Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
🌍 Welcome to Cine.Universe – your ultimate destination for global entertainment! 🎬✨ Discover amazing movies and series from around the world, all in one place. From intense dramas to heart-racing thrillers, our diverse library brings you endless stories to explore. Sit back, relax, and dive into a universe of cinema! 🍿🌟

🏁 EP 16: The finale delivers a powerful conclusion. 😱 Justice, truth, and consequences finally collide.
Transcript
00:01:07I'll go!
00:01:10It's not clear!
00:01:11It's not clear!
00:01:11I think so!
00:01:13I got it!
00:01:21I was going to go!
00:01:24I got it!
00:01:28I got it.
00:01:31I'm going to go.
00:01:33I'm going to go.
00:01:55I'll get you back.
00:01:56Hanna, what do you want?
00:02:01Tokio.
00:02:04Don't worry about it.
00:02:05I'll get you back.
00:02:14And he's in a good way.
00:02:19There's a lot of trouble.
00:02:29I'm Lee.
00:02:30I'm I'm Ben.
00:02:32I'm Ben.
00:02:33I'm Ben.
00:02:34I'm Ben.
00:02:35I'm Ben.
00:02:36I'm Ben.
00:02:37I'm Ben.
00:02:41I'm Ben.
00:02:48I'll be back.
00:03:02Nobunki,
00:03:04nobunki.
00:03:05I had an idea where he was going to go.
00:03:10He's the guy who's got a dude who was there.
00:03:16He said something.
00:03:22He knows what this is.
00:03:26I was going to tell you what the fuck is going on.
00:03:28I was going to tell you what the fuck is going on.
00:03:31I was going to tell you what the fuck.
00:03:37He was going to be a crime.
00:03:42I'll tell you.
00:03:44The person who lived there was
00:03:49Yang��일.
00:03:50I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here.
00:03:53Well, let's go to China Town.
00:04:02Then I'll go to Hong Kong.
00:04:03Then I'll show you a little bit.
00:04:05I don't have a problem.
00:04:07I think that's why I'm not going to work for a while.
00:04:17I think we're going to be stuck.
00:04:21I think we're going to work for a while.
00:04:23But I've been stuck with one of my enemies.
00:04:27I think we're going to have a problem with the first time.
00:04:31I think we're going to have a problem with the second time.
00:04:33I've never met you before, but I've never met you before.
00:04:36Who is your father?
00:04:37He's a good guy.
00:04:43He's a good guy.
00:04:47I'm not talking about my family, but I'm not talking about my family.
00:05:29I know.
00:05:33I'm not sure.
00:05:35I'm not sure.
00:05:38I'm not sure.
00:05:39I'm not sure.
00:05:41I'm not sure.
00:05:42I'm not sure.
00:05:43I've been working on this yet.
00:05:46I'm not gonna refer to you as a person I've gotta go up.
00:05:53There it is.
00:05:54Why are you looking at me?
00:05:55Don't you know that she knew.
00:05:57That's not something I have for you.
00:06:00I think what's your point in your mind?
00:06:02Don't you know?
00:06:05Don't tell us about this movie.
00:06:11Don't tell us.
00:06:13What?
00:06:16You're wrong.
00:06:16You're wrong, sir.
00:06:21I'm just kidding.
00:06:22I'm just kidding.
00:06:22I'm sorry.
00:06:24I'm sorry.
00:06:24You're wrong.
00:06:24I'm sorry.
00:06:30I'm sorry.
00:06:32I'm sorry.
00:06:33Okay, but I'm sorry.
00:06:33But if you have a question,
00:06:37Won't you ask anymore?
00:06:38There's something good.
00:06:40If it's moving before it, please.
00:06:43¿What a lot?
00:06:44You don't ask me, Uncle.
00:07:13I'll be back to you.
00:07:14It's been a long time.
00:07:16Mr. Chairman, I'm going to the record.
00:07:24Who is there?
00:07:27Mr. Hathaway.
00:07:30I'll be back to the police.
00:07:37Let's go.
00:07:50It's just a little bit.
00:07:53I'm not going to drink it.
00:07:54I'm not going to drink it.
00:07:55You can't drink it.
00:07:55I'm not going to drink it.
00:07:57I'm not going to drink it.
00:08:03It's not good.
00:08:07I can't believe it.
00:08:08It's a person who has lost a dream.
