- 18 hours ago
Perfect Crown Episode 8
Category
📺
TVTranscript
00:00:01I can't tell
00:00:08wichtiger
00:00:09pain
00:00:16Oh
00:00:40Don't go away, don't go away
00:00:43My face makes me higher
00:00:46I know when you're tired
00:01:22Don't go away at all
00:01:51I can't wait to see you in the middle of the country.
00:01:55I'm the president of the United States.
00:01:57I'm the president of the United States.
00:02:03Why?
00:02:08Me too.
00:02:11Based on my theory...
00:02:16성우주.
00:02:17성우주.
00:02:18성우주.
00:02:33No, no.
00:02:34Thank you!
00:02:35Hi!
00:02:36I'm a guy who's talking about it.
00:02:39Go ahead.
00:02:42I'm not alone.
00:02:43He looks like he's wrong.
00:02:47He looks like he's wrong.
00:02:47Right now.
00:02:49No one's on the behalf.
00:02:52He must be honest.
00:02:54Do you want me to leave me alone?
00:02:55Get him back!
00:03:00Chairman..
00:03:01Let's leave.
00:03:01I want you to give him a guy.
00:03:13He said this...
00:03:20I don't know.
00:03:29It's over time...
00:03:31This case is going to be faster!
00:03:41How can you get.
00:03:54No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:04:21No, no, no, no, no, no, no.
00:05:01No, no, no, no, no, no.
00:05:05자가께서는 나가서 기다려주십시오.
00:05:09아트로핀 0.5mg 들어갑니다.
00:05:12아트로핀 반응 없습니다.
00:05:14맥박 더 떨어집니다, 선생님.
00:05:40저 병원으로 가실 거죠?
00:05:41갈 때 우리도 같이.
00:05:42아니요.
00:05:43다들 여기 계세요.
00:05:43어떻게 여기 있어요?
00:05:45아기씨가 쓰러졌는데 우리도 같이 가서.
00:05:47오늘 대표님이 먹고 마신 거 입고 걸친 거
00:05:50그중에 아무것도 버리지 말고 그대로 보관하세요.
00:05:53에?
00:05:54국국을 왜요?
00:05:55지금부터 저를 포함한 그 누구도
00:05:58사저 밖으로 못 나갑니다.
00:06:24어떻게 된 일입니까?
00:06:29저 혈액 검사 결과가 나왔는데 D곡신 중독입니다.
00:06:43중독이라니.
00:06:45부성맥 치료에 쓰이는 약물인데 과다 투여하면 사망에 이를 수 있습니다.
00:06:51아니 사망이요?
00:06:53그게 무슨.
00:06:54다행히 혈중 최고 농도에 이르기 전 응급조치에 있고 현재 해독 중입니다.
00:07:00안정화까지는 몇 시간 걸릴 거고요.
00:07:02그래서 죽진 않는다는 거죠?
00:07:05예.
00:07:06아니 그것부터 얘기를 해줘야지.
00:07:08아 깜짝 놀리네 나는.
00:07:09아이 집게야.
00:07:10저러 가면 어떡해.
00:07:12아니 더 얘기를 해줘야 될 거 아니야.
00:07:14가만있어.
00:07:22지금 뭐하시는 겁니까?
00:07:24그만!
00:07:28물러날 거라.
00:07:38그냥 넘어갈 생각은 아니겠지?
00:07:44절대.
00:07:48그냥 넘어가지 않을 겁니다.
00:08:06약물 중독이라 합니다.
00:08:08중독?
00:08:09주치의 속에 물으면 누가 독살이라도 하려 했단 말인가.
00:08:17대군자가 위치 어디입니까?
00:08:19총리님 그래도 지금 해독 중에 있다고.
00:08:20미안 대군 지금 어디 있냐고!
00:08:32네가!
00:08:36못 지킬 줄 알았어.
00:08:40네 부인이 되자마자 쓰러졌잖아.
00:08:42난 하루도 못 지켰잖아!
00:08:45그래서 왔잖아.
00:08:51궁을 조사해.
00:08:53뭐?
