Skip to playerSkip to main content
#Perfect Crown Episode 8 | Engsub #video #trending #viral #dailymotionlove

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08If a miners uit Score
00:00:11Bloodbath
00:00:13D ringing its nineteen
00:00:16The hell is this
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37I'm nowhere near tired
00:00:40I'm nowhere near tired
00:01:18I'm nowhere near
00:01:20I'm nowhere near
00:01:22I'm nowhere near
00:01:50I'll give you my name.
00:01:55I'll give you my name.
00:01:57I'll give you my name.
00:02:15I'll give you my name.
00:02:19.
00:02:19.
00:02:19.
00:02:19.
00:02:19.
00:02:20.
00:02:35.
00:02:36.
00:02:36He'll be back.
00:02:37I'll be back.
00:02:39Oh, I'll be back.
00:02:43Yes, Terima.
00:02:44I'll be back with him.
00:02:47Now!
00:02:49I'll be back with him!
00:02:50He will be that.
00:02:51No one else.
00:02:54Terima!
00:02:57Terima!
00:03:00Terima!
00:03:01Terima!
00:03:01Then you put your heart in your heart.
00:03:03Treyun!
00:03:14Hezua.
00:03:15Hezua.
00:03:38The cell phone, go ahead.
00:03:40Just go ahead and get it.
00:03:41I'll just go.
00:03:54No.
00:04:00You're okay, sir?
00:04:01I'll call you the police station.
00:04:03Yes.
00:04:04Let's go out at the fire.
00:04:08Okay, first.
00:04:09Okay, see.
00:04:09Okay.
00:04:10Okay, so I can.
00:04:11Yeah.
00:04:22Okay, so we got here.
00:04:39I'm going to hit the 5th century-page in the middle of the year.
00:04:50I don't think I'm going to get back to it.
00:04:53I'm going to run away from the very long time.
00:04:53I'm going to run by the other side of the car.
00:04:54I'm going to get ready to do that.
00:04:55I'm going to run by the other side of the car.
00:04:57He is not a bad thing.
00:05:00He's very important.
00:05:00He's not a bad thing.
00:05:02He's not a bad thing.
00:05:05He's not a bad thing.
00:05:07The response to the 0.5mg is not a bad thing.
00:05:14He's not a bad thing.
00:05:40To me, you should go to the hospital.
00:05:41We can go together.
00:05:42No, everyone is here.
00:05:43How are you here?
00:05:45I'm from a falta of people.
00:05:45We can go together.
00:05:47Today, we're going to eat, eat, eat, eat, eat, and eat.
00:05:50We'll do the same with you.
00:05:52You're going to go somewhere.
00:05:53Yes?
00:05:54What are you doing here?
00:05:55Now that I've been in the house, I'm not going to go to the house.
00:05:59Thank you very much.
00:06:30저 혈액검사 결과가 나왔는데 D곡신 중독입니다.
00:06:43중독이라니?
00:06:45부성맥 치료에 쓰이는 약물인데 과다 투여하면 사망에 이를 수 있습니다.
00:06:51아니 사망이요?
00:06:53그게 무슨...
00:06:54다행히 혈중 최고 농도에 이르기 전 응급조치에 있고, 현재 해독 중입니다.
00:07:00안정화까지는 몇 시간 걸릴 거고요.
00:07:03그래서 죽진 않는다는 거죠?
00:07:05예.
00:07:06아니 그것부터 얘기를 해줘야지.
00:07:08깜짝 놀랐네 나는.
00:07:09깜짝 놀랄게.
00:07:10그럴 수도 있지.
00:07:11저러 가면 어떡해.
00:07:12아니 더 얘기를 해줘야 될 거 아니야.
00:07:14가만있어.
00:07:18하...
00:07:20하...
00:07:20참고해.
00:07:21지금 뭐 하시는 겁니까?
00:07:24그만!
00:07:27물러나 있거라.
00:07:38그냥 넘어갈 생각은 아니겠지?
00:07:43절대.
00:07:48그냥 넘어가지 않을 겁니다.
00:08:06약물 중독이라 합니다.
00:08:08중독?
00:08:09주치의 속에 물으면 누가 독살이라도 하려 했단 말인가?