00:08:10The process is important for the result.
00:08:13It's a part of the way to get better.
00:08:17I don't think I'm a bad person.
00:08:21The process is a long time.
00:08:23The process is a long time.
00:08:25The process is a long time.
00:08:26The process is a long time.
00:08:27I don't think it's a long time.
00:08:29tunсти hur partido 하고.
00:08:31그런가?
00:08:34내가
00:08:37이래서 심프로를 좋아한다니까?
00:08:40요즘 세상에 아주 드물게 순서해서.
00:08:46살아남은 건 선배님인데.
00:08:53여전히 불안해 보이시네요.
00:09:21I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:09:29Let's go.
00:09:31Let's go.
00:09:37Yes.
00:09:38Ah, yes.
00:09:44Let's go.
00:09:45Let's go.
00:09:45Hello, sir.
00:09:46Yes.
00:09:47Yes.
00:09:49Yes.
00:09:55Yes.
00:09:57Yes.
00:09:58이쪽으로 가서 하시죠.
00:10:00따라오세요.
00:10:08그때 신기중 검사가 사령의 조폭놈들과 함께 상인들을 괴롭혔다고 하셨잖아요.
00:10:14거짓말이죠?
00:10:15누군가의 협박을 받고 저희한테 거짓말을 하신 거죠?
00:10:19하... 아니에요.
00:10:21아, 협박은...
00:10:24누가 협박했다고 그래요?
00:10:26여기서 장사 오래 하신 분들한테 여쭤봤더니 신규중 검사가 사령의 놈들을 싸그리 잡아놓고 콩밥도 배 터지고 먹여줬다고 하던데요?
00:10:40변호사님...
00:10:44제발...
00:10:45아니...
00:10:47왜 이렇게 떠세요, 사장님?
00:10:49아무튼 뭐 전 아무것도 모르니까...
00:10:53하...
00:10:54일단...
00:10:55전화가들 주세요.
00:10:57사장님...
00:10:58저희 믿고 솔직히 말씀해주세요.
00:11:02누가 시켜서 그런 겁니까?
00:11:08이태건 그 또라이예요?
00:11:16야...
00:11:17왜?
00:11:19하...
00:11:21아주 화가 잔뜩 난 걸 보니까...
00:11:24니들이 사령의구나?
00:11:26신비한...
00:11:27제대 연장 들었어요.
00:11:30아...
00:11:31말해, 나도.
00:11:33이랑아...
00:11:38에헙...
00:11:47이쪽대 Skill
00:11:49마침대
00:11:50레오템
00:11:52획득
00:11:53여유
00:12:03seguro
00:12:08go
00:12:09ah
00:12:11he
00:12:17i think it's just a big problem
00:12:24this problem
00:12:25that's why
00:12:26i don't want to know
00:12:26but
00:12:27It's been a long time ago, but it's been a long time for a long time.
00:12:41It's been a long time for the Chinatown.
00:12:45And for a long time, it's been a long time for a long time.
00:12:50If you're in a safe route,
00:12:54it's a safe route.
00:12:57You're going to go to the next door?
00:13:00Then I'll go.
00:13:02I'll go.
00:13:13After 5 minutes, you can open the door.
00:13:15You can open the door and open the door.
00:13:26Let's go.
00:13:28Let's go.
00:13:44I...
00:13:50Wow.
00:13:51이렇게나 많다고?
00:13:52여기서 어떻게 찾죠?
00:13:54문도 다 잠겨있는데.
00:13:57내가 있잖아.
00:14:01오!
00:14:03오, 멋있어.
00:14:05왜요?
00:14:06우리 아빠 방금 이 안으로 들어갔어요.
00:14:11난 이쪽으로 가볼게요.
00:14:14한번 뭐라도 수상한 거 보이면 바로 연락해요.
00:14:18그럴게요.
00:14:20조심해요.
00:15:12야, 서둘러.
00:15:14오줌마에 죽겠으니까.
00:15:17야, 서둘러.
00:15:18야.
00:15:34어, 유선장.
00:15:36여기 어디야?
00:15:40Where is it?
00:15:43Where is it?
00:15:56Why?
00:15:59Do you want to use it?
00:16:13It's not that you want to use it.
00:16:14Let's go for it.
00:16:27What is this?
00:16:29What is this?
00:16:31You need to know what you have to do.
