00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:32Transcription by CastingWords
01:50Transcription by CastingWords
01:55Transcription by CastingWords
02:25Transcription by CastingWords
02:28Transcription by CastingWords
02:58Transcription by CastingWords
03:10Transcription by CastingWords
03:18Transcription by CastingWords
03:22Transcription by CastingWords
03:24I'm going to be here to work with you.
03:26I'm going to be here to meet you.
03:28You're a little young man.
03:30You're a young man.
03:31You're a young man.
03:37It's raining.
03:38Let's go.
03:41Let's go.
04:14Let's go.
04:15Good morning.
04:16Good morning.
04:17Good morning.
04:18Let's go.
04:38Let's go.
04:38It's just because of all the air.
04:42Here are all the air that you have got.
04:44I'm going to eat some fish that you will not and the air.
04:50Let's see.
05:01I can not see you.
05:02I can't see you.
05:02I do not die.
05:03I don't want to drink.
05:05I'm fine.
05:05You can drink a bit.
05:06It's so weird.
05:07If you don't have water, you'll have water.
05:20What do you want to do here?
05:22If you don't have water, you don't have water.
05:23You don't have to worry about it.
05:25You don't have to worry about it.
05:27There are so many people.
05:29If you don't have to worry about it,
05:30you don't have to worry about it.
05:46It's so heavy.
05:48This is insane!
05:49It's so overwhelming.
05:51It's so annoying.
05:53Today it's about a more than two years.
05:55It's a big problem.
05:55Do you know what you want to do here?
05:56It's a great place.
05:56The street's from here is the average.
05:59It's another place that it's more than 20 years.
05:59And the house is the only place in Los Angeles.
06:03We can't do that yet.
06:05此地地处汉州境内,近几年盗匪贫发,地广人稀,荒芜人烟。
06:13我前几年来此处之时,此地还是一副破版之相。
06:18没想到近几日,此地的商贸居然变得如此的频繁,
06:25甚至比以前还更紧密了些。
06:26原因嘛,诸位可听说过,这公山玉牌和布小丹。
06:43此等天才地宝,何人不知,何人不想啊。
06:47要知道这五十年前,崇陵谷的神医苏太乙对外宣称说,
06:55能炼制出来一种令人长生不老仙药,名为不朽丹。
06:58此话一出,天下震荡,各大仙门,
07:03无疑是抓住了救命到早啊。
07:05何止啊,这以前长生是神的特权,
07:09是很多修行者的最终目的。
07:12如今不论是谁,只要吃上一枚药,便能达成。
07:17那些世俗王朝的达官显贵,
07:20皇室宗亲们难道不想要?
07:22于是乎,各方势力便清静天才地宝,
07:27不遗余力地驻崇陵给炼丹。
07:29为了感念众人恩德,
07:33苏太乙制宫山玉牌三十块。
07:35按照各方贡献的多少分发下去,
07:39说是等到开炉之日便可以以牌换药,
07:42与世人共享长生。
07:43共享长生?
07:45说得容易。
07:49这长生是人人都能得到的吗?
07:51不知官爷,
07:54你是否也想长生啊?
08:04我这个宫门中人,
08:06连双新靴子都买不起。
08:08此等宝物哪里轮得上我?
08:11那倒是可惜了,
08:13五十年过去,
08:14如今不久当开炉在即,
08:18不少先门弟子和世俗王朝的官员们,
08:20携带宫山玉牌,
08:21途经此地。
08:23官爷若是感兴趣,
08:25可以在这路上徘徊,
08:27说不定还能捡到一块呢?
08:29捡到?
08:32这本宝物比命都值钱,
08:33还会有人丢?
08:35五十年过去世事俱变,
08:39很多当年的世家和仙门都已经没落了,
08:43他们手里的东西便自然地流落到了江湖,
08:45此等无主之物,
08:49还不是谁捡到便算谁的。
08:54小人姓陈,
08:56是名商人,
08:58敢问这位官爷身穿官服至此,
09:00可是来办案哪?
09:02的确案子要办,
09:04不过能不能办成,
09:08还要看在座的各位给不给面子。
09:18官爷,
09:20您真会开玩笑。
09:22好笑吗?
09:24我这个人最不会讲笑话,
09:26真的好笑。
09:48我选择一 hand,
09:51Well, I was in the door when I was in the car,
09:55even the car was in the car.
09:57This is a good job for a good job.
10:05Look at this, it's not a good job.
10:07What is it coming from?
10:08It's a good job.
10:11It's a good job.
10:13It's a good job.
10:14It's a good job.
10:15It's a good job.