00:08:17대군자가 위치 어딥니까?
00:08:19총리님 그래도 지금 해독 중이 있다고...
00:08:20미안 대군 지금 어디 있냐고!
00:08:32니가!
00:08:35하...
00:08:36하...
00:08:37하...
00:08:37못 지킬 줄 알았어.
00:08:39니 부인이 되자마자 쓰러졌잖아.
00:08:42난 하루도 못 지켰잖아!
00:08:45하...
00:08:46그래서 왔잖아.
00:08:48하...
00:08:51궁을 조사해.
00:08:54뭐...
00:08:56궁인들부터 왕족들까지 전부...
00:09:01조사해.
00:09:04하...
00:09:05너 지금 그게 무슨 뜻인지는 알고...
00:09:07알아.
00:09:09아니까 해.
00:09:13이 시간부터...
00:09:17왕실에 대한 공개 수사를...
00:09:22제가 압니다.
00:09:32안 됩니다.
00:09:35왕실의 위험이 바닥으로 떨어질 겁니다.
00:09:37그걸 바라는 겁니까?
00:09:40궁 안에서 일어난 사건입니다.
00:09:43대비마마와 전하의 안위는 물론...
00:09:46왕실의 위험을 위해서라도 수사는 불가피합니다.
00:09:49그런 건 왕실 보호국에서 해도 되는 일입니다.
00:09:52성역이 없는 수사가 필요합니다.
00:09:56수사 대상에...
00:09:58왕족도 포함이란 소리입니까?
00:10:03자각해서 승인한 일입니다.
00:10:04그 자는 왕이 아니라...
00:10:06이 나라 왕실에...
00:10:11섭정이십니다.
00:10:17그러니 대비마마...
00:10:19경찰들의 궁궐 출입을...
00:10:21양해해 주십시오.
00:10:45시작하기에 앞서...
00:10:46왕실의 혼례 중 발생한 불의의 사고에...
00:10:49깊은 우려와...
00:10:50안타까움을 표합니다.
00:10:53대군부인께서는 예식 중...
00:10:54급작스러운 건강 이상으로 병원에 이송되었고...
00:10:57현재 치료를 받고...
00:10:58호전 중에 계십니다.
00:11:00급작스러운 건강 이상이 있다고 하셨는데...
00:11:02혹시 지병이 있으신 겁니까?
00:11:03외부적인 요인을 배제하시는 겁니까?
00:11:07질문은 입장 발표를 마치고 받도록 하겠습니다.
00:11:14아직 사건에 대한 조사가 완료되지 않은 시점이지만...
00:11:17단순 사고로 단정 짓기에는...
00:11:20우려되는 점들이 존재합니다.
00:11:25이에 정부는...
00:11:27왕실의 요청과 국민의 신뢰에 따라...
00:11:30고의적인 미해 행위나...
00:11:32테러 가능성 또한 포함하여 조사 중입니다.
00:11:34국민 여러분께 알려 드립니다.
00:11:39수사는 법무부와 경찰청을 포함한 관련 부처와...
00:11:43긴밀히 협조하여...
00:11:44철저하고 투명하게 진행될 예정입니다.
00:11:49진상규명의 어떠한 정치적 고려나...
00:11:51외압도...
00:11:53허용하지 않을 것입니다.
00:12:01그 날 궁에서 드신 건 없습니다.
00:12:04그럼 사자에서 드신 건 다...
00:12:06기억하십니까?
00:12:08음...
00:12:09입맛 없다고 하셔서...
00:12:10아침에 사과반적 드신 게 다해요.
00:12:13그 날 궁에서 드신 건 없습니다.
00:12:15그럼 사자에서 드신 건 다...
00:12:17기억하십니까?
00:12:20어...
00:12:21She's working at the center of the city.
00:12:43The truth is that there is no way to the throne.
00:12:46If it is the throne, there is no way to the throne.
00:12:50Oh, I'm sorry.
00:12:54It's a good thing.
00:12:56There was a court in the court.
00:12:59It was the first time, right?
00:13:01It's the first time.
00:13:03Why?
00:13:04Do you want to be a court court court?
00:13:07It's the first time.
00:13:10Well, it's not a thing.
00:13:14But you don't go to the house?