00:16:34What...
00:16:35What are you doing?
00:16:37You're talking about what you're doing.
00:16:39You're talking about what you're doing.
00:16:45You're talking about what you're doing.
00:16:45What are you doing?
00:16:46What are you doing?!
00:16:47This is a檄검사.
00:16:49You did your decision?
00:16:52Your father's office is going to make a deal with the house.
00:16:56What's your fault?
00:16:58What's your fault?
00:17:01No...
00:17:01Yeah.
00:17:02That...
00:17:03That was...
00:17:04I came to him there.
00:17:05It's been a long time.
00:17:10But...
00:17:11Who...
00:17:11Where he is there?
00:17:15That's stupid.
00:17:17He didn't want to have that.
00:17:20I didn't know...
00:17:22I'm sorry I didn't want it.
00:17:25You want to go?
00:17:27What?
00:17:28I'm sorry.
00:17:29You're so so he can do this.
00:17:32No.
00:17:38You're so sure.
00:17:40What?
00:17:43I'm sorry.
00:17:46And he'll be okay.
00:17:46Time has to do something.
00:17:46It's like you have to wait for him to kill him.
00:17:52You know how you're going to get out of your way?
00:17:56You all know what to do?
00:17:59What?
00:18:03No, no, no!
00:18:06No, no, no!
00:18:07No, no, no!
00:18:08No, no, no, no!
00:18:08No, no, no!
00:18:09No, no!
00:18:09No, no!
00:18:10No, no, no, no!
00:18:11No, no, no!
00:18:11No!
00:18:24Jesus.
00:18:35There's no words.
00:18:56I don't know.
00:19:14I think that...
00:19:15But what did he see here?
00:19:18He was a little after aочь?
00:19:20He was a kid.
00:19:23I didn't know you.
00:19:28But he stopped playing.
00:19:35He didn't have his own words.
00:19:37He didn't have his own words.
00:19:40He had his own words but he could not listen to him.
00:19:44He didn't test that for us.
00:19:45It's not that he would know all of us.
00:19:52He knew what he is supposed to do now.
00:19:53He knew what he was supposed to do now.
00:19:57He knew what he was doing.
00:20:08I can't believe him.
00:20:10I've had to go to the house.
00:20:10I know she's been in the house.
00:20:12I've been checking out.
00:20:14I'll see you later.
00:20:18I'll see you later.
00:20:18I'll see you later.
00:20:20I'll see you later.
00:20:23Okay.
00:20:40Jim재원이 찾았습니까?
00:20:41아무래도 신일왕에게 붙잡힌 것 같습니다.
00:20:46이제 어떡하죠?
00:20:48신일왕이 체포해야죠.
00:20:50무슨 소리 쏘서라도...
00:20:51반드시.
00:20:57진실?
00:20:59무슨 진실?
00:21:01You are a lie.
00:21:08Wait.
00:21:09That's a lie.
00:21:10I'm sorry.
00:21:12That's a lie.
00:21:13Did you know anything?
00:21:18Okay.
00:21:19I'm sorry.
00:21:20You know, he is the real truth.
00:21:22You're just a real truth.
00:21:27You're the real truth.
00:21:30It's true.
00:21:40Why?
00:21:41If you're not in control,
00:21:45If you were to admit that you were not going to be the same, then you would be in the
00:21:47same way.
00:21:50It is a very different way.
00:21:55What would you say to me now?
00:21:57You have a lot of time to stop going on.
00:21:59If you were to lose your past, if you were to lose your past, you will lose your past.
00:22:08I don't want to know any of the things we need to do.
00:22:10I can't wait.
00:22:22I'll talk about the truth.
00:22:24I'll talk about the truth.
00:22:27You know, I don't think you're going to talk about it.
00:22:31I'll say that it's a great take-out.
00:22:33Then I'll say that it's a great take-out.
00:22:40Then I'll tell you what's going on.
00:22:48I don't know.
00:22:50궁금하면 물어보면 되죠.
00:22:59I'm going to ask you a time.
00:23:01I'm going to tell you something.
00:23:04I'm going to go to the house.
00:23:09I'm going to go.
00:23:12I'm going to go.
00:23:13Don't worry, it's dangerous.
00:23:15You're a person who's recording.
00:23:24I'm going to get a record.
00:23:26I'm a guy who's got a recording.