00:08:56궁인들부터 왕족들까지 전부
00:09:01조사해.
00:09:04너 지금 그게 무슨 뜻인지는 알고...
00:09:07알아.
00:09:09아니까 해.
00:09:13이 시간부터
00:09:17왕실에 대한 공개 수사를
00:09:22제가 압니다.
00:09:32안 됩니다.
00:09:35왕실의 위험이 바닥으로 떨어질 겁니다.
00:09:37그걸 바라는 겁니까?
00:09:40궁 안에서 일어난 사건입니다.
00:09:43대비마마와 전하의 안위는 물론
00:09:45왕실의 위험을 위해서라도 수사는 불가피합니다.
00:09:49그런 건 왕실 보호국에서 해도 되는 일입니다.
00:09:51성역이 없는 수사가 필요합니다.
00:09:56수사 대상에
00:09:59왕족도 포함이란 소리입니까?
00:10:03자각해서 승인한 일입니다.
00:10:05미안 그자는 왕이 아니라!
00:10:06이 나라 왕실에
00:10:11섭정이십니다.
00:10:17그러니 대비마마
00:10:19경찰들의 궁궐 출입을
00:10:21양해해 주십시오.
00:10:23경찰들의 궁궐 출입을
00:10:24양해해 주십시오.
00:10:46경찰들의 궁궐 출입을
00:10:51표합니다.
00:10:53대군부인께서는 예식 중
00:10:54급작스러운 건강 이상으로
00:10:56병원에 이승되었고
00:10:57현재 치료를 받고
00:10:58호전 중에 계십니다.
00:11:00급작스러운 건강 이상이 있다고 하셨는데
00:11:01혹시 지병이 있으신 겁니까?
00:11:03외부적인 요인을 배제하시는 겁니까?
00:11:07질문은 입장 발표를 마치고 받도록 하겠습니다.
00:11:14아직 사건에 대한 조사가 완료되지 않은 시점이지만
00:11:18단순 사고로 단정 짓기에는
00:11:20우려되는 점들이 존재합니다.
00:11:25이에 정부는 왕실의 요청과 국민의 신뢰에 따라
00:11:29고의적인 미해 행위나
00:11:31테러 가능성 또한 포함하여 조사 중
00:11:34국민 여러분께 알려드립니다.
00:11:40수사는 법무부와 경찰청을 포함한 관련 부처와
00:11:43긴밀히 협조하여
00:11:45철저하고 투명하게 진행될 예정입니다.
00:11:49진상규명에 어떠한 정치적 고려나
00:11:51외압도
00:11:53허용하지 않을 것입니다.
00:12:02그날 궁에서 드신 건 없습니다.
00:12:04그럼 사저에서 드신 건 다 기억하십니까?
00:12:09입맛 없다고 하셔가지고
00:12:10아침에 사과 반쪽 드신 게 다예요.
00:12:13평소 잠을 잘 못 주무신다고 하던데?
00:12:15못 주무신다기보다는
00:12:17안 주무시죠.
00:12:19안 주무신다고요?
00:12:21밤에도 일하시거든요.
00:12:22서재에서.
00:12:43진실 앞에 성형은 없습니다.
00:12:47그것이 왕실이라 해도
00:12:48예외는 없을 것입니다.
00:12:50어후.
00:12:51민 총리 살벌하네.
00:12:54파격적이긴 하네.
00:12:56수사 대상에 왕실이 있었던 적
00:12:59이번이 처음 아니에요?
00:13:02처음이죠.
00:13:03왜요?
00:13:04왕족은 뭐 수사 불침 영역이라도 돼요?
00:13:07불가침.
00:13:10뭐 그런 거는 아닌데요.
00:13:12이게 아무래도.
00:13:14근데 두 분 집에 안 가세요?
00:13:16아버지가 희주 깨 나는 거 보고 오라고 하셔가지고.
00:13:19아버님이 좀 걱정.
00:13:22응.
00:13:24응?
00:13:24움직인 거 같은데?
00:13:25응?
00:13:30아가씨.
00:13:32정신이 좀 드세요?
00:13:39어 대표님!