00:13:16What's your father?
00:13:17He's looking for a court court.
00:13:19I don't want to worry about it.
00:13:22Oh, he's moving.
00:13:25Oh?
00:13:31Oh, my God.
00:13:31Are you ready?
00:13:39Oh, my God!
00:13:41It's me!
00:13:42It's me!
00:13:43Yo, Yo, Yo, Yo!
00:13:47You know, you're getting cold.
00:13:49Yeah, I'm sorry.
00:13:52I'm sorry.
00:13:53You know what I'm saying?
00:14:05You are a lot of people.
00:14:14.
00:14:14.
00:14:14.
00:14:14.
00:14:26.
00:14:30Why are you so guilty?
00:14:34You're so guilty about your rights.
00:14:40What a lie.
00:14:42What a lie.
00:14:46So,
00:14:47So, what would you say?
00:14:50Are your thoughts or thoughts on your own?
00:14:54What would you say to you?
00:15:01And you are taking a look at my own job.
00:15:06Your mind is taking care of my own.
00:15:10Do you see any of your own jobs?
00:15:12차가!
00:15:16차가!
00:15:17천천히 가십시오!
00:15:19차가 다치십니다!
00:15:42ㄴㅆ이 부담일까
00:15:46말 없이
00:15:49ㄴㅆ이 뺏어여
00:15:54ㄴㅆ이
00:15:56ㄴㅆ이
00:15:57ㄴㅆ이 걱정돼서
00:16:02ㄴㅆ이
00:16:03ㄴㅆ이
00:16:04ㄴㅆ이
00:16:04ㄴㅆ이
00:16:06ㄴㅆ이
00:16:07ㄴㅆ이
00:16:08ㄴㅆ이
00:16:11ㄴㅆ이
00:16:12ㄴㅆ이
00:16:12ㄴㅆ이
00:16:14ㄴㅆ이
00:16:16ㄴㅆ이
00:16:18ㄴㅆ이
00:16:19ㄴㅆ이
00:16:19ㄴㅆ이
00:16:20ㄴㅆ이
00:16:22ㄴㅆ이
00:16:23ㄴㅆ이
00:16:24ㄴㅆ이
00:16:25ㄴㅆ이
00:16:27ㄴㅆ이
00:16:28ㄴㅆ이
00:16:29ㄴㅆ이
00:16:29ㄴㅆ이
00:16:29ㄴㅆ이
00:16:29ㄴㅆ이
00:16:40ㄴㅆ이
00:16:42What is it?
00:16:45What is it?
00:17:01It was a lie.
00:17:03It was a lie.
00:17:04It was a lie.
00:17:32I don't know.
00:17:40I'm sorry.
00:17:41But...
00:17:42Why did I die?
00:18:11I will be able to do this with the WANGSIL 보호국.
00:18:17Today's decision is to be done.
00:18:21I will be able to do this.
00:18:22I will be able to do this.
00:18:23I will be able to do this.
00:18:23...
00:18:33...
00:18:34I'm not a doctor.
00:18:35I'm not a doctor.
00:18:41I'm not a doctor.
00:18:49I'm not a doctor.
00:18:50I'm not a doctor.
00:18:50I'm not a doctor.
00:18:57I'm not a doctor.
00:18:58I don't want this.
00:18:59I feel like you're in the middle of it.
00:19:00I'm not a doctor.
00:19:03I'm not a lot of sleep.
00:19:11Just like you talk about it. Why are you not talking about it?
00:19:16I'm not a good idea.
00:19:19If you're not a good idea,
00:19:20you can't take any drugs.
00:19:22If you're not a good drug,
00:19:22you don't have a problem.
00:19:29You don't have a problem.
00:19:31I don't know.
00:19:36There's no more than you have.
00:19:39I'll be honest with you.
00:19:41I don't have any more than you have.
00:19:51There's no more than you have.
00:19:52My wife, you've got a heart attack on the body of the body of the body?
00:19:57No.
00:19:58There's no more than you have.
00:20:00I need to know what the doctor had done.
00:20:06The doctor said that he was living inside the hospital.
00:20:09The physician's son's head of the hospital,
00:20:13where the body
00:20:14had a поч해 connection in the hospital.