00:23:27I'm not sure how they are.
00:23:29But I'm only going to find a game.
00:23:33I'm going to find a question.
00:23:34I'm going to find a answer.
00:23:35I'm going to see you next time.
00:23:36I'm going to find you next time.
00:23:47I'll find you next time.
00:24:01I'll find you next time.
00:24:14I'll find you next time.
00:24:15겁내지 마, 이랑아.
00:24:17그보다 나한테 하고 싶은 말이 있다고.
00:24:24그 전에 회장님 말씀을 먼저 듣고 싶습니다.
00:24:32그럴까?
00:24:38내가 기중이 비리 사실에 대해서 말하지 않았던 건 이유가 있었어.
00:24:43행연아, 아버지의 잘못된 과거가 널 엇나가게 만들까 걱정돼서 그랬어.
00:24:49기중이도 그렇게 됐는데 하나뿐인 아들까지 망가진 걸 두고 볼 수가 없었다.
00:24:55진실이 드러날까 봐 그게 두려웠던 건 아니고요?
00:24:59그래.
00:25:01원망하고 싶으면 해라.
00:25:03근데 내 진심만큼은 오해하지 말아줬으면 좋겠다.
00:25:09나는 널 지켜주고 싶었어.
00:25:12근데 이제 보니 내 판단이 틀렸던 것 같구나.
00:25:20신희랑 씨.
00:25:24체포영장입니다.
00:25:26유태경 회 다수가 폭행 혐의로 신희랑 씨를 고소했습니다.
00:25:30하...
00:25:32하라고요?
00:25:34체포 전에 내가 먼저 말해보겠다고 부탁드렸어.
00:25:37최소한 네 변명이라도 들어보고 싶어서.
00:25:41근데...
00:25:42하...
00:25:43그것도 다 부질없는 짓이네.
00:25:44어디에 뒀니?
00:25:48뭘요?
00:25:53하...
00:25:54하...
00:25:54하...
00:25:54아...
00:25:57노근기요?
00:25:58그 노근기 양도경 대표가 가지고 있는데요.
00:26:03야톤스 쓰지 말고.
00:26:04아들한테 물어보면 바로 알 텐데 제가 왜 거짓말을 합니까?
00:26:16제가 원 나갈까봐 걱정하셨다고요?
00:26:21지금 남의 아들 걱정하실 때가 아닌 것 같은데.
00:26:25지금 아저씨 집에 불이 났거든요.
00:26:32유치장에 갇혀서도 그렇게 나불될 수 있는지 보자.
00:26:36그러네.
00:26:46네.
00:26:50아...
00:26:51대표님 방이구나.
00:26:53뭐합니까 여기서?
00:26:55아...
00:26:55미안해요.
00:26:56저 회장실인 줄 착각했어요.
00:27:01아...
00:27:02회사 진짜 크네요.
00:27:04하하...
00:27:05역시...
00:27:05혜택.
00:27:07당신이 뭔데?
00:27:08여기 와서 회장실을 찾아요?
00:27:10회장님 뵈러 왔죠.
00:27:12아버지를 왜?
00:27:13중요하게 하실 말씀이 있다고 하셔서.
00:27:15무슨 말씀이요?
00:27:18저도 모르죠.
00:27:21가볼게요.
00:27:23하던 일 계속하세요.
00:27:25아, 맞다.
00:27:29그 녹음기...
00:27:31대표님이 갖고 있잖아요.
00:27:35뭐?
00:27:36그 회장님한테 굉장히 중요한 물건인 것 같은데.
00:27:40잘 보관하고 있죠?
00:27:45또 모르잖아요.
00:27:47쥐도 새도 모르게 사라졌음지도.
00:27:49뭐.
00:27:53희생같이.
00:27:56약간의 장소같이.
00:28:07위생같이.
00:28:09감쪽같이.
00:28:17What are you doing here?
00:28:18What are you doing here?
00:29:10What are you doing here?
00:29:11What are you doing here?
00:29:21What are you doing here?
00:29:26The new building's secret number is 0525
00:29:44You're a doctor. Go to the police team
00:29:58Go here
00:30:00You don't wanna touch the police
00:30:01You want me to say that you want me to say the truth
00:30:06It's not good.
00:30:08It's not good.
00:30:16I'm going to get to the car.
00:30:18I'm coming for the car.