00:13:41저, 저예요.
00:13:42현이, 현이!
00:13:46대표님 깨어나셨어요.
00:13:49네, 너무 다행이다.
00:13:52아 대군 자관 아세요?
00:14:19아 대군 자관 아세요?
00:14:25아빠, 마마!
00:14:27아빠, 마마!
00:14:30네 놈이 감히!
00:14:33세자의 권위를 오습게 보는 것이야!
00:14:40제가 또 욕심을 낸 겁니까?
00:14:47해서 또 답내지 말라.
00:14:52역정을 내시는 겁니까?
00:14:58대체 언제까지?
00:14:59대군 자관 아세요?
00:15:04의식 찾으셨답니다.
00:15:10천천히 가십시오.
00:15:12자관!
00:15:15자관!
00:15:17천천히 가십시오!
00:15:19자관 다치십니다!
00:15:47축하합니다!
00:16:27괜찮은 것이냐?
00:16:41무사한 것이냐?
00:16:45무쇠예요?
00:17:01무사히 죽는 줄 알았다.
00:17:04죽는 줄 알았어.
00:17:05이 노래 진짜.
00:17:31괜찮아요.
00:17:32괜찮아요.
00:17:40근데 저 왜 쓰러진 거예요?
00:18:12We will have to be together with the WANGSHIEL 보호국.
00:18:17The next time...
00:18:22...I'm going to be...
00:18:34You're here.
00:18:35I'm going to be here.
00:18:36I'm going to be here.
00:18:39성유주 옆에서
00:18:41떨어지지 마.
00:18:47알겠습니다, 자가.
00:18:49Niamhye 말고 다녀오세요.
00:18:57뭐?
00:18:59중독?
00:19:00내가?
00:19:03나 요새 수면사도 잘 안 먹어.
00:19:11그냥 속 시원하게 얘기 좀 해.
00:19:13왜 아무도 말을 안 해?
00:19:17의도한 것 같아.
00:19:19평소 네가 복용하던 약도 아니고
00:19:22복용하던 약이라 해도 그 정도 약이면
00:19:28걱정할 거 없어.
00:19:30수사는 벌써 시작했고, 정부에서도.
00:19:32대군 자관은?
00:19:36제가 께서 평소에 드시던 약
00:19:39확인했어?
00:19:51대군 부인께서 쓰러지기 전 몸의 이상을 호소하신 적이 있습니까?
00:19:57없습니다.
00:19:58그럼 평소 갖고 계신 질병이나 알러지...
00:20:01내 아내의 주치의가 작성한 진단서는
00:20:04읽지 않은 겁니까?
00:20:10대군 부인의 혈약검사 결과
00:20:13D곡신 중독 사실이 확인됐는데
00:20:17혹시 해당 약물에 대해서 알고 계신 것이 있습니까?
00:20:21그건 사전 합의가 된 질문이 아니지 않습니까?
00:20:26알고 있습니다.
00:20:27자가.
00:20:30간혹
00:20:34내가 복용하던 약입니다.
00:20:36확인했냐고!
00:20:39희주야.
00:20:46내가 실수를 했었어.
00:20:51옷이 너무 무거워서 휘청거리다가
00:20:53어?
00:20:56술상을 쳤었는데
00:20:57도비서가 잔을 정리했어.
00:21:01그때 바뀐 거야.
00:21:03자가랑 내 잔이.
00:21:10자가 지금 어떻게 쉬어?
00:21:15이주야.
00:21:16뭐 하는 짓이야?
00:21:17진정 좀 해!
00:21:18그 사람 지금 위험하다고!
00:21:21날 노린 것 같습니다.
00:21:26제가
00:21:27왜 그렇게 생각하십니까?
00:21:30평소 그 약을 먹지 않은 내 아내는 살았지만
00:21:34내가 먹었다면
00:21:39죽었을 겁니다.
00:21:41치사령이 됐을 테니
00:21:48왜 여기 계세요?
00:21:50자가는
00:21:50들어가십시오.
00:21:51아니요 제가 지금
00:21:53대군 자가께서 군부인의 안의를
00:21:54최우선으로 하라 명하셨습니다.
