Skip to playerSkip to main content
  • 3 days ago
Perfect Crown Episode 8 (English Subtitles)

Category

📺
TV
Transcript
00:00:01I know I can't tell
00:00:08I wanna sound veut
00:00:10I can't see you
00:00:16I can't see me
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38I'm nowhere near tired
00:00:40My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:00:55I'm nowhere near
00:00:57I東西
00:00:57I'm nowhere near
00:01:24глаз
00:01:51Let's go.
00:01:54I will give you a chance to get you.
00:02:08Song Yuju.
00:02:16Song Yuju.
00:02:34Mr. Fawing
00:02:36Written
00:02:37Mr. Fawang
00:02:37Mr. Fawang
00:02:38Mr. Fawang
00:02:38Mr. Fawang
00:02:40Mr. Episode
00:02:42Mr. Fawang
00:02:42Mr. Kim
00:02:44Mr. Tcekt
00:02:47Mr. Fawang
00:02:50Your side will be the one who he is.
00:02:54Mr. Keghan!
00:02:56Mr. Keghan, Mr. Keghan!
00:02:59Mr. Keghan, Mr. Keghan.
00:03:03Mr. Keghan, Mr. Keghan.
00:03:05Mr. Keghan, Mr. Keghan.
00:03:14Mr. Hijo, Mr. Hijo.
00:03:30You should be able to get rid of the crime, but...
00:03:32Just go.
00:03:33If you don't get rid of it, you should.
00:03:34If you don't get rid of it...
00:03:34What if you don't get rid of it?
00:03:36That makes sense of it.
00:03:38We have to get rid of it!
00:03:40We have to get rid of it!
00:03:40We have to get rid of it!
00:03:40We have to go.
00:03:41I'm sorry.
00:03:46We have to go.
00:03:48We have to go.
00:03:50No, no, no, no, no, no.
00:04:20There's a lot of people who don't know what to do.
00:04:22Okay, let's go.
00:04:50Do you need an FAT.
00:04:51If you are not good enough, please.
00:04:53I can check the FAT.
00:04:55The FAT is 30, BB80.
00:04:57I am good at that.
00:05:00The FAT is 30, so let's go to the FAT.
00:05:02I will go.
00:05:05Do you want me to go?
00:05:09I think the FAT is 0.5mm.
00:05:12There is no effect.
00:05:14There is no effect.
00:05:14It's more than I've lost.
00:05:20Oh
00:05:40You're going to go to the hospital? We're going to go to the hospital
00:05:42No, they're here
00:05:43How are you here?
00:05:45We're going to go to the hospital
00:05:45We're going to go
00:05:46Today...
00:05:47In the hospital
00:05:48We'll go to the hospital
00:05:50No matter with us
00:05:52We've taken them
00:05:53Hey?
00:05:54We are going to why?
00:05:55Fortunately I'll go up the person
00:05:58Open the hospital
00:05:58Others
00:06:23What?
00:06:25What is it?
00:06:25What is it?
00:06:28I have a question.
00:06:32You can see this, and it's gone.
00:06:39It's a damage boost.
00:06:43It's a disease.
00:06:45It can't turn around.
00:06:47It can't turn around.
00:06:52It can't turn to what?
00:06:53It's a disease.
00:06:54It may be a health plus in the hospital.
00:07:00It's a sudden it's going to take place.
00:07:02I'm going to die.
00:07:03So you're not going to die before I have to get it.
00:07:05No more.
00:07:11It's just a moment to die.
00:07:13Just go.
00:07:20I'm sorry.
00:07:22No, I'm not going to die.
00:07:24I'll take that!
00:07:27Don't leave!
00:07:31I'll take that to you later.
00:07:39Don't leave!
00:07:40There's no hope to run out of me.
00:07:44Don't leave!
00:07:48You don't leave.
00:07:49Don't leave.
00:07:49Don't leave.
00:07:50I'm going to take a look at him.
00:08:06It's a drug addict.
00:08:08A drug addict?
00:08:09It's a drug addict.
00:08:11Who is a drug addict?
00:08:17The unit is where?
00:08:18You're not going to be able to stay in place!
00:08:21You are now at the end of the day!
00:08:36You're not going to protect yourself!
00:08:40You're not going to protect yourself!
00:08:42I'm not going to protect you!
00:08:46He's here.
00:08:47So he's here.
00:08:52So he's here to come.
00:08:53What?
00:08:57He's here to come.
00:09:02He's here to come.