00:30:19I'm coming for the car.
00:30:19I'm coming for the car.
00:30:19Yes.
00:30:59I'm coming for the car.
00:31:02I'm coming for the car.
00:31:03I'm coming for you.
00:31:03I'm coming for you.
00:31:03I'm coming for you tonight.
00:31:04I'm coming for you tonight.
00:31:04You're wrong.
00:31:09I just cannot.
00:31:32I don't like you.
00:31:42Where are you from?
00:31:45Where is he?
00:31:46There is.
00:31:48Where is he?
00:31:50Where is he?
00:31:52Where is he?
00:31:57신이랑이...
00:31:59경비실에 전화해서 아무도 못 나가게 막아.
00:32:01네, 알겠습니다.
00:32:05큰일 났습니다.
00:32:06로비에 가보지 않을 것 같습니다.
00:32:19저는 오늘 중대한 범죄 사실을 폭로하기 위해 이 자리에 섰습니다.
00:32:26조금만 기다려주세요.
00:32:37중앙지검 김현우 검사입니다.
00:32:40무슨 일이죠?
00:32:42그게...
00:32:43제대로 절차도 안 밟고 이렇게 강제로 연행해도 되는 겁니까?
00:32:48영장 한번 보시죠.
00:33:06네, 마침 양병일 회장님과 양도경 대표님이 오시네요.
00:33:10중앙지검 김현우.
00:33:12승영아!
00:33:19누구 하는 거야?
00:33:20제정신이야 지금?
00:33:21당연히 제정신이죠.
00:33:24이런다고 뭐가 달라진 것 같아.
00:33:26모든 게 달라질 겁니다.
00:33:29오래 기다리셨습니다.
00:33:32지금부터 양병일 회장에 대한 진실을 밝히도록 하겠습니다.
00:33:36이에 앞서 신이랑 변호사를 모시겠습니다.
00:33:58I'm a doctor.
00:34:02My father is my father.
00:34:04He is a bad guy.
00:34:07He is a bad guy.
00:34:10He is a bad guy.
00:34:14He is my father.
00:34:15That's my father.
00:34:17That's my father.
00:34:2720 years ago, my father was
00:34:29in the end of the investigation.
00:34:36When he died,
00:34:39there was a lot of bacteria
00:34:39in the hospital.
00:34:41There was a lot of evidence that the police department had been discovered.
00:34:46But it was all false.
00:34:51And the whole thing was...
00:34:55...that was...
00:34:56...the chief of the TABEC.
00:35:01That's a lie.
00:35:03This guy is so sad.
00:35:11Well, I'll show you the truth about 20 years ago.
00:35:17One is 양병일, the other one is the 대법원장, 최창수입니다.
00:35:26Yes, I will call you in the Incheon.
00:35:30The one who won't be able to fight for the murder of the 파렴치한 교감.
00:35:35That will be a good idea.
00:35:37Yes, I will tell you.
00:35:38Yes, sir.
00:35:40But you can't do that.
00:35:44He's a person who will be able to do it.
00:35:48He's going to be killed by the doctor.
00:35:50He's going to be a doctor.
00:35:51He's going to be done with a doctor.
00:35:55He's going to be a doctor.
00:36:01Yes, he's not a doctor.
00:36:05You're not sure what you're doing.
00:36:13It's a fact that Yundaym has been a real life.
00:36:19It's a fact that it's not a real thing.
00:36:23I'm sorry.
00:36:24I can't believe it's true.
00:36:25I can't believe it's true.
00:36:25But the truth is that it will always be revealed.
00:36:31I'm not sure what the hell is going to be.
00:36:32I'm not sure what the hell is going to be done here.
00:36:47I'm going to be drawing a line.
00:36:54I'll be there.
00:36:54Please, please.
00:36:56Please, please.
00:37:01Please, please.
00:37:03Please.
00:37:10Please, please.
00:37:11Yes.
00:37:12I am hearing from you.
00:37:14It's been a long time for me to talk to you about this.
00:37:17I'm sorry.
00:37:19I'm sorry.
00:37:22I'm sorry.
00:37:24I'm sorry.
00:37:25I'm sorry.
00:37:26I'm sorry.
00:37:33I'm sorry.
00:37:35I'm sorry.
00:37:41오래 걸렸네.
00:37:47신이랑 변호사님.
00:37:53고마워요.