10:19It's a good job.
10:20I just told you to buy it with me,
10:20I want to buy it with the Musso.
10:21I don't know if I got there anymore.
10:31I mean...
10:34I'm sorry.
10:37Hey, we've got money in the palm of the portion.
10:39There is no need to be a great thing
10:41If I could see the boy who is going to take a break
10:43And look at the burning fire
10:45The sky is very dark
10:48The hell is that I am not aящy
10:49I'm not a man
10:53I'm not a man
10:53It's a man
10:57This is a man
10:59There is a woman
11:01There is a woman
11:02I'm a man
11:04I'm a man
11:05Look at the man
11:05Look at the world
11:06Look at the world
11:07Look at the world
11:08Let's see what I need
11:38oh
11:53I was going to die.
11:54You can't do that.
11:56I'm going to die.
11:57I'm going to die.
11:57Who wants you to die?
11:58You are a good guy.
12:00He's my cook.
12:02I'm going to make you cook.
12:05Hey.
12:06Hey, you're going to die?
12:11You're going to die.
12:11You're going to kill me.
12:14You don't know what you're doing.
12:16If you're in my hand,
12:17you're going to die in the knife.
12:36Let's go!
13:18Let's go.
13:36I won't think you were such a strong force, but you are the only one who won't in charge of
13:40the king of the army.
13:42I feel that you will not be the king of the army, but you will not be the king of
13:45the evil.
13:46You will not be the king of the army, but you will not be the king of the army.
13:50It is not me.
13:51What is the king of the army?
13:51It is to be the king of the army.
13:55Look, this is not a new king.
14:06Oh
14:08Oh
14:09Oh
14:14Oh
14:15Oh
14:36Oh
15:03ah求求你们放过她小姐是个可怜的姑娘老婆子倒有些不忍了既然婆婆不敢下手不如就把这个机会让给我吧你人长得不怎么样想得到挺美
15:04这位官义
15:05您刚才明明说
15:07对这宫山玉牌
15:07不感兴趣
15:08为何出味犯人啊
15:10我的确不感兴趣
15:11但这个人
15:12和他身上的宫山玉牌
15:13我得带走
15:17贼人李四
15:18盗取凌王府的宫山玉牌
15:20悬赏黄金二十里
15:22我既接了这把
15:23就得带你回去
15:24我不能跟你走
15:28那可由不得你
15:43走 走 走
15:44走 快走 快走
15:56到床上 我们走
15:57走 走
15:58走 走
15:58走 走
16:00Oh
16:07You're a dumb man
16:10You're a dumb man
16:11You're a dumb man
16:13You're a dumb man
16:14You're a dumb man
16:16You're a dumb man
16:18Don't forget to tell the king
16:21This is a dumb man
16:22I'm a dumb man
16:44Tell him
16:44You say it
16:47Could you tell me to hurry?
16:49Just okay
16:51If you've seemed to be a little wolf
16:53I will be the least for the first pursue
16:56If it is nothing
16:56I should tell you
17:00I'm going to win a game.
17:01I'm going to win a game,
17:02but I'm the only payor.
17:04I'm responsable to lose the double.
17:05You can't take this much.
17:08My husband is a Loonoonoon.
17:12Loonoonoonoon.
18:02苏太乙呢?
18:32京城有人硬扛先门添交 师父照例写信 本来没抱多大的希望 没想到还真的是您 师祖请
19:09这什么意思?不休但即将出炉
19:12师父需要全力以赴 为防萧小们惦记 师父专门命我 将此门给封死了?
19:23这封的也够严实的 有用吗?
19:26有用 这洞内还设置了断龙石 只有从里面才能打开 若是有人想在外面强攻的话 这整个山腹就会崩打 到时丹毁人亡 一无所有
19:42这个苏太乙啊
19:53哪里等下哪里等下
20:17I don't know what the hell is going to be done.
20:20What happened?
20:21It's a bad thing.
20:22I'm not going to do this.
20:24Why?
20:27I'm a woman.
20:32Who's the woman?
20:35She's a man.
20:37She was a man.
20:38She was a man.
20:38She was in the first time.
20:40She had two thousand soldiers.
20:46She died.
20:47She died.
20:48She was a man.
20:49She was once a man.
20:50She was feeling like he was raped.
20:53She kept her back.
20:55She remained white.
20:56She treated him well.
20:57She was a man.
20:59She was a woman.
21:00She restored her.
21:01She was an old man.
21:05She told me it was a man.
21:09She told me it was a man.
21:09She did notạy.
21:11I thought it was her.
21:19The young man said he had what kind of disease?