00:21:58들어가십시오.
00:22:00넌 여기 있어.
00:22:06자가께는
00:22:09내가 갈 테니까.
00:22:19하아...
00:22:21하아...
00:22:32하아...
00:22:55The morning of the night of the court,
00:22:58the former court of the court of the court,
00:23:00the court of the court.
00:23:01The court is a court.
00:23:02The court is a court.
00:23:04The investigation has already started.
00:23:06The equipment used to be used to be the same as the equipment and the equipment
00:23:10are all of them.
00:23:16The problem will be done in order to fix it.
00:23:19And to clean it up.
00:23:20There is no need to worry about it.
00:23:38What has been the next generation?
00:23:42Our story is a story.
00:23:43We have a relationship with every family and family so on.
00:23:45We have a new connection and with a phone call.
00:23:48We have a new connection and phone call for the phone.
00:23:48What is the flu, take care of the child?
00:23:52I have a number of people who were in the K-20 profession of the U.S.
00:23:55There are an entire 10 opinions.
00:23:57That's the 10 people in the relationship between the and the other of the U.S.?
00:23:59Yes, two of them.
00:24:04The two of them are going to be in the WANGRI 병원, which is going to be done before?
00:24:07I'm not sure.
00:24:09Let's start.
00:24:13Yes, I'm fine.
00:24:30If you go to the hospital, you can go to the hospital.
00:24:33There is a family.
00:24:34The police will be in the hospital.
00:24:35The police will be in the hospital.
00:24:37The two of you are the most safe place.
00:24:44The police can be able to control everything.
00:24:48The police will be in the hospital.
00:24:48The police will be in the hospital.
00:24:50I will go to the hospital.
00:24:57You are okay?
00:24:58If you are okay, are you okay?
00:24:59The police will be in the hospital.
00:25:01Yes?
00:25:02The police will be in the hospital.
00:25:04The officers will also be in the hospital.
00:25:07The police will also be in the hospital.
00:25:10We'll prepare for the hospital.
00:25:11Yes?
00:25:15They need the doctor.
00:25:30Oh, I've been filming a lot.
00:25:37Oh, it's good.
00:25:50Where are you?
00:25:52Where are you?
00:25:53Are you okay?
00:25:55He's around there.
00:25:58But let's think of a guy nearby on the grave.
00:25:59Is heّ?
00:26:01Is he Wasser with you?
00:26:01Where are you looks like your wife 여기 decimal.
00:26:03And has there mucho room.
00:26:05The use is for okay to keep the picture of you.
00:26:06Of course, here's where if there's anything.
00:26:08Josiah field,指 and senvita may go after they put it to him.
00:26:10She takes advantage of you.
00:26:10Interesting.
00:26:11She is a public servant while it takes.
00:26:13She tells me nothing.
00:26:23They have no idea.
00:26:34I'm so excited to see you next to the next episode.
00:26:39I'm so excited.
00:26:39Hey, I'm so excited.
00:26:40I'm so excited.
00:26:40Why are you so excited?
00:26:42You're going to go.
00:26:45You're still going to go.
00:26:46I'm so excited about this.
00:26:47I'm so excited about this.
00:26:50I'd like to let you know more about the same time.
00:26:55You can still do this.
00:26:56I'm sure you've got a lot of time.
00:26:57I'm sure you've got a lot of time.
00:27:02I need to take care of any of you.
00:27:04Yes, I know.
00:27:06But...
00:27:07I'm going to take care of you.
00:27:09I want to take care of you.
00:27:12My mom, she's so cute.
00:27:17She's so cute.
00:27:20She's so cute.
00:27:21And my mom's right arm.
00:27:31She's so cute.
00:27:35Are you all today?
00:27:38She's so cute.
00:27:42Why are you so just looking pretty?
00:27:45I have a cushion.
00:27:47I have a cushion.
00:27:48I have a cushion.
00:27:54It was really handsome.
00:27:57You look at me?
00:28:01What's your house?
00:28:02I think that's a woman's son.
00:28:04I'm seeing a woman's own woman.