00:09:04He's here to come.
00:09:05You know what's in his opinion?
00:09:07I know.
00:09:08You're in trouble.
00:09:17I'm not going to get this.
00:09:19I'm going to get this.
00:09:23I'm going to get this.
00:09:35I'm going to get this.
00:09:35It's going to be a danger to the ground.
00:09:37What do you want to do?
00:09:40It's a case that it was a case.
00:09:44in general.
00:09:46The biggest crime will be is the fact that I can't do.
00:09:49This is not a good job for Kingdom, the government is usually to do.
00:09:51To the cause of this?
00:09:56Was it wrong to be a guy?
00:10:03I'm not going to say to Allah.
00:10:05That's not the king of us!
00:10:06This is a country of the world!
00:10:11It is a nation of einige so I can't use it.
00:10:18I'm going to take a look at the police.
00:10:21So, let's take a look at the police.
00:10:44I am going to start with the accident of the hospital.
00:10:48I am going to have a deep fear and a lot of pain.
00:10:53The doctor is a hospital.
00:10:56He is now on the hospital.
00:10:56He is now on the hospital.
00:10:58He is now on the hospital.
00:11:00There is a hospital.
00:11:01Are you going to be a hospital?
00:11:05I will finish the hospital.
00:11:14아직 사건에 대한 조사가 완료되지 않은 시점이지만
00:11:17단순 사고로 단정짓기에는 우려되는 점들이 존재합니다
00:11:22.
00:11:24.
00:11:26.
00:11:26The government is going to be able to discuss the rules of the king and the king of the king.
00:11:40The court will be able to discuss the rules of the government and the police department.
00:11:43The court will be able to discuss the rules of the court and court.
00:11:53Then the pictures are done with each other.
00:12:01There didn't have any kind of food.
00:12:04So, it's not even got a bottle of it.
00:12:07It's all not the same.
00:12:09It's not good at all.
00:12:10So, there's a cup of milk.
00:12:13You can't sleep.
00:12:15You can't sleep.
00:12:16I don't sleep.
00:12:19If you don't sleep?
00:12:20She's also working at the center of the city, at the center of the city.
00:12:26She's working at the center of the city.
00:12:43It's not the truth of the fact that the reality is that it's not the case.
00:12:50It's not the case of the reality.
00:12:51Oh, it's a good point.
00:12:54It's a good point.
00:12:56The judge's official's official, this is the first time?
00:13:01It's not the case.
00:13:03Why?
00:13:04Do you have a law of the law of the law?
00:13:07It's not the case.
00:13:10Well, it's not just that you don't go to the house, but you don't go to the house?
00:13:17He's going to go to the house and go to the house.
00:13:19He's going to be a little bit concerned about it.
00:13:23Oh, he's moving in the same way?
00:13:25Yes?
00:13:31Ava, can you get some food?
00:13:39Oh, my God!
00:13:42Oh, my God!
00:13:42It's me!
00:13:42It's me!
00:13:47I'm the governor!
00:13:49Yes, it's a good thing.
00:13:52Do you know what the military team is?
00:14:25I'm not going to be a fool.
00:14:26I'm not going to be a fool.
00:14:34I'm not going to be a fool.
00:14:40What do you think you're going to get in your house now?
00:14:50I'll get out there.
00:14:53I'm not going to be so dumb.
00:14:54You've learned anything.
00:14:58What can I do for you?
00:15:03I believe that we're going to find out, too.
00:15:10Please, take a look at him.
00:15:12Keep going, take a look at him.
00:15:15Take a look at him.
00:15:18Take a look at him, take a look at him.
00:15:25Take a look at him.
00:15:45It's too late.
00:15:48It's too late.
00:16:08I don't know.
00:16:28What do you think of a good person basically?
00:16:40What's wrong with you?
00:16:45What's wrong with you?
00:16:46What's wrong with you?
00:17:00What's wrong with you?
00:17:02죽는 줄 알았다.
00:17:04이런 줄 알았어.
00:17:07이번에 진짜...
00:17:31괜찮아요.
00:17:41근데...
00:17:42저 왜 쓰러진 거예요?
00:18:10수사는 경찰청과 왕실보호국이 합동으로 진행할 예정입니다.
00:18:16오늘 참고인 조사는...
00:18:22나로군.
00:18:33넌 여기 있거라.
00:18:35제가요?
00:18:39성유주 옆에서...
00:18:41떨어지지 마.
00:18:47알겠습니다, 자가.