21:23It's a disease.
21:27It's not a bad thing.
21:32He's always been in a fight.
21:38You know why I don't like you these修行者?
21:41Why?
21:42You look like we're all the same, but also not the same.
21:46We're living in another world.
21:50We have our own rules.
21:52We have to keep our rules.
21:54Of course.
21:55But the rules are wrong.
21:57Every one of the先門 brothers in the先門,
21:59we must keep our rules.
22:02The先門傳承千年.
22:02If you are all alone,
22:04you can't be wrong.
22:06You can't be wrong.
22:07You can't be wrong.
22:10But you need to be慣れて.
22:12You're wrong.
22:14Are they telling you?
22:15You're wrong.
22:19I'm not a king.
22:20He's a villain.
22:22He's a enemy.
22:24He's a enemy.
22:24He's a enemy.
22:25He's a enemy.
22:26He's not a evil.
22:29I'm not sure what I'm doing.
22:34I'm a sword.
22:35I'm a sword.
22:35I'm a sword.
22:37I'm a sword.
22:38I'm a sword.
22:40But you think I'm right?
22:51I'll see you later.
22:52I'll see you later.
23:00I'll see you later.
23:14You still have a sword.
23:18这规矩是错的呢
23:23李静将军于我朝而言是保家卫国的英雄
23:26可是在敌人看来便是凶悍可怕的对手
23:27立场一变脑子就跟着别人
23:30这个世界上没有绝对不会错的东西
23:49陸之灰 日陷惠 铁律 放木
24:05You haven't slept?
24:10For me.
24:17You can eat the water, but you can eat the egg.
24:21You can eat the egg.
24:23I want you to thank you today.
24:30I don't know.
24:34You're a master of the army.
24:37Yes.
24:39Next time you go to the army.
24:41I'm going to go.
24:42We can go on the other side.
24:45You...
24:50I...
24:51I'm going to drink water.
24:53I'm not going to drink water.
24:57It's wasted your heart.
25:00You should go to sleep.
25:01I'll do it again.
25:03I'm fine.
25:09What do you mean?
25:18Let's go.
25:23Let's go.
25:39Let's go.
25:41Let's go.
25:42Let's go.
25:44Next meet you.
25:46Ain't you?
25:49Let's go.
26:01What do you mean?
26:02That's a good thing.
26:03You're the one you're the one who doesn't know.
26:06You're the one I've come to visit.
26:07You're the one who doesn't know you're the one.
26:08You can trust her.
26:10I trust her.
26:13I trust her.
26:13Wait a minute.
26:38Sit now.
26:40This slowdown.
26:43There you go.
26:47Goシェ can see this.
26:49To the Shylie was sick and you're deaf.
26:51Just i was hoping to call you.
26:54You're poor.
26:56I've beenSíNinonovan.
26:58No.
26:58I'm you,etic because you 그 name is Ty.
27:02Come on also.
27:04I'll explain this title.
27:04啊 我们崇陵谷的一者主要分为十三脉 分为大方脉 小方脉 风科 场科 眼科 近科 杂一科 口齿科 咽喉科 正五科 真九科 柱油科 金疮肿科 主位 是要看什么病啊 哟 听不见还是说不出啊 说不出
27:27啊 说不出 说不出 那是咽喉科 去看耳目闭闭 哎哟 姑娘 你这
27:34病多久了呀 不是 这心衰 心衰 哎 等一下啊 这个心衰啊 啊 心病 胸病 这东西得找朱大夫 治这病他拿手 不用不小单吗 哎呀 治这病哪有那种心单呢 咱们崇陵谷是什么地方 但是患者的圣地 医者的殿堂 一个一个那都是医者圣手 不管什么病
28:00那肯定是药道病主那就是 崇陵谷
28:03能治好吕姑娘的心急 哎 那肯定的呀 要不然你们大老远跑这儿来干嘛 把心放在肚子里面 肯定不需自行 哎 太好了 诸位这一路是周撤劳顿 要不然这样 我驾车 你携一会儿 那怎么好意思呢 哎 没什么不好意思的啊 到了崇陵谷就跟到了自己家一样 哦 对了 跟各位介绍一下啊 笔人姓张
28:29张大虎
28:29一位叫我张兄弟就行 嘿嘿嘿嘿 多谢了 张兄弟 没事没事 走了 嗯 马车 放这儿能行吗 哎呀 就放心吧 会有人专门照看的 还挺周到的 让我来吧 哎呀 几位
28:57来 上床吧 上床吧 这么小的床 是我们这么多人坐 会不会不安全 掉水里怎么办 放心 我天天走 而且啊 我浪里白条的名号可不是白来的 甭管什么人掉水里边 我都能给他捞上来 走吧
29:20来 ACEistance IBM 来 慢点지는 papa来
29:33慢点慢点
29:34慢点 慢点 你慢点走了少床
29:37没事吧你慢点没事
29:39没事啊 马上就到
29:41Hey hey!