00:28:05I'd like to bust it out.
00:28:10I can't get it.
00:28:12I'm sorry.
00:28:19I can't get it?
00:28:25I'm sorry.
00:28:29I can't get it.
00:28:34I don't know if you're a man.
00:28:35I can't get it.
00:28:36I can't get it.
00:28:36Why? Let's just do it.
00:28:38We'll do it again.
00:28:39I'll do it again.
00:28:39What do you think?
00:28:45How do you think about the health care?
00:28:47How do you think about the health care?
00:28:50How do you think about the health care?
00:28:51Oh, I'm sorry.
00:28:53Oh, I'm sorry.
00:29:02I'm sorry.
00:29:03I don't know how to get out of my life.
00:29:06Oh, my face takes me higher.
00:29:13I don't know where you're tired.
00:29:17I don't know where you're tired.
00:29:17Oh, my face takes me higher.
00:29:24평소 하던 느낌이랑 좀 달라서 어색할 거예요.
00:29:28센 척이 아니라 약한 척이니까.
00:29:30근데 뭐 어렵진 않을 겁니다.
00:29:32캐슬 뷰티 대표일 땐 엄마는 제발 3세지만 왕실에 들어간 대표님은 형민 출신 아웃사이더니까.
00:29:41대표님을 비련의 여주인공으로 만드세요.
00:29:44완전 응원하고 싶게.
00:29:48내 친구가 궁에서 일하는데 전에도 궁에서 한 번 쓰러졌다.
00:29:52데뷔 마마가 하도 구박해서.
00:29:53성우주 왕실에 시집 안 갔으면 제보로 똥똥거리며 살았을 텐데.
00:29:57불쌍해.
00:30:22데뷔 마마.
00:30:23승종원에서 이번 달 공무 일정을 울렸는데.
00:30:28대군 부인의 몫으로 배정된 궁무들을 재분배할 모양입니다.
00:30:34데뷔 마마께서 대행하실 수 있는 게 무엇인지.
00:30:40내가 다 하겠다고 하게.
00:30:42예?
00:30:43전부 말씀이십니까?
00:30:47사이좋은 동서지간이란 걸 보여줘야 하지 않겠나.
00:30:52와.
00:30:53하.
00:30:57하.
00:30:59하.
00:31:00하.
00:31:08하.
00:31:10하.
00:31:11하.
00:31:11하.
00:31:17하.
00:31:25하.
00:31:28하.
00:31:31하.
00:31:34하.
00:31:34하.
00:31:36하.
00:31:37하.
00:31:41하.
00:31:42하.
00:31:43하.
00:31:44하.
00:31:45하.
00:31:45I know you've heard that.
00:31:51Let's go.
00:31:57I'd like to go, my dad.
00:32:17The first time you get into the show is today.
00:32:20The second time you get into the show is a new job of the series.
00:32:26But you will be able to get into the show.
00:32:36The second time you get into the show is today.
00:32:43I'm sorry.
00:32:47He's the one who's the king's danger.
00:32:51He's not a good thing.
00:32:55He's not a good thing.
00:32:55But he's a good thing.
00:32:59But he's...
00:33:01He's a good thing.
00:33:05He's a king of the king.
00:33:15What's the king?
00:33:17Schmoo, you're a good thing.
00:33:23You're a bad guy?
00:33:25You're a bad guy.
00:33:27You're a bad guy.
00:33:28You're a bad guy?
00:33:29Schmoo, you're a bad guy.
00:33:35He's a bad guy.
00:33:37He's a bad guy.
00:33:37I'm curious about that.
00:33:40I'm not a bad guy, but I can't wait to see it.
00:33:44I'm not a bad guy.
00:33:46I'm not a bad guy.
00:33:48I'm not a bad guy.
00:33:49I'm curious about that.
00:33:49I'm curious about that and I'm concerned about it.
00:33:53Do not watch the police department.
00:33:55Yes, he has powerful.
00:33:58Do not watch the police department.
00:34:01Don't watch the police department.
00:34:04I know they're all in it.
00:34:07They, are they're not bad at all?