00:38:09기자들은 다 갔어요.
00:38:12내일부터 인터뷰에 서면 질문에 엄청 바빠질 거예요.
00:38:19덕분에 여기까지 올 수 있었어요.
00:38:22신비언니 마음껏은 많았죠.
00:38:26고마워요.
00:38:30얼른 가요.
00:38:32오늘은 푹 쉬죠.
00:38:44고마워요.
00:38:45내일까지 쉬게 두질 않네.
00:38:47그러게요.
00:38:48쉴 틈을 안 주네.
00:38:51기운 나게 이거 먹을래요?
00:38:58좋아요.
00:39:07음, 개운하는데요?
00:39:09눈도 확 꺼지는 것 같고.
00:39:13야.
00:39:17갈까요?
00:39:18마무리하러?
00:39:23다음 소식입니다.
00:39:25법무법인 태백일 양병일 회장이.
00:39:282003년 발생한 신기중 윤대명 사망사건의 배후로 지목되며,
00:39:33검찰로부터 살인교사 및 증거인별 교사 혐의로 구속 기소됐습니다.
00:39:39자세한 소식 전해드립니다.
00:39:40양병일 회장이 오늘 오전 남부구 취소로 수감됐습니다.
00:39:45검찰은 양 회장을 상대로 살인교사와 증거인별 교사 혐의를 집중 추궁하는 한편,
00:39:50최창수 대법원장 또한 명예훼손 교사죄 혐의로 도망간 소환할 예정이라고 밝혔습니다.
00:39:56최창수 대법원장은 과연 Zimmer의 입장은 이루 지킬러 지킬러가 필요가 있습니다.
00:40:03I'm sorry, I'm sorry.
00:40:23What's up?
00:40:24I'm so sorry about that.
00:40:28I've got to meet you.
00:40:32I believe there's nothing to say.
00:40:38You can't wait.
00:40:43I know I'll see you later.
00:40:48I was so excited to see you.
00:40:49You were so excited to see me?
00:40:56Why are you...
00:40:59...and you were so excited?
00:41:01I didn't know what to do.
00:41:03No, I didn't know what to do.
00:41:05No, I didn't know what to do.
00:41:06You're not a person!
00:41:18I...
00:41:20...and you were just one...
00:41:23...and I had something that was...
00:41:26...and when you're out there, you could get it.
00:41:31You can get it.
00:41:33You're trying to get it.
00:41:35You're trying to get it.
00:41:36You're trying to get it.
00:41:40So...
00:41:45...so...
00:41:46....not a rule?
00:41:47That's correct.
00:41:47That's not execute.
00:41:48...' responding to willingness to be deaf?
00:42:04He's doing it.
00:42:05He's OK.
00:42:06He's done right now.
00:42:08You're here to glad.
00:42:10You agree with me now?
00:42:12That's what I mean?
00:42:14And, Yundamuk's family,
00:42:17please forgive me.
00:42:22No, no, no.
00:42:23If I had a regret,
00:42:28I'd have to do that in my life.
00:42:35I don't think I can't do it anymore.
00:42:44有っ
00:42:48내가 후회하는 건 딱 하나
00:42:51내가 실패했다는 사실 뿐이야
00:42:59다른 것도 아니고 귀신한테 발목 잡혔네
00:43:04지긋지긋하다 참
00:43:09죽어서도 나를
00:43:11만나러오니
00:43:15We'll be back.
00:43:17We'll be back.
00:43:21We'll be back.
00:43:22We'll be back.
00:43:44We'll be back.
00:43:45We'll be back.
00:43:58We'll be back.
00:44:00We'll be back.
00:44:10.
00:44:11.
00:44:11.
00:44:12You got to go home?
00:44:12I had to go home.
00:44:13Yeah, yeah.
00:44:16What do you mean?
00:44:20Yeah, um...
00:44:21We'll go home.
00:44:22No.
00:44:27Okay, let's go.
00:44:29I'm ready for you.
00:44:39How are you ready?
00:44:43It's okay.
00:44:44Ah...
00:44:45I'm not sure, I'm going to take it.
00:44:54Oh, I'm just going to take that.
00:44:58I'm going to take the phone.
00:45:02I'm not going to take that phone.
00:45:03Why is the mom's mom talking to me?
00:45:04I'm going to take that phone.
00:45:12You're a lot of people.