00:18:49염려 말고 다녀오세요.
00:18:57뭐?
00:18:59중독?
00:19:01내가?
00:19:03나 요새 수면제도 잘 안 먹어.
00:19:11그냥 속 시원하게 얘기 좀 해.
00:19:13왜 아무도 말을 안 해?
00:19:16의도한 것 같아.
00:19:19평소 네가 복용하던 약도 아니고
00:19:22복용하던 약이라 해도 그 정도 약이면
00:19:28걱정할 거 없어.
00:19:30수사는 벌써 시작했고
00:19:31정부에서도...
00:19:32대군 자관은?
00:19:37제가께서 평소에 드시던 약
00:19:39확인했어?
00:19:51대군 부인께서 쓰러지기 전
00:19:53몸의 이상을 호소하신 적이 있습니까?
00:19:57없습니다.
00:19:58그럼 평소 갖고 계신 질병이나 알러지...
00:20:00내 아내의 주치의가 작성한 진단서는
00:20:03읽지 않은 겁니까?
00:20:10대군 부인의 혈약 검사 결과
00:20:13D곡신 중독 사실이 확인됐는데
00:20:17혹시 해당 약물에 대해서 알고 계신 것이 있습니까?
00:20:21그건 사전 합의가 된 질문이 아니지 않습니까?
00:20:26알고 있습니다.
00:20:27제가.
00:20:31간혹
00:20:34내가 복용하던 약입니다.
00:20:37확인했냐고!
00:20:39희주야.
00:20:46내가 실수를 했었어.
00:20:51옷이 너무 무거워서 휘청거리다가
00:20:56술상을 쳤었는데
00:20:59도비서가 잠을 정리했어.
00:21:01그때 바뀐 거야.
00:21:03자가랑 내 잔이.
00:21:10자가 지금 어디 계셔?
00:21:15희주야.
00:21:16뭐하는 짓이야?
00:21:17진정 좀 해!
00:21:18그 사람 지금 위험하다고!
00:21:22날 노린 것 같습니다.
00:21:26제가.
00:21:27왜 그렇게 생각하십니까?
00:21:30평소 그 약을 먹지 않은데 아내는 살았지만
00:21:34내가 먹었다면
00:21:39죽었을 겁니다.
00:21:42지사령이 됐을 테니.
00:21:48왜 여기 계세요?
00:21:50자가는.
00:21:50들어가십시오.
00:21:51아니요 제가 지금.
00:21:53대군 자가께서 군부인의 안의를 최우선으로 하라 명하셨습니다.
00:21:58들어가십시오.
00:21:59넌 여기 있어.
00:22:05넌 여기 있어.
00:22:07자가께는
00:22:09내가 갈 테니까.
00:22:19하아...
00:22:20하아...
00:22:39하아...
00:22:40하아...
00:22:56하아...
00:22:58하아...
00:23:04하아...
00:23:07I am sure they all are in the hospital.
00:23:14You can have some items in your home.
00:23:16You can have some money in your home.
00:23:17You can have some money in your home.
00:23:18The problems are necessary to solve everything.
00:23:20I don't want to worry about it.
00:23:21There are no amount of problems.
00:23:38I've had a few questions.
00:23:40No one has any questions.
00:23:42Also, what's your question?
00:23:42You can tell us about your family and family.
00:23:46What's your question?
00:23:52There are two people here in the WALA.
00:23:55There are eight people here.
00:23:55There are ten people here.
00:23:57There are two people here at WALA?
00:24:00Yes, those two.
00:24:04The two of you.
00:24:05The two of the people in the WANGRIE 병원, when will you?
00:24:07I'm sorry.
00:24:09Let's start.
00:24:12Yes, I'm sorry.
00:24:16Thank you very much.
00:24:30If you go to the hospital, you can go to the hospital.
00:24:33There's a family there.
00:24:35If you don't want to go to the hospital, you can go to the hospital.
00:24:37The most safe place is the hospital.
00:24:44If you can go to the hospital, you can go to the hospital.
00:24:48I'll go to the hospital.
00:24:57Is this all you have?
00:24:59You'll move to the hospital.
00:25:02Yes?
00:25:02Because the hospital is the hospital.
00:25:04You will also be back to the hospital.
00:25:07You'll be taken in place with the hospital.
00:25:11Yes?
00:25:15There is no need to be a need for you.
00:25:32I've filmed a lot of movies.
00:25:42I can't wait.