29:42Hey!
29:42Get up!
29:43No!
29:43Hey!
29:43Hell's my car!
29:44Hey!
29:45Hell's gone.
29:46Hey!
29:46Hey!
29:46Hey!
29:47Hey!
29:48All right!
29:48Well, that's our number!
29:53What's our number?
29:55Hey, guys, let's get that right now.
29:58Hey!
29:59Why are you—
30:01Hey!
30:01Hey!
30:02Hey!
30:03Well, hey.
30:04Hey!
30:05Hey!
30:06Get some of these guests.
30:10Hey!
30:10You can take a picture on the right side.
30:13You can take a picture on the right side.
30:14I can take a picture on the right side.
30:17I'm here.
30:18It's not really a surprise.
30:39I'm going to go for a while, if you're ready, you'll be able to eat some food for a while.
30:43Okay, thank you.
30:46I'm going to do this.
30:48Let's go.
31:01So many people, what time are you waiting for?
31:04We said that we should be waiting for a while before.
31:08Let's go.
31:10We have to go.
31:11Let's go.
31:19This is our house.
31:21Let's go.
31:21Let's go.
31:22Let's go.
31:23Let's go.
31:25We need to go.
31:26Yes.
31:27Let's go.
31:28Let's go.
31:28Let's go.
31:30Let's go.
31:30Let's go.
31:31Let's go.
31:32We're here to go.
31:34What can we do?
31:36Let's go.
31:37Let's go.
31:38But...
31:39Don't you say that.
31:40Let's go.
31:41I'll take a water.
31:42Let's go.
31:46You're here to go.
31:49No.
31:51You're here to go.
31:51I'm looking for a doctor.
31:53I'm looking for a doctor.
31:55You've got to go.
31:57You're here to go.
31:59You asked me for a replaces me.
32:00What if he got him back, then?
32:01Why not?
32:02One of theğlu печary residents .
32:08You had to get to 2008.
32:10Let's ride some rain.
32:12It's paying.
32:14What did you call it?
32:15No one took it to the car.
32:16It's prepared to get to the water.
32:18I was wondering...
32:21What are you done?
32:24Your Rogers is there?
32:25We're going to need to participate for the meal.
32:27Do you need to wait?
32:29How do you do that?
32:30Yes.
32:32Do you want too?
32:33You didn't want to go so.
32:34He doesn't have to wait for you.
32:37We are going to take it to my husband.
32:39You can go to the owner again.
32:44Oh my god, I'm your father.
32:46I'm going to see you.
32:48Okay.
32:49Let's take a look at you.
32:50Let's take a look at you.
32:51It looks like it's not too good.
32:58How are you going?
33:00We're going to go.
33:02We're going to be here.
33:04We're going to be here.
33:04We're going to be here.
33:05We're going to be here.
33:09You're going to be here.
33:11Yes.
33:13Let's go.
33:13Helpers, they're going to give money.
33:15Give what you have?
33:16Come.
33:17Pulse, the ride.
33:18The amount of ?
33:19Look at all the time.
33:20But.
33:22We're not going to be here.
33:24We're going to get the other?
33:27They're going to be here.
33:28We're going to give money.
33:32You're going to pay.
33:33There are people too?
33:35I'm on board.
33:36We're going to bring it.
33:39Let's go.
33:40Is it enough?
33:41There's a lot of money here.
33:45I've got money for you, so don't worry.
33:47No.
33:48I'm going to ask you to go to the event of the event.
33:52At the event.
33:53Go to the event.
33:54You can go to the event.
33:56Okay, thank you.
34:09Let's go.
34:09You are also here to participate in the event.
34:13I am a Christian.
34:14I am a Christian.
34:18Let's go.
34:19Let's go.
34:26What is it?
34:28I'm going to go to the ship.
34:31What ship?
34:32What ship?
34:33Why ship ship?
34:36What ship ship?
34:37What ship ship?
34:38There's a ship.
34:39There's a ship.
34:40There's a ship.
34:57The ship.
34:59Let's pay off the ship.
35:00We found their dra���.
35:03I saw the SEEK minded.
35:05Iblis.
35:05Can I tell her?
35:12This is kind.
35:13I care about her.