00:45:13You're a lot of people.
00:45:14I'll give you a hug.
00:45:20Okay, I'll do it.
00:45:24Okay, I'll do it.
00:45:45You're right.
00:45:48You're right.
00:45:52You're right.
00:45:55You're right.
00:45:58You're right.
00:46:00My eyes are always like you.
00:46:06당신 지금까지 살아줘서 이렇게 이 세상에 있어줘서.
00:46:13난 얼마나 고마운지 몰라요.
00:46:41Thank you so much for your time.
00:47:03It's like that's good.
00:47:05It's good.
00:47:06It's good.
00:47:07It's good.
00:47:09It's good.
00:47:14How much does it taste?
00:47:18You can eat it.
00:47:22You can eat it.
00:47:23It's good.
00:47:29You can eat it.
00:47:30I'll define the wrong thing, sir.
00:47:30you can eat them.
00:47:32This is my bachelorette.
00:47:36Let me throw it out.
00:47:39And then you somos of a gen DNA.
00:47:49You don't want your Marl Borinquen,
00:47:51you can lose all the extra family before taking it back.
00:47:52Actually, I'm a good one.
00:48:00I'm a good one.
00:48:01It's really good.
00:48:04It's really good.
00:48:09My love, too.
00:48:11Take it easy.
00:48:11Yes, it's good.
00:48:13You can eat it again.
00:48:13Let's eat it again.
00:48:17Let's eat it again.
00:48:32I'm sorry.
00:48:41It's my father.
00:48:44It's my father.
00:48:52I want to...
00:48:54I want to be a little bit.
00:48:56I was so happy about you.
00:49:00I've been so happy about you too.
00:49:02My son...
00:49:29It was so easy to eat.
00:49:30I had a very nice taste.
00:49:32I had a little bite to eat.
00:49:34I had a lot of taste.
00:49:39I'm still eating.
00:49:40I have a little bit of time to eat.
00:49:43I had a little bit of time to eat.
00:49:44But the time I had to eat
00:49:45the truth is what I gave.
00:49:47It's much more than that.
00:49:53Why?는
00:49:55세상에 자기를 믿어주는 한 사람만 있으면 어떤
00:50:00어려움도 견뎌낼 수 있대. 세상
00:50:04사람 전부가 안 믿어도 그 한 사람 때문에 용기를
00:50:09낼 수 있다는 거야. 아빠는
00:50:12이랑이한테 그런 사람이야.
00:50:13What is your fault?
00:50:19Father, I'll speak to you.
00:50:23You, your father, your father.
00:50:28I'm not sure, but I'm not sure.
00:50:34I'm your husband and your father, your father.
00:50:38I'll give you my love for the first one...
00:50:38My name is Yung Bongsu.
00:50:42Father, I can't stop drinking wine.
00:50:46Yes.
00:50:49We will give you a lot of wine.
00:50:54Yes.
00:50:55I'm sorry.
00:50:56Let's go on the same way.
00:50:57Yes.
00:50:58Come on.
00:50:59Come on!
00:50:59Come on!
00:51:00Come on!
00:51:00Oh, my God.
00:52:16아빠, 여기 계세요.
00:52:20아, 아버님, 걱정하지 마시고 제가 우리 가족 잘 챙기겠습니다.
00:52:27이렇게라도 만나고 작별할 수 있어서 고맙네.
00:52:31우리 사랑이 잘 부탁하고 건강하게.
00:52:36매형 술 좀 줄이고 누나한테 잘하시래요.
00:52:40아, 예, 알겠습니다.
00:52:53아빠, 아빠 그냥 여기 있으면 안 돼요.
00:52:57다 아직, 아직 아빠 하고 싶은 거 너무 많단 말이에요.
00:53:03그러게 아빠가 더 못해줘서 미안하네.
00:53:07우리 사랑이 아빠 딸 되어줘서 고마워.
00:53:15아빠, 아빠 우리 또 만날 수 있겠죠?
00:53:19또 볼 수 있죠?
00:53:21그럼, 아주 오래오래 지나고 또 지나서 그때도 웃으면서 만나자, 응?
00:53:34내 아빠...
00:53:38아빠...
00:53:44엄마, 아빠...
00:53:54덕분에 당신 요리 실컷 바꿀 수 있어서 행복했어요.
00:53:59와줘서 고마웠어요.