00:25:43I'm so excited.
00:25:50You're where?
00:25:51Where do you go?
00:25:53How do you go?
00:25:55That's...
00:25:56There's a guy who is there?
00:25:57No.
00:25:59Why don't you put your hand in your hand?
00:26:02There are a lot of people here.
00:26:05You can't put your hand in your hand.
00:26:07Yes?
00:26:08Come on.
00:26:09Two of them.
00:26:30Oh, my God.
00:26:34Oh, my God.
00:26:38Hello, my husband.
00:26:39You're coming.
00:26:40Why are you coming?
00:26:42You've come to take a nap?
00:26:45You're leaving now.
00:26:46You're going to go out here?
00:26:47Yes.
00:26:48It's done.
00:26:49I have no time to go out.
00:26:51Instead, you'll continue to keep your hand in your hand.
00:26:55I think it's better to keep you in the future.
00:26:57Yes, thank you.
00:26:59Yes, thank you.
00:27:02Have you contacted me?
00:27:04Yes, but I don't know.
00:27:06There you go.
00:27:08You're a father.
00:27:13You have to send me to me.
00:27:14You have to send me to me?
00:27:18Why?
00:27:21Yeah, can you see..
00:27:29I mean even my mom is pretty!
00:27:36He doesn't seem to take long long before.
00:27:38Do you know why her other sleeping hair?
00:27:39Yeah, okay, I think red�� her eyes.
00:27:42Should we tell you guys that Your brother is very beautiful?
00:27:45There's a cushion there.
00:27:47A cushion?
00:27:48A cushion.
00:27:54It's really cool.
00:27:59What are you doing?
00:28:02I've seen a lot of people on my own.
00:28:05I've seen a lot of people on my own.
00:28:07I've seen a lot of people on my own.
00:28:08I've seen a lot of people on my own.
00:28:11I've seen a lot of people on my own.
00:28:13I see the person on my own.
00:28:18You can't help me.
00:28:20You didn't want the celebrity to be.
00:28:22You can't help me.
00:28:26Come here.
00:28:27And I've seen this.
00:28:29I think that it's cool.
00:28:33Why didn't I say it?
00:28:37Let's just give it a look.
00:28:38I thought it was a straight.
00:28:45Apparently, I'm not sure.
00:28:52I'm sorry.
00:28:53I'm sorry, dude.
00:28:56I love you.
00:29:03I don't feel good.
00:29:04I don't feel good.
00:29:04I can't wait to see you.
00:29:06Okay, I'm not gonna be so good.
00:29:10I'll be happy to see you.
00:29:11I don't feel good.
00:29:24I'm sorry.
00:29:26I'm sorry.
00:29:27But it's hard to get out of my way.
00:29:30I'm sorry, I'm sorry.
00:29:30I'm sorry.
00:29:30It's a lot of weird feelings.
00:29:31But it's not difficult.
00:29:32I was the champion of the cast of the first time.
00:29:36But the champion of the king is the outside.
00:29:40I'm a leader for the cause of your partner.
00:29:44I want to support you.
00:29:45Why?
00:29:46I'm so happy.
00:29:49She's a big girl in the jungle, and she's a little bit better.
00:29:52She's a debut girl after her.
00:29:52She's a big girl.
00:29:55She's a big girl.
00:29:56She's a big girl.
00:29:56She's a big girl.
00:29:57She's a big girl.
00:30:10I don't know.
00:30:40I'm going to tell you all about it.
00:30:42Yes?
00:30:44What are you talking about?
00:30:47I'm going to show you how to show you.
00:31:18I've never heard you.
00:31:19얼마나 놀랐습니까?
00:31:26당분간 궁에 머문다 들었습니다.
00:31:29마침 군 부인께 배정된 모든 공부를
00:31:31내 앞으로 돌리라 하명하고 오는 길이니
00:31:34Don't worry about that.
00:31:37But it doesn't matter if you're going to go.
00:31:40Well, it's okay.
00:31:45My mom, my mom is...
00:31:48I don't know.
00:31:50I'll come back.
00:31:52I'll go.
00:31:56My mom.
00:32:04I'm sorry, I'm sorry.
00:32:17Dabhi mamakyo son,
00:32:19오늘,
00:32:20주상 danah keo son,
00:32:21내일 중으로
00:32:23진술서 작성 협조하실 예정입니다.
00:32:25다만
00:32:27Dabhi mamakyo son,
00:32:29주상 danahwa
00:32:30동석하시겠다 하셨습니다.