00:34:07What?
00:34:09You can't speak to me.
00:34:19I'm sorry!
00:34:19Mr. Kyi!
00:34:27Mr. Kyi!
00:34:29Mr. Kyi!
00:34:44Mr. Kyi!
00:35:12Mr. Kyi!
00:35:14Mr. Kyi!
00:35:15Mr. Kyi!
00:35:15Mr. Kyi!
00:35:20Mr. Kyiirty South�ut
00:35:38קॐ부인은 지금 어디 계세요?
00:35:44내 아내는 아직 궁에 익숙치 않으니 각별히 살피할걸세.
00:35:49명심하겠습니다, 대군자가.
00:35:51궁인들이 새로 배속될 때까진 내 아내 곁에 자네와 채연.
00:35:55직속 보좌관인 도예정과 친정 식구인 한다형까지 호용할걸세.
00:35:59이에 대군자가.
00:36:00또한 내 아내는 잠을 잘 못 자니.
00:36:03작아.
00:36:06왜, 아파?
00:36:07I just want to wait to see you.
00:36:14It's okay?
00:36:19Oh...
00:36:20I have to go!
00:36:25Oh, come on!
00:36:27Yes!
00:36:41You're a member of the family,
00:36:44you're a member of the family.
00:36:50You're a member of the family.
00:37:06It's like a kid.
00:37:07You want to know what she wants?
00:37:09I'm really going to be a big boy.
00:37:15But I'm not going to be a big boy.
00:37:18I'm not going to be a big boy.
00:37:23I don't think it's a big boy.
00:37:25I'm not going to be able to do it.
00:37:28I'm going to be able to get you here, and I'm not going to be able to do it.
00:37:31I'm not going to be able to do it.
00:37:37Are you able to do it?
00:37:41I'm just going to be a bit tired.
00:37:45It's okay.
00:37:51I don't know what to do.
00:37:53I think I've been thinking about it.
00:37:58It's not just me.
00:38:00It's not just me.
00:38:01I think I'm going to take care of it.
00:38:09I know.
00:38:14What is it?
00:38:16It's a shame.
00:38:17What is it?
00:38:18I'm going to take care of it.
00:38:22I'm going to take care of it.
00:38:23I'm going to take care of it.
00:38:25It's a shame.
00:38:42I don't want to take care of it.
00:38:44I'm going to...
00:38:45Cyppin' should be...
00:38:46What is it?
00:38:48I'm going to die.
00:38:50All right.
00:38:50Oh, I'm just...
00:38:56Yeah.
00:39:03And don't let me decide.
00:39:11How much do you feel?
00:39:14I feel it.
00:39:15There's no doubt you can.
00:39:23You need to make my mind.
00:39:24You need ya.
00:39:31No, no.
00:39:31You're now going to be 왕족.
00:39:33What's the name of the king?
00:39:33A king of the king is what?
00:39:35What do you think he can do?
00:39:39It's a king of the king.
00:39:43What is it?
00:39:54The king of the king is a king of the king.
00:40:03Right.
00:40:08My name is an honor to the woman's glory so...
00:40:13...to love me?
00:40:16...to love me?
00:40:18...to love me?
00:40:19...to love you, who can't stand up?
00:40:22...to love you, like you're the one who is so proud of you?
00:40:25...to love you and love you?
00:40:30You know, who's like?
00:40:31Who's the one who's like?
00:40:32He's just like, is he's just like, I'm just like...
00:40:37I'm...
00:40:39Are you okay?
00:40:40What?
00:40:41Baby mama's who I was looking for.
00:40:44I was looking for you to do something.
00:40:46That's okay.
00:40:50I'm not...
00:40:51I'm so nervous.
00:41:00There is no change in any change.
00:41:02The captain of the captain,
00:41:04he will not be able to do the work.
00:41:08He will not be able to do that.
00:41:13He will not be able to do that.
00:41:15The captain of the captain,
00:41:16he will not be able to do that.
00:41:22There's no doubt about it.
00:41:23The title of the movie is called The Bung Kwon.
00:41:33Let's go.