00:54:04와줘서 고마웠어요.
00:54:05잘 가요.
00:54:14너랑 엄마랑 사랑이 가족들 이제 든든하게 부탁한다.
00:54:22우리 가족 많이 많이 너무 사랑해.
00:54:34네, 이젠 제가 지킬게요.
00:54:39걱정 마세요.
00:54:43아빠가 우리 가족 모두 많이 많이 사랑한대요.
00:54:48아빠, 아빠.
00:54:51아빠, 아빠.
00:55:15아빠, 아빠.
00:55:21아빠.
00:55:25아빠...
00:55:30아빠...
00:55:38아빠...
00:55:40아빠.
00:55:42아빠, 아빠.
00:55:45I love you.
00:56:14I don't know if you're my father.
00:56:17I don't know if you're my father.
00:56:18I don't know if you're my father.
00:56:44I don't know if you're my father.
00:56:51Hide all you want but love will find its way to you in the end.
00:57:01Even as your heart cries out that it has had enough.
00:57:10Love will relentlessly stain your clear skies with unfamiliar hues
00:57:17and leave an indelible ache upon your soul.
00:57:21You can never truly break free.
00:57:48We'll see you next time.
00:58:42I'll be right back.
00:58:42I'll be right back.
00:58:52I'll be right back.
00:58:56I'll be right back.
00:59:02I'll be right back.
00:59:10I'll be right back.
00:59:38I'll be right back.
01:00:08I'll be right back.
01:00:12I'll be right back.
01:00:14I'll be right back.
01:00:23I'll be right back.
01:00:25I'll be right back.
01:00:29I'll be right back.
01:00:33I'll be right back.
01:00:39I'll be right back.
01:00:43I'll be right back.
01:00:50I'll be right back.
01:00:58I'll be right back.
01:01:16I'll be right back.
01:01:17I'll be right back.
01:01:17I'll be right back.
01:01:22I'll be right back.
01:01:36I'll be right back.
01:01:36I'll be right back.
01:01:41I'll be right back.
01:01:51I'll be right back.
01:02:01I'll be right back.
01:02:13I'll be right back.
01:02:15I'll be right back.
01:02:22I'll be right back.
01:02:35I'll be right back.
01:02:36잘 어울리네요.
01:02:40아까부터 얘기하고 싶었어요.
01:02:44예쁘다.
01:02:50고마워요.
01:02:53보이지 않아도 믿어주고 이해할 수 없어도 곁에 있어줬어요.
01:03:01용기를 내야 할 때란 걸 알려준 사람도 라연 씨예요.
01:03:10내가 더 고마워요.
01:03:15앞만 보고 달리던 날 멈춰 세워줬어요.
01:03:22신변 만나고 차가웠던 내 세상이 얼마나 따뜻해졌는지 몰라요.
01:03:46지금...
01:03:50안되는데?
01:03:52네?
01:04:10Merry Christmas.
01:04:29You and me love you
01:04:33You and me love you
01:04:35기억할 거야
01:04:37어느 날 내 안에 다가온
01:04:42그대 마음을 한 걸음씩 내게 다가와서 손을 잡은 순간
01:04:51나를 안았던 그대의 눈길을
01:04:56Always be in love
01:05:31너 뭐야? 어?
01:05:35아유, 귀여워
01:05:37어? 어떻게 지났어?
01:05:41아유, 착해
01:05:43괜찮아, 일로 와봐
01:05:45아, 타봉아
01:05:49아, 타봉아
01:05:52아니, 근데 혼자였어?
01:05:56방금까지 누구랑 얘기하는 것 같았는데
01:05:58아, 길이를 강아지가 들어와서?
01:06:03강아지 어디?
01:06:05어, 저기 있잖아
01:06:09아, 타봉아
01:06:12전하
01:06:12아, 타봉아
01:06:18아, 타봉아
01:06:29아, 타봉은 �identally
01:06:43아, 타봉아
01:06:47아, 타봉아
01:07:12Do you still think about me?
01:07:25Do you recall we were once in love
01:07:30이제 추억이 된 이야기
01:07:36Some days you are my star
01:07:42간절히 원해도 닿을 수 없는
01:07:49Maybe you won't disturb me
01:07:53알면서도 멈출 수가 없어
01:07:58간절히 원해도 닿을 수 없는
Comments

Recommended