좋겠다.
00:57:32그래서 마음이 많이 압니다.
00:57:56이은아.
00:58:08이은아.
00:58:09이은아.
00:58:10모든 법칙을 옮겼다.
00:58:15이은아.
00:58:19규칙의 전제조건.
00:58:21그 여자를 사랑하는 사람에게만 일어난다.
00:58:28I'm going to go back to him.
00:58:30I'm going to go back to him.
00:58:34I'm going to go back to him.
00:58:53He's going to be perfect.
00:58:53I'm going to go back to him.
00:58:59I'm going to go back to him.
00:59:02Kim중혁 씨.
00:59:24Kim중혁 씨.
00:59:27네.
00:59:32이제 알겠어요.
00:59:35이동진 씨가 왜 김중혁 씨에게 단서들을 남겼는지.
00:59:42주격 씨도 알고 있는 거죠?
00:59:50대답 좀 해 봐요.
01:00:22제기� energ
01:00:23My eyes flashed in the wind
01:00:26I'll see my eyes again
01:00:30I can't breathe in the same way
01:00:35In my dreams close to me
01:00:39Let's get closer to me
01:00:42A little closer
01:00:45I can't see anyone else
01:00:57I can't see anyone else
01:01:01I can't see anyone else
01:01:01I can't see anyone else
01:01:05I can't see anyone else
01:01:07When we're so close to you
01:01:10What do you mean?
01:01:11I don't know.
01:01:14Why do you have a different name?
01:01:14You know, what I'm trying to do when I'm scared about it?
01:01:24I can't see you!
01:01:28I will settle.
01:01:32Then, I'll go down.
01:01:34I will just have a pause.
01:01:36What do you want to hold on?
01:01:39Don't say I'm going to take a nap.
01:01:41All right.
01:01:41I'll let you there go.
01:01:44Why do you know who you come fromu?
01:01:46I don't know who knows who she became.
Comments

Recommended