00:32:47Dabhi mamakyo son,
00:32:49왕실의 위험이 그 무엇보다 중요한 분입니다.
00:32:52그것을 생망할 생각은 없으나,
00:32:55전ah의 진술이 편안했으면 합니다.
00:32:59하지만 전ah께서는?
00:33:01그 정도는 하실 수 있을 겁니다.
00:33:05일국에,
00:33:07국왕이시지 않습니까?
00:33:13일국에,
00:33:16전ah!
00:33:17승모님!
00:33:17승모님!
00:33:21괜찮으신 겁니까?
00:33:23아프시다 들었습니다.
00:33:26아휴, 걱정하셨어요?
00:33:28승모님이 쓰러져,
00:33:31경찰이 궁에 들어온다고...
00:33:37궁금해서 그러는 겁니다.
00:33:39제가 배탈이 나서 쓰러진 건지,
00:33:42누가 밀어서 넘어진 건지...
00:33:44아무도 밀지 않았습니다.
00:33:47네.
00:33:48그런 게 궁금해서 조사를 한다고 하는 겁니다.
00:33:53조사 받으시죠?
00:33:55보좌관님도.
00:33:56네?
00:33:56아, 네.
00:33:57그럼요?
00:33:58저도 받고,
00:33:59최상국님도 받고,
00:34:01받으실 거죠?
00:34:02지나가는 고양이까지 다 받을 겁니다, 전ah.
00:34:05자네 혹시 바보인가?
00:34:08예?
00:34:09고양이는 말을 할 수 없네.
00:34:19차가!
00:34:20특본님!
00:34:28숙부님!
00:34:32전ah!
00:35:11기사님!
00:35:12어?
00:35:13미사님!
00:35:14안녕하세요.
00:35:15아, 이제 보좌관이시죠?
00:35:17대군부 소속.
00:35:19아...
00:35:20네.
00:35:22안녕하세요.
00:35:23저희 대표님!
00:35:27Yes, it's not.
00:35:29Yes.
00:35:31Your wife, your wife,
00:35:32is leaving her help.
00:35:34She's a family member.
00:35:37She's a family member.
00:35:38She's a lady.
00:35:39She's a lady.
00:35:43She's a lady.
00:35:45She's a lady.
00:35:46She's a lady.
00:35:46I'm sorry, her lady.
00:35:51She's a lady.
00:35:52She's extremely tough.
00:35:53My wife, I took my bed for my immediate each day,
00:35:54her daughter's wife,
00:35:55her daughter's wife,
00:35:56one three couple knew those two together!
00:35:59I hoped she'd had tested it for a day of their shoes.
00:36:01I'll not go last!
00:36:05Do you want to have a girlfriend inside my ребrile?
00:36:06Why are
00:36:06you aching her alter? I hope
00:36:10she hasn't eaten? Um?
00:36:15Not too
00:36:15long, Can't
00:36:17you do that? No?
00:36:23Are you ready?
00:36:26I can't wait.
00:36:40I'm ready.
00:36:41I can't wait.
00:36:43You're a person.
00:36:47You're a person.
00:36:48Oh
00:36:50Oh
00:36:51I don't know what to do
00:37:02I don't know
00:37:07I don't know
00:37:11I don't know
00:37:12I think
00:37:14But
00:37:16all those
00:37:17I know
00:37:17I'm not going to be
00:37:21whether
00:37:22I don't know
00:37:24What
00:37:24I don't know
00:37:27Is it
00:37:28You
00:37:28I can't see the details.
00:37:31I'm not aware of the details.
00:37:37Do you have a good job?
00:37:41I was so tired.
00:37:45It was okay.
00:37:51I had a thought about it.
00:37:56I'm not sure what you're doing.
00:37:57But I'm not sure what you're doing.
00:38:10I'm not sure what you're doing.
00:38:12I'm not sure what you're doing.
00:38:14What?
00:38:14What's this?
00:38:16I'm so glad you're doing it.
00:38:17What is it?
00:38:18If you're a little bit more, it's really a pain.
00:38:22I'm not sure what you're doing to me.
00:38:23But I got lost a lot of when I was a little upset.
00:38:37That was a bad story for me.
00:38:43I'm too big to see what's happening here.
00:38:46I got lost, I got lost.
00:38:49I got lost, I got lost.
00:38:50How could I live it?
00:38:50How could I live it?
00:38:52I had to play it.
00:38:57That's what I didn't really think.