00:41:34You're not alone.
00:41:43You're not alone.
00:41:48You're not alone.
00:41:55I will be able to live a way to live.
00:42:01The truth is that you should be doing.
00:42:08What is it?
00:42:10It's not a thing.
00:42:13It's just a way to live a way to live.
00:42:25I don't know what the hell is.
00:42:43Mr. Kukin.
00:42:52What happened to me?
00:42:54He was tested for a drink in the morning.
00:43:01When I changed it...
00:43:06My wife and my wife...
00:43:08Did you check it out?
00:43:11What are you doing?
00:43:12You're not going to be a guy!
00:43:13You're not going to be a guy!
00:43:14You're not going to be a guy!
00:43:42So, you're not going to take a lot of time.
00:43:45Would you like to take a short break?
00:43:45I'm so nervous so I'm not going to take a short break.
00:43:56Hi, Hi.
00:44:04Mr.oks, do you have a lot?
00:44:06Oh, yeah.
00:44:07Oh,
00:44:09Is it okay?
00:44:09Are you okay?
00:44:11I'm fine.
00:44:12No, I'm fine.
00:44:13I'll see you next time.
00:44:19It's the first day of the first night.
00:44:30Are you ready?
00:44:52Hey, 궁에서 저보다 길을 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:57이건 다 큰 길만 표시해둔 거라서 이 길로 가면 거의 1만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요.
00:45:05확실해요?
00:45:05아이, 그렇다니까요. 이 길로 쭉 가면 숙소까지 10분 컷?
00:45:15여자가님은 언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:18응?
00:45:20아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데
00:45:22무슨 터절대감처럼 다 알잖아요. 사람도 그렇고 길도 그렇고
00:45:28글쎄요, 제가 한 5살인가 6살인가
00:45:32네?
00:45:34아, 제가 고아거든요.
00:45:37애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
00:45:43미안해요.
00:45:45네?
00:45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고, 그쵸?
00:45:50어? 아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요.
00:45:51아, 저는 저희 부모님한테 너무 고마워요.
00:45:57제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
00:46:00하필 버려져도 우리 대군자가 집 앞에 딱 버려진 거죠.
00:46:05약간 럭키 가이 스타일?
00:46:27뭐예요?
00:46:2910분 컷 하셔야죠.
00:46:31아, 네.
00:46:33그래.
00:46:35그래.
00:46:56소파에서 주무실 생각은 없으세요?
00:47:00응.
00:47:01지금 딱 좋아.
00:47:03소파도 딱 좋을 텐데.
00:47:05그럼 후배님이 가.
00:47:08딱 좋을 텐데.
00:47:12저 환자거든요?
00:47:29그냥 좀 자.
00:47:31내가 첫날밤부터 소망맞은 티를 내야겠어.
00:47:59저거 끌까요?
00:48:05그냥 둬.
00:48:08너무 시끄럽잖아요.
00:48:12후배님 살아있단 소리잖아.
00:48:21듣기 좋아.
00:48:41안심하시라고요.
00:48:43저 여기 있으니까.
00:48:45온갖이 흰화한 정롯들 다 뱉은 한 손까지 고마워하던 나의 손 끝에.
00:49:02You can see me
00:49:06When I'm in my hands
00:49:08You're gonna be my life
00:49:17You're my life
00:49:20I'm in the middle of my heart
00:49:22I've been in my heart
00:49:24I've been in my heart
00:49:27I've been in my heart
00:49:57huh
00:49:59yeah
00:50:00myself
00:50:00some
00:50:01maxim
00:50:01I
00:50:01I
00:50:02I
00:50:03I
00:50:06Now
00:50:07Why?
00:50:08Because of the way the veteran response...
00:50:11...I don't know what theized program is very similar to someone who learned...
00:50:16Then...
00:50:17...my first is the judge?
00:50:18Is there any more?
00:50:20How the judge is?
00:50:21How did he find it?
00:50:21There's no way to go all of it.
00:50:23He's been hired by the judge's training.
00:50:27We need to go into a future and more than just like this.
00:50:32We often had to get into my interviews.
