Skip to playerSkip to main content
  • 22 hours ago
Alice in Borderland S03E06 [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Transcript
00:00:00The End
00:00:01The End
00:00:24This is the end
00:00:25I don't want to be able to work together.
00:00:27If you can work together, you will always be able to get out of it.
00:00:32If you want to go to the goal, you will always be able to get out of it.
00:00:35That's right.
00:00:38Nob is going to go from the goal, but if you want to go back to C-3,
00:00:42you will be able to get out of it with C-4.
00:00:45You won't be able to get out of it.
00:00:47You won't be able to get out of it.
00:00:56I'm not sure you will.
00:00:57The only thing I'm thinking about is that we're going to be able to get out of it.
00:01:05We're going to be able to get out of it.
00:01:10I'm going to talk to you now.
00:01:10I have a big minus.
00:01:16I am.
00:01:16I'm not.
00:01:19I'm only trying to stay up here.
00:01:22I don't know what to do, I don't know what to do.
00:02:01私が残るなんて一番年上のあたしが残る
00:02:09危ない橋は大人に任せて未来は若者のためにあるんだから
00:02:20それでは洗濯した扉に腕輪をかざし次の部屋へお進みください
00:02:22大丈夫
00:02:44早送り
00:02:45大丈夫
00:02:46大丈夫
00:02:48大丈夫
00:15:51I'll be fine.
00:15:537
00:15:575
00:16:025
00:16:045
00:16:065
00:16:086
00:16:163
00:16:276
00:16:286
00:16:287
00:16:298
00:16:298
00:16:298
00:16:298
00:16:308
00:16:309
00:16:309
00:16:309
00:16:4710
00:16:489
00:16:499
00:17:039
00:17:049
00:17:049
00:17:0810
00:17:0910
00:17:0910
00:17:0910
00:17:0910
00:17:0910
00:17:1010
00:17:1110
00:17:15Help me!
00:18:05Alice...
00:18:09何の未来を見たの?
00:18:36この部屋に残されたプレイヤーの方はステーとなりました。
00:18:41最後の部屋よ。
00:18:55ああ...ああ...ああ...ああ...ああ...ありがとう。
00:19:16ああ...原点を確認しました。第14ターン、スタート。
00:19:461年の英語です。1年の2月に住んでいます。いや、していないことはできません。、どんなことはないわけです。次の海から出して走りました。最後の海から出していました。それはありませんでした。話していましたが、まずは第2章です。第3章です。
00:19:47I don't want to.
00:19:55I don't want to.
00:20:12You are going to attack the rejuvenation.
00:20:15I have not had any trouble.
00:20:16I don't have any trouble with you.
00:20:20Is that what I'm saying?
00:20:22It's like my mother...
00:20:38I don't know.
00:21:02What happened there?
00:21:10Then, put the door on the open.
00:21:14Please go to the next room.
00:21:24Let's go.
00:21:39Aris.
00:21:41How are you?
00:21:43Good.
00:21:52The last turn...
00:21:53It was a good turn.
00:21:54It was a bad turn.
00:21:56Everyone's coming to the end room.
00:22:00Oh.
00:22:17Oh, my God.
00:22:34Oh, my God.
00:23:00Oh, my God.
00:23:08Oh, my God.
00:23:46Oh, my God.
00:23:46Oh, my God.
00:23:52Oh, my God.
00:24:14Oh, my God.
00:24:27Oh, my God.
00:24:35Oh, my God.
00:24:52Oh, my God.
00:25:19Oh, my God.
00:25:21Oh, my God.
00:25:22Oh, my God.
00:25:25Oh, my God.
00:25:28Oh, my God.
00:25:36Oh, my God.
00:25:38Oh, my God.
00:25:40Oh, my God.
00:25:41Oh, my God.
00:25:42Oh, my God.
00:25:43Oh, my God.
00:25:44Oh, my God.
00:25:45Oh, my God.
00:25:46Oh, my God.
00:25:49Oh, my God.
00:25:49Have you promised me!
00:25:50You son of a...
00:25:52I need you!