00:20:17What about the doctor's care about?
00:20:21It's not what wasльful.
00:20:25Tell him.
00:20:28That's it.
00:20:30my father.
00:20:31Yes, I will.
00:20:32I can't find the case.
00:20:36I can't find the case.
00:20:39I can't find the case.
00:20:39Hi, Julia.
00:20:46I was a real man.
00:20:51I was so heavy.
00:20:53I was feeling pained.
00:20:53I was feeling pained.
00:20:58I had to take my wife.
00:20:59My wife, I took my wife.
00:21:01The party wanted me to get to her.
00:21:09I didn't want to get a job.
00:21:14I didn't want to get to her.
00:21:15You're not kind.
00:21:18I'm afraid this one is right!
00:21:21It's been a long time for me.
00:21:26Why do you think about it?
00:21:29I was born with the drugs.
00:21:34But if I eat it,
00:21:37I will die.
00:21:40It's been a long time for me.
00:21:48Why are you here?
00:21:50I'm going to go.
00:21:52No, I'm going to...
00:21:53... I'm going to go.
00:21:54I'm going to go.
00:22:00You're here.
00:22:07I'm going to go.
00:22:07I'm going to go.
00:22:18I'm going to go.
00:22:29I'm going to go.
00:22:43.
00:22:43.
00:22:43.
00:22:43.
00:22:43.
00:22:43.
00:22:44.
00:22:56.
00:23:13.
00:23:17.
00:23:17.
00:23:17.
00:23:17.
00:23:17.
00:23:17.
00:23:17.
00:23:17.
00:23:17.
00:23:17.
00:23:18.
00:23:19I don't have to worry about it, but I don't have to worry about it.
00:23:22It's also possible when we're at home.
00:23:37Mayor, what is your family's relationship?
00:23:43We'll go through the past three months.
00:23:45I'm going to add some information on the phone and phone number.
00:23:48What's your name?
00:23:52It's a lot of people who are in the world.
00:23:55There are only 10 people in the world.
00:23:56There are only 10 people in the world.
00:23:59Yes.
00:24:00Two of them.
00:24:04The two people in the world are in the world.
00:24:06I'm going to start.
00:24:08I'm going to start.
00:24:12Okay.
00:24:17Okay.
00:24:30Enter then, me wondering if you go.
00:24:33Hay safari is for me.
00:24:35No.
00:24:35I see you buddy.
00:24:36You are almost hungry.
00:24:37You should go to the ground level of good.
00:24:38To yourself.
00:24:38It's the most safe place, it's the 궁.
00:24:44The one who can be able to control everything is the 궁.
00:24:48The other one, I'll let you know.
00:24:57How are you doing?
00:24:59You will be able to move the 궁.
00:25:01Yes?
00:25:03The 궁 of the 궁.
00:25:04The 궁.
00:25:05You will be able to move the 궁.
00:25:08I'm going to be able to pay for the rest of the day, so I'll be able to prepare for
00:25:11the rest of the day.
00:25:11Yes?
00:25:15You need to be able to prepare for the rest of the day.
00:25:32I've filmed a lot of movies.
00:25:38Oh, it's too late.
00:25:43Oh, it's too late.
00:25:45Oh, it's too late.
00:25:52Oh, it's too late.
00:25:54Oh, it's too late.
00:25:57Oh, it's too late.
00:25:58Oh, it's too late.
00:26:00Why don't you put your hand in here?
00:26:03I'm not sure if you put your hand in here.
00:26:06You're the one who's here.
00:26:08Oh, come on.
00:26:09You all.
00:26:25Oh, my God.
00:26:33Oh, my God.
00:26:37Hello.
00:26:39You've been here.
00:26:39How are you?
00:26:40Why are you here?
00:26:42You've been in the room.
00:26:45You've been out there.
00:26:46You've been out there?
00:26:47Yes, it's been out there.
00:26:49I've been out there.
00:26:50I can't wait for you to keep you in the room.
00:26:54I'll keep you in the room for a while.
00:26:55I'll be able to keep you in the room.
00:26:57Thanks.
00:26:58Yes, thanks.
00:27:02You've been on the phone call?
00:27:04Hey, I came home.
00:27:06Yes, I'll be here.
00:27:07You are amazing.