00:39:02I...
00:39:04You are not sick?
00:39:10I don't understand you.
00:39:10I don't understand.
00:39:14I'm not so quick.
00:39:16Don't get nervous.
00:39:23I'll be fine.
00:39:30My wife is now king.
00:39:33If he's king, he's king?
00:39:37He's king?
00:39:38He's king?
00:39:40He's king?
00:39:41He's king.
00:39:46He's king.
00:39:53He's king.
00:39:55He's king.
00:39:55Working with a father,
00:39:56it's a little strange.
00:40:03He's king.
00:40:03He was king?
00:40:04He's king.
00:40:04He's queen.
00:40:07He's king.
00:40:07He's king.
00:40:08I don't think a royalian.
00:40:09He's king.
00:40:10He's king.
00:40:13I can't believe it.
00:40:13I can't believe it.
00:40:16I can't believe it.
00:40:17I can't believe it.
00:40:22You're loving it.
00:40:23That's not what you believe in me.
00:40:26You're loving it and loving it.
00:40:30What do you believe in your life?
00:40:31I don't know how to get it.
00:40:32I just want to get it.
00:40:37I don't know.
00:40:38What's your name?
00:40:40What?
00:40:41My mom was just going to do my job.
00:40:46That's okay.
00:40:50I'm sorry.
00:41:00There's no change in the world.
00:41:01You are going to be able to do the work of the ship.
00:41:08You are not going to be afraid of it.
00:41:11You are not going to see the ship.
00:41:23.
00:41:23.
00:41:23.
00:41:23It's been a long time for me.
00:41:34Come on.
00:41:44You will have to go to the 궁궐.
00:41:54I'm not going to be a problem.
00:42:02The truth is to make you a decision.
00:42:07What is it?
00:42:10It's not a different thing.
00:42:13It's not a problem.
00:42:14I'm not going to be a problem.
00:42:41I'm sorry.
00:42:44I'm sorry.
00:42:52The doctor has been tested in the hospital for a while.
00:43:00That's when I was in the hospital.
00:43:04I was in the hospital.
00:43:06I was in the hospital.
00:43:07I was in the hospital.
00:43:11What are you doing?
00:43:12You're not going to be a fool!
00:43:14You're not going to be dangerous!
00:43:20You're the one who's in charge of the police.
00:43:42I don't want to take my care.
00:43:45No, I don't want to take my care.
00:43:48I don't want to worry about it anymore.
00:43:48But I don't want to worry about it anymore.
00:44:04Here, my husband?
00:44:06Oh, yes.
00:44:08Oh...
00:44:09Are you okay?
00:44:10No, I'm fine.
00:44:12I'll see you next time.
00:44:19I'll see you next time.
00:44:29Are you ready?
00:44:39I'll see you next time.
00:44:41I'll see you next time.
00:44:47I'll see you next time.
00:44:51I'll see you next time.
00:44:54궁에서 저보다
00:44:55길을 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:57이건 다
00:44:58큰 길만 표시해둔 거라서
00:45:00이 길로 가면 거의
00:45:021만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요.
00:45:05확실해요?
00:45:05그렇다니까요.
00:45:07이 길로 쭉 가면 숙소까지
00:45:0910분 컷?
00:45:15여자가님은 언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:20아니 나이가 그렇게
00:45:22많지도 않은데
00:45:23무슨 터절대감처럼 다 알잖아요.
00:45:25사람도 그렇고 길도 그렇고
00:45:28글쎄요.
00:45:29제가 한 5살인가
00:45:316살인가
00:45:32네?
00:45:34제가 고아거든요.
00:45:37애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
00:45:42미안해요.
00:45:45네?
00:45:45아니 제가 괜한 걸 물어봐가지고
00:45:48그쵸?
00:45:50아니에요 아니에요 아니에요.
00:45:51저는 저희 부모님한테
00:45:54너무 고마워요.
00:45:56제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
00:46:00하필 버려져도
00:46:01우리 대군자가
00:46:02집 앞에 딱
00:46:04버려진 거죠.
00:46:05약간
00:46:06럭키 가이 스타일?
00:46:27뭐예요?
00:46:2910분 컷 하셔야죠.
00:46:31아 네.
00:46:31네.
00:46:48네.
00:46:56소파에서 주무실 생각은 없으세요?
00:46:59응.
00:47:01지금 딱 좋아.
00:47:03소파도 딱
00:47:04좋을텐데.