00:25:57I need you!
00:25:58I need you!
00:26:03I need you!
00:26:05I need you!
00:26:16No!
00:26:40No!
00:27:09No!
00:27:09. . . . .
00:27:22. . . . . . . . .
00:27:24. . . .
00:27:25. . . . . .
00:27:26. . . . . . . . 彼女を殺せば、君の望みは叶う
00:27:34I don't know what you're going to do, but I'm not sure what you're going to do.
00:28:04What do you know?
00:28:05Laul 에예드�otti mearchik pulperi.icious!
00:28:13Esher!
00:28:15Esher!
00:28:16Esher!
00:28:17Esher!
00:28:20Esher!
00:28:23Yes, sir!
00:28:25No, no, no!
00:28:26No, no, no!
00:28:35No, no, no!
00:28:51No, no, no!
00:29:12No, no, no!
00:29:16Congratulations!
00:29:17Congratulations!
00:29:21You left in this room
00:29:23All of you have a future
00:29:25And you have a future
00:29:28You have a future
00:29:28You left in this room
00:29:33Game clear
00:29:37What?
00:29:56Game clear
00:29:57Game clear
00:30:17Oh, my God.
00:31:01You stay here!
00:31:05You stay here!
00:31:33Omedetou, Ariskan.
00:31:47Omedetou.
00:32:42Omedetou.
00:32:54Omedetou.
00:33:17Omedetou.
00:33:24Omedetou.
00:33:59Omedetou.
00:34:01Omedetou.
00:34:21Omedetou.
00:34:22Omedetou.
00:34:26Omedetou.
00:34:32Omedetou.
00:34:40Omedetou.
00:34:43Omedetou.
00:34:44Yeah?
00:34:48Take it!
00:34:57Take it!
00:35:00Take it!
00:35:04Take it!
00:35:09Take it!
00:35:14Take it!
00:35:19Take it!
00:35:53Take it!
00:35:54Say it!
00:36:23Transcription by CastingWords
00:36:36Transcription by CastingWords
00:37:22Transcription by CastingWords
00:37:48Transcription by CastingWords
00:37:57Transcription by CastingWords
00:38:04Transcription by CastingWords
00:38:23Transcription by CastingWords
00:38:28Transcription by CastingWords
00:38:42Transcription by CastingWords
00:39:11Transcription by CastingWords
00:39:14Transcription by CastingWords
00:39:46Transcription by CastingWords
00:40:42Transcription by CastingWords
00:40:55Transcription by CastingWords
00:40:59Transcription by CastingWords
00:41:30Transcription by CastingWords
00:42:00Transcription by CastingWords
00:42:01Transcription by CastingWords
00:42:59Transcription by CastingWords
00:43:30Transcription by CastingWords
00:43:59Transcription by CastingWords
00:44:29Transcription by CastingWords
00:44:59Transcription by CastingWords
00:45:06Transcription by CastingWords
00:46:00Transcription by CastingWords
00:46:01Transcription by CastingWords
00:46:59Transcription by CastingWords
00:47:29Transcription by CastingWords
00:47:59Transcription by CastingWords
00:48:10Transcription by CastingWords
00:48:42Transcription by CastingWords
00:48:55Transcription by CastingWords
00:49:00Transcription by CastingWords
00:49:01Transcription by CastingWords
00:49:28Transcription by CastingWords
00:49:36Transcription by CastingWords
00:49:38Transcription by CastingWords
00:50:32Transcription by CastingWords
00:50:35Transcription by CastingWords
00:50:41Transcription by CastingWords
00:51:08Transcription by CastingWords
00:51:50Transcription by CastingWords
00:51:58Transcription by CastingWords
00:52:12Transcription by CastingWords
00:52:13Transcription by CastingWords
00:52:42Transcription by CastingWords
00:52:43Transcription by CastingWords
00:52:44Transcription by CastingWords
00:53:12Transcription by CastingWords
00:53:14Transcription by CastingWords
00:53:15Transcription by CastingWords
00:53:40Transcription by CastingWords
00:54:04I don't know.