00:27:10Your father's hand sent to you.
00:27:13Your father's hand sent to you for a ministry of the government.
00:27:18Your father sent...
00:27:19Your father sent...
00:27:22Your father sent...
00:27:22Your brother sent...
00:27:29Oh, my sister's so pretty.
00:27:36I'm so cute.
00:27:38I'm so cute.
00:27:42I'm so cute.
00:27:43I'm so cute.
00:27:43I have a cushion.
00:27:47I have a cushion.
00:27:47I have a cushion.
00:27:55I'm so cute.
00:27:58You're so cute.
00:27:59One more time.
00:28:01What are you doing?
00:28:02I'm going to have to get on my daughter.
00:28:06It's so cute.
00:28:06I'm going to take care of her.
00:28:08I'm going to take care of her.
00:28:10I can't help her.
00:28:13I'm so cute.
00:28:19I'm going to take care of her.
00:28:20I can't help her.
00:28:21I can't help her.
00:28:22I can't help her.
00:28:29I'll show you what I can do now, please.
00:28:33I think even though I will play a young man.
00:28:36I've been healthy, but I don't want to be healthy.
00:28:37Let's go for a young man to see.
00:28:39How would you vote?
00:28:40I can't find it.
00:28:44There it is.
00:28:47What do you think?
00:28:47How do you think about how much and how?
00:28:50How about you?
00:28:50How much is your own family?
00:28:50and there is no reason for that?
00:28:52Oh, oh, oh, oh, oh.
00:28:56Oh, oh, oh.
00:28:56Oh, oh, oh.
00:28:59I'm gonna be fine.
00:29:05Oh, oh, oh, oh.
00:29:23דר 뭐
00:29:25평소와 날씨는 좀 달라서 어색할 거예요
00:29:28센 척이 아니라 약한 척이니까
00:29:30근데 뭐 어렵진 않을 겁니다
00:29:33캐슬 뷰티 대표일 때는
00:29:34돈 많은 제발 3세지만
00:29:36왕실에 들어간 대표님은
00:29:38평민 출신 아웃사이더니까
00:29:41대표님을 비련의 여주인공으로 만드세요
00:29:44완전 응원하고 싶게
00:29:45I'm so sorry.
00:29:48I'm sorry.
00:29:49My friend is in the hotel.
00:29:50You're a little dead man.
00:29:52He's a little dead man.
00:29:53He's a bad man.
00:29:54He's a bad man.
00:29:55He's a bad man.
00:29:56I'm gonna do it.
00:29:57I'm sorry.
00:29:59I'm not gonna do it.
00:30:22I'm going to do everything I need to do.
00:30:48I'm going to show you how to show you.
00:31:18You are how good.
00:31:24I just have to stay here.
00:31:29My father's a prince.
00:31:30I'm going to move on my side to the next day.
00:31:34I'm going to stay here.
00:31:36I'm going to go.
00:31:40Hi, my son of a priest?
00:31:45My brother, you are now...
00:31:48I've heard of it.
00:31:50Come on.
00:31:57I'll call you.
00:31:58My brother.
00:32:18I'm going to be able to make a decision to make a decision.
00:32:25However, I'm going to be able to make a decision to make a decision.
00:32:44I'm going to be able to make a decision to make a decision.
00:32:52First, I have a decision for a KZEG.
00:32:57but because I will have a decision for a KZEG.
00:33:05I'll be able to make a decision for a KZEG.
00:33:15Oh, my brother!
00:33:17Father!
00:33:21How are you doing?
00:33:22I heard you have a pain.
00:33:26Are you worried?
00:33:28Father?
00:33:31Father?
00:33:31He came to the king of the army.
00:33:37So I'm curious about it.
00:33:39If I get out of the army,
00:33:42I'm going to get out of the army.
00:33:44아무도 밀지 않았습니다.
00:33:47네.
00:33:48그런 게 궁금해서 조사를 한다고 하는 겁니다.
00:33:53조사 받으시죠?
00:33:55보좌관님도.
00:33:56네?
00:33:56네.
00:33:57그럼요.
00:33:58저도 받고 최상국님도 받고 받으실 거죠?
00:34:02지나가는 고양이까지 다 받을 겁니다.