00:47:06그럼
00:47:06후배님이 가.
00:47:08
00:47:09좋을텐데.
00:47:12저 환자거든요?
00:47:29그냥 좀 자.
00:47:31내가 첫날밤부터 소망맞은 티를 내야겠어.
00:47:59저거 끌까요?
00:48:05그냥 둬.
00:48:07그냥 둬.
00:48:08너무 시끄럽잖아요.
00:48:12후배님 살아있단 소리잖아.
00:48:22듣기 좋아.
00:48:41안심하시라고요.
00:48:44저 여기 있으니까.
00:48:49하필.
00:48:50너무熱.
00:48:52왜.
00:48:53뺏딱.
00:49:11맞아.
00:49:11Yeah, yeah, yeah, yeah.
00:49:45혈압이나 맥빡 모두 안정적입니다.
00:49:48고맙네.
00:49:51도비스...
00:49:52도보좌!
00:49:53네?
00:49:59저 보좌관님 부른 거 아닌데?
00:50:01알아요.
00:50:02근데 당분간은 저 부르세요, 저.
00:50:05제가 군부인의 수사보좌관입니다.
00:50:08왜요?
00:50:08음, 군부인 마님의 빠른 적응을 위해선 아무래도 뭐 왕실 공무에 익숙한 그런 보좌관이 필요하니까요.
00:50:16그, 그럼 우리 도비서는요?
00:50:18우리 해정이 어딨어요?
00:50:20우리 해정이 어딨어요?
00:50:21안 있어요.
00:50:22해정아!
00:50:23왕립학교 행사라 경호는 크게 신경 쓰지 않으셔도 돼요.
00:50:27실내에서 진행될 거고 대규모 인원도 아니어서요.
00:50:33초대된 인사들도 대부분 아는 분들일 겁니다.
00:50:36다 왕립학교 출신이라.
00:50:50특별히 신경 써야 할 사람은요?
00:50:52민정우 총리요.
00:50:55개회식 선언 예정되어 있고 자각 개선, 장학금 수여하실 겁니다.
00:51:09공무중에 몇 가지 지키셔야 하는 게 있는데 일단 대군자가 보다 앞장서서 걸으시면 안 돼요.
00:51:14어? 이거, 이거는 제가 내진현 때도 말씀을 드린 건데?
00:51:19이, 이 공식 행사에선 품계가 너무 중요해요.
00:51:22알겠어요.
00:51:24네, 감사합니다.
00:51:26그리고 간혹 꽃이나 편지를 주는 분들이 있는데 그건 다 받으시고요.
00:51:30다요?
00:51:31네, 다요.
00:51:32또 언제 어디서나 사진 찍힐 위험이 있으니까 무표정이나?
00:51:35방금 저한테 한 것처럼 이렇게 이거, 이거 하는 거?
00:51:39어? 또, 또? 또?
00:51:40그거 안 돼요?
00:51:41또 언제나 말이나 악수를 청하는 건 항상 품계대로.
00:51:46대군자가가 먼저고 군부인이 그 다음입니다.
00:51:49그럼 제가 말 걸기 전까지 다른 사람들은 저한테 말 못 걸어요?
00:51:52그렇죠.
00:51:53또 이 맨발이 보이면 안 되니까 슬리퍼가 없는 곳에선 신발 벗지 마시고요.
00:51:58앉을 때 다리 꼬는 거 금물이니까 조심하시고.
00:52:02포터홀 앞에서 V 안되고 하트 안되고 볼하트 당연히 안되고요.
00:52:08그럼 도대체 뭘 하라는 거예요?
00:52:10뭐 가볍게 손농드는 정도?
00:52:18이거 해야겠다.
00:52:22우리 계열사 매출 또 올려줘야지.
00:52:25어때요?
00:52:27그 초이스.
00:52:29예쁘다.
00:52:33준비됐어?
00:52:37자가 옷만 빼고요.
00:52:40왜?
00:52:42이상해?
00:52:43아니 부부로서 첫 공식 스케줄인데 뭔가 좀 커플룩 느낌을 내야죠.
00:52:49칙칙하게 저게 뭐야.
00:52:51그쵸?
00:52:52제 말이요.
00:52:55가봐요.
00:52:55소 샤이닝.
00:52:58와우.
00:52:59이거는 이거는 남겨야 돼요.
00:53:01그쵸?
00:53:01자 가요.
00:53:02자 자 자 여기 보고.
00:53:04어머 자.
00:53:05자 웃어볼게요.