35:15That's certain.
35:15It's so important to me.
35:17I'm going to go to the doctor.
35:19I'm going to go to the doctor.
35:22I can't believe you.
35:27Where are you going?
35:58I'm going to go to the doctor.
36:21I'm going to go to the doctor.
36:37It's still possible.
36:37日月洞,公羽真人正在路上,稍后会开启阵法,投影此处。
36:47逍遥宗身处北乡,路途偏远,想来也应是在路上了。
36:52天人派可曾知会过各位,何时能到啊?
36:57你看我干什么?天人派来不了,我怎么知道?
37:01我看啊,是路上遇到了什么意外,来不了了吧。
37:08苏太爷怎么还没来呢?
37:10家师正在九角山闭关炼丹,如今已到最后关头,时关重大,不容有失,所以未能亲来。
37:17这手炉出担多少啊?
37:20不清楚,那苏神医何时才能出关呢?
37:26不知道。
37:27你这也不知,那也不知,那你召我们来干什么?
37:31今日召集诸位于此,主要是为了统计各位手中的宫山玉牌,以便接下来分配布朽丹。
37:41此时由朱裕师兄主持。
37:44朱裕,人呢?
37:49朱裕师兄上在苏文堂出诊,稍后便来。
37:52朱裕师兄上在苏文坚持。
37:58朱裕师兄上在苏文坚持。
38:00朱舌作业文坚持。
38:00朱尔徐宇计称。
38:08朱侨文坚持。
38:11朱 χ天花。
38:17朱卑师兄上在苏文坚持史。
38:24Let's go.
38:25Here, here.
38:26All ready.
38:28Okay.
38:32Let's go.
38:33Let's go.
38:56Let's go!
39:18Oh, I'm sorry.
39:32I'm sorry.
39:35I'm sorry.
39:36I'm sorry.
39:36I'm sorry.
39:37I'm not a guy who's a man.
39:38I'm not a rule.
39:39Then tell her what to do.
39:43What to do.
39:44What to do.
39:57What d'all say?
39:59What kind of a girl?
39:59Who's a girl?
40:00Fogu is a girl's lady.
40:01Who's a girl?
40:03She's called the warrior warrior.
40:06Oh.
40:06She were taking a damn you?
40:08How could they take a damn children?
40:09Oh.
40:11That they took a damn care?
40:13That they took a damn good and wash?
40:13Why do you want to be a candidate?
40:15No.
40:16It's the first time you decided to enter the Chabelle Numbi.
40:20That you sat there with me now
40:21and did not forget to manage your work together.
40:24It's a matter of what the Chabelle Numbi was done by the other side.
40:29This was an amazing job.
40:31The Chabelle Numbi went ahead and carried out the Chabelle Numbi.
40:32And I got into the Chabelle Numbi.
40:32The Chabelle Numbi is ready and kept following the Chabelle Numbi's contract.
40:42Push it down and forced away from her Joneses.
40:43I'm not sure he's going to be in which one.
40:48He's called The 12th Man of the Psyche,
40:50the new pair of the Psyche.
41:03Lord, you're welcome.
41:10Lord, I'm here.
41:13There's a lot of people who want to call him a voice.
41:16This is my voice,
41:18Mr.
41:22How can we call it?
41:25出鞘见血的神兵九绝尖吗
41:27我这借了一下名头
41:29把这里换作九绝洞
41:32威武吧
41:36你这日子过得不错啊
41:39不朽丹呢
41:40那儿 烧着呢
42:23优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
42:25绿刀剑 舍舍年 视为不够顺便
42:32羞尾线 花飞烟 也要看
42:37这世人成绩的天亮一片
42:44不怕迷雾遮掩 正义会太平面
42:50你听怒冷藏天 多少爱怨得以平线
42:54少人不语不骗
42:58指天吻缘
43:01不如我做红尘过脚的线
43:05与你这一遍
43:08遮住变对错之前
43:12停下危险
43:15再用那些权贵对我经验
43:18几日幻变
43:20也要照顾时间 逃逆的成全
43:24也要看一遍 梦备天
43:29找不着行是非
43:33回到一生不成岁
43:35再算那日月突围
43:40指天轮远
43:43不如我做红尘过脚的线
43:46为错是非
43:48与你这一遍 再从前
43:50撑天天
43:54天下危险
43:57再用那些权贵对我经验
44:00几日幻变
44:02也要穿过室变
44:04猜要看一遍 ect
44:08已放点英雄
44:14今天要看一遍 也要看一遍
44:18再种意不及
44:20成全啊
44:29爱静立
44:30You
Comments