00:50:35I'm going to go to the 왕립학교.
00:50:49What do you care about?
00:50:52It's a 민정우.
00:50:54He's going to be announced.
00:50:56He's going to be announced.
00:50:57He's going to be announced.
00:51:08At the end of my job he's going to be announced.
00:51:15I've mentioned that.
00:51:18I'm going to be saying that this is the plan of promotion.
00:51:19It's a lot of fun.
00:51:21Okay.
00:51:26And maybe those who are writing about it.
00:51:30Do you hear that?
00:51:31Do you know that?
00:51:32I don't know how many times for a photo, and I don't have a photo.
00:51:35You know, like I've done it.
00:51:38Oh!
00:51:39Oh, I don't know!
00:51:42I don't know about that.
00:51:45It's the first time when the sergeant's first.
00:51:47So, I'm going to get to the front of you before.
00:51:52Yes.
00:51:53So, you can't see the slipper's for the place.
00:51:57You can't find the slipper.
00:51:58I'll take you to the floor.
00:52:00I just want to have a seat here.
00:52:02I'll take you to the floor.
00:52:04I'll take you to the floor.
00:52:07I'll take you to the floor.
00:52:07So what I'm saying is this?
00:52:10I'll take you to the floor.
00:52:19You can't see that.
00:52:21I can't get you to the floor.
00:52:25I can't do that.
00:52:26I can't do it.
00:52:27Yes.
00:52:28Oh, beautiful.
00:52:33Ready?
00:52:36I'm just going to take a look.
00:52:40Why?
00:52:42Is it?
00:52:43It's a first time to get a new schedule, but it's a couple of things.
00:52:49It's a weird thing, right?
00:52:52I'm not sure.
00:52:53I'm not sure.
00:52:56I'm so shiny.
00:52:58Wow!
00:53:00This one is going to leave, right?
00:53:01Let's go!
00:53:03Here we go!
00:53:05Let's go!
00:53:06Oh!
00:53:08Oh!
00:53:09Oh!
00:53:09Oh!
00:53:09Oh!
00:53:09Oh!
00:53:10Oh!
00:53:10Oh!
00:53:10Oh!
00:53:12Oh!
00:53:29Oh!
00:53:30총리님!
00:53:30안 그래도 지금 막 출발하려고
00:53:32급히 보셔야 될 것 같습니다.
00:53:44왕실에 대한 비판을 피해갈 수 없을 것 같은데 괜찮을까요?
00:53:53어머!
00:53:55어머!
00:53:57어머!
00:53:58어머!
00:54:02어머!
00:54:03Oh
00:54:03I don't want to go
00:54:29I don't want to go
00:54:33I'm going to get you.
00:54:36I'm going to go.
00:54:42I'm going to go.
00:54:44That's right.
00:55:10I'm sorry.
00:55:11I'm sorry.
00:55:11I didn't know that.
00:55:12I didn't know that.
00:55:14I didn't know that.
00:55:15I didn't know that.
00:55:15No, I didn't know that.
00:55:16I didn't know that.
00:55:17Yes, I didn't know that.
00:55:20I didn't know that.
00:55:24I was just talking to you about the 총리.
00:55:26It was late.
00:55:29So?
00:55:29What?
00:55:31That's...
00:55:33Sorry, I didn't know that.
00:55:36You're an old man to the other?
00:55:38You're an old man to the other?
00:55:39I'll tell you.
00:55:41It's what you're saying.
00:55:42What's that?
00:55:43What's your name?
00:55:44Your insurance fee is for your business.
00:55:45If you're a business, you can't be...
00:55:49It's okay.
00:56:37Thank you very much.
00:56:52Thank you very much.
00:56:55Thank you very much.
01:00:05We've been waiting for a long time.
01:03:06Keep me here is that you keep me here when I want to fade
01:03:14바라보는 눈빛 속에서
01:03:20전해지는 너의 마음
01:03:27홀로 견뎌야 했던
01:03:30어두워지는 하루
01:03:33My place takes me higher
01:03:36더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
01:03:41My place takes me higher
01:03:43I know when you're tired
Comments