00:54:34I don't know.
00:54:50I don't know.
00:54:59I don't know.
00:55:03I don't know.
00:55:47I don't know.
00:55:52I don't know.
00:55:52I don't know.
00:56:18I don't know.
00:56:23I don't know.
00:56:24I don't know.
00:56:26I don't know.
00:56:46I don't know.
00:56:50I don't know.
00:56:51I don't know.
00:57:13I don't know.
00:57:17I don't know.
00:57:24I don't know.
00:57:25I don't know.
00:57:26I don't know.
00:57:28I don't know.
00:57:34I don't know.
00:57:35I don't know.
00:57:43I don't know.
00:57:50I don't know.
00:57:51I don't know.
00:57:51I don't know.
00:57:52I don't know.
00:57:58I don't know.
00:58:00I don't know.
00:58:01I don't know.
00:58:07I don't know.
00:58:18I don't know.
00:58:19I don't know.
00:58:39I don't know.
00:58:39I don't know.
00:58:39I don't know.
00:58:40I don't know.
00:58:41I don't know.
00:58:41I don't know.
00:58:42I don't know.
00:58:44I don't know.
00:58:45I don't know.
00:58:46I don't know.
00:58:46I don't know.
00:58:46I don't know.
00:58:46I don't know.
00:58:46I don't know.
00:58:47I don't know.
00:58:48I don't know.
00:58:52I don't know.
00:58:57I don't know.
00:59:01I don't know.
00:59:07I don't know.
00:59:07Alice.
00:59:17It's been since...
00:59:19...
00:59:19...
00:59:21...
00:59:21...
00:59:22...
00:59:34何分経った?
00:59:382分。
00:59:42ギリギリだった。
00:59:46もう数秒で戻ってこれなかったかも。
00:59:48ウサギは?
00:59:50ウサギはどうなった?
00:59:54That's what you're the most aware of.
00:59:59I'll go.
01:00:02It's okay.
01:00:14Yes.
01:00:46Zayi.
01:01:11You got done.
01:01:20Oh my God.
01:01:33Oh my God.
01:08:37Okay, I mean...
01:08:44I...
01:08:49I...
01:08:53I...
01:08:54I...
01:08:54I...
01:08:54I...
01:08:54I...
01:08:55I...
01:08:55I...
01:08:59I...
01:09:02I...
01:09:11ありがとう。
01:09:23揺れてる。
01:09:24私、シン。
01:09:39とわった、かな?
01:09:48うんこの間も大きいのあったよね最近多いですよねそうですねニュースやってるかな
01:09:55気象庁によりますと震源地は千葉県南東沖震源の深さはおよそ61キロ
01:10:03この地震による津波の心配はありません 先日も関東の広い範囲で震度5弱の地震が観測されましたが
01:10:27この地震はアメリカカリフォルニア州など世界数箇所で同時に記録されていることから地球規模の地殻変動の
01:10:28隙間に関することができます
01:10:30Seismologists are calling the unprecedented series of earthquakes an extremely rare phenomenon
01:10:35Indicating a major concern for the trigger effect
01:10:46Everybody, right?
01:10:48How you doing? Can we get a table for two?
01:10:49You know, by the window if you can
01:10:53You've been watching the playoffs, right?
01:10:55Nah, I haven't
01:10:56What?
01:10:56Yeah, man
01:10:57Not one game
01:10:58Hasn't been good?
01:10:59Bro, best series I've probably seen since 2010
01:11:02No way
01:11:03Easily
01:11:04No, I don't believe you
01:11:05Easily
01:11:05Okay, I'm gonna have to check it out
01:11:06You gotta check it out
01:11:07Can I have a beer on tap, please?
01:11:09I'll do the same and then a couple waters as well
01:11:12Best series since 2010
01:11:13Yeah, bro, you got it
01:11:31I'll do the same and then a couple hours as well
01:11:32I love it
01:11:32You've never seenhhh
01:11:49Terrified
01:11:51Amid for you
01:11:51All Hosted
01:11:57Over
Comments

Recommended