00:53:07어머 어머 어머 어머 어머 어머 어머 어머 어머 어머 어머.
00:53:10복도 복도 나가서.
00:53:12자 자 자 자.
00:53:13이리로 이리로.
00:53:16칙칙합니까?
00:53:17아니요.
00:53:18지금 진짜 멋있으세요.
00:53:20아 좋지.
00:53:21세계 최고의 미남한테 지금 무슨 말이야.
00:53:29총리님.
00:53:30안 그래도 지금 막 출발하려고.
00:53:32급히 보셔야 될 것 같습니다.
00:53:44왕실에 대한 비판을 피해갈 수 없을 것 같은데.
00:53:47괜찮을까요?
00:53:48괜찮을까요?
00:54:27안 들어갈 거야?
00:54:30그만하고 팔짱 껴.
00:54:32사랑받고 있는데 왜요?
00:54:35사랑받고 있는데 왜요?
00:54:36먼저 들어가세요.
00:54:37너 사닭 기준 ktoś.
00:54:43내 방법은.
00:54:47그러니까요.
00:55:10I think I can't do it.
00:55:12I didn't say it's heart.
00:55:13I've been saying that I've been saying that.
00:55:13I've been staying in the office of a during the holiday.
00:55:15I've been working on it for a week.
00:55:16Can you have yes anything?
00:55:20Yes, yes.
00:55:22Yes, you are okay.
00:55:24Oh, you can't get me yet.
00:55:27Hey, you can't get me back.
00:55:29I have been late for one night.
00:55:29Hey, you're a kid.
00:55:30You're an Abba.
00:55:33I can't say anything, but I can't get me back?
00:55:38Hey.
00:55:40Oh, it's not a big thing?
00:55:42I can't believe that.
00:55:43I can't believe that.
00:55:45I know that you have a lot of money from the king of the king.
00:55:47I can't believe that you have a lot of money from the king of the king.
00:56:03If you want to go to his king's family,
00:56:05I'll stand by myself.
00:56:06Hello, I'm Sun Yui Jui.
00:56:15I am going to be like,
00:56:17I'm going to be as a member of Sun Yui Jui.
00:56:23And I wish I won a job,
00:56:28and I want to say,
00:56:31but I'm going to be the most important thing to hear.
00:56:38Hello, my wife,
00:56:40my wife,
00:56:40my wife.
00:56:43This is it?
00:56:54You're so good, right?
00:57:36그 가르침의 수혜자였고, 보시다시피, 되고 싶은 게 무엇이든 다 되었습니다.
00:57:47차가워.
00:58:06큰일 났습니다, 데뷔 마마.
00:58:09무슨 일인가?
00:58:11여러분, 원하는 게 있다면 눈치 보지 마시고 꼭 쟁취하십시오.
00:58:20여러분의 선배이자 후원자로서 세상 가장 강한 마음으로.
00:58:28응.
00:58:32세상 가장 강한 마음으로.
00:58:40무슨 일인가?
00:58:45우린 눈을 속이신 겁니까?
00:58:47발살 경기 조항이 있던데 뭘 수 있는 겁니까?
00:58:57배고플린 계약 결혼이라는 게 사실입니까?
00:59:00이혼하신다는 게 사실입니까?
00:59:02확인해 주십시오.
00:59:10확인해 주십시오.
00:59:12확인해 주십시오.
00:59:17확인해 주십시오.
00:59:20확인해 주십시오.
00:59:21확인해 주십시오.
00:59:32확인해 주세요.
00:59:36확인해 주세요.utor
00:59:39Bad 나 한번
00:59:39봐. aftermath 뭐야?
00:59:47나만
00:59:48봐.
01:00:04Oh, my God.
01:00:44Oh, my God.
01:00:48Oh, my God.
01:00:49Oh, my God.
01:00:51Oh, my God.
01:00:53Oh, my God.
01:01:00Oh, my God.
01:01:02Oh, my God.
01:01:02Oh, my God.
01:01:03Oh, my God.
01:01:04Oh, my God.
01:01:15Oh, my God.
01:01:17Oh, my God.
01:01:20Oh, my God.
01:01:50Oh, my God.
01:02:00Oh, my God.
01:02:05Oh, my God.
01:02:08Oh, my God.
01:02:09Oh, my God.
01:02:38Oh, my God.
01:02:46Oh, my God.
01:03:29Oh, my God.
01:03:46Oh, my God.
Comments

Recommended