00:34:05자네 혹시 바보인가?
00:34:08네?
00:34:09고양이는 말을 할 수 없네.
00:34:18자가!
00:34:20숙부님!
00:34:28숙부님.
00:34:32전화.
00:34:44네.
00:34:58Let's go.
00:35:11Oh, you're the president!
00:35:14Hello.
00:35:15You're the president of the U.S.?
00:35:19Yes.
00:35:21Hello.
00:35:23We're the president.
00:35:26It really doesn't hurt me.
00:35:29We still have a husband,
00:35:33we're the president.
00:35:34Ma'am.
00:35:35We're the president of the U.S.
00:35:43We have a father for a half.
00:35:48So I think she'll be the president of the U.S.
00:35:57You'll have a father for it.
00:35:58I'm sorry.
00:36:00I'm sorry.
00:36:00But I'm sorry.
00:36:03I'm sorry.
00:36:04I'm sorry.
00:36:06I'm sorry?
00:36:07I just want to go.
00:36:14I'm sorry.
00:36:15I'm sorry.
00:36:17I'm sorry.
00:36:26Yeah.
00:36:41이해하게 신혼이시지 않은가.
00:36:46신혼.
00:36:50아이고.
00:37:05이러려고 둘만 있고 싶다는 거야?
00:37:09제가 진짜 대군부인데도 안 변할 자신이 있었거든요.
00:37:15근데 다들 군부인 군부인 그러니까 좀 눈치가 보이긴 하네.
00:37:23뭔가 뭐 한순간도 우아하지 않으면 안 될 것 같고 병원에서도 여기서도 다 나 감시만 하고.
00:37:31감시 아니고 보호.
00:37:37조사는?
00:37:38잘 받으셨어요?
00:37:42좀 졸리긴 했는데.
00:37:45괜찮았어.
00:37:51제가 생각을 좀 해봤는데.
00:37:57보호는 제가 아니고 자가께서 받으셔야 될 것 같아요.
00:38:09알아요.
00:38:12응?
00:38:14뭐가 이렇게 태연해?
00:38:16다행이라.
00:38:17뭐가요?
00:38:18후배님을 노린 거였으면 진짜 무서울 뻔했는데.
00:38:22나의 노린 거면 뭐.
00:38:25천만 다행이지.
00:38:42미친 거야?
00:38:43저 과부대면.
00:38:45새끼.
00:38:45지실 거예요?
00:38:46다행은.
00:38:47무슨.
00:38:48다행한.
00:38:48무슨.
00:38:49저 자가 없이 구해서.
00:38:50혼자 어떻게 살려고.
00:38:52그만 좀.
00:38:56그렇다 자가 진짜 잘못되면 저 진짜.
00:39:04이혼도 못한다고요.
00:39:13웃겨요?
00:39:14걱정된다는 소리 과격하기도 하네.
00:39:22눕기나 해.
00:39:30후배님 이제 왕족이야.
00:39:33왕족이면 뭐.
00:39:35누가 날 노리든 말든 가만히 있어야 돼요?
00:39:40왕족이 할 수 있는 일을 해야지.
00:39:43그게 뭔데요?
00:39:45그래.
00:39:54이게 뭐 왜.
00:39:55화려한 자리에 선 국민의 자랑이 debut.
00:40:03which day to day to day to day to day to day.
00:40:08He's been a member of the job, because he's been a part of the job.
00:40:13To be with you?
00:40:16What does he want to be with you?
00:40:22You're like, what do you want to be with him?
00:40:25He's a part of the job and a part of the job.
00:40:30What?
00:40:31Who is it?
00:40:33I don't know.
00:40:38I don't know.
00:40:40What?
00:40:41What?
00:40:41What?
00:40:42What?
00:40:45What?
00:40:47It's okay.
00:40:47I'm sorry.
00:40:50I'm sorry.
00:40:59You don't have any change.
00:41:02You're gonna do it.
00:41:05You don't have to do it.
00:41:07You don't want to be afraid.
00:41:11You don't want to be afraid.
00:41:15You're not looking at me.
00:41:17You're not looking at me.
00:41:21The barren, the one who is the king.
00:41:32I can't wait for you.
00:41:39I can't wait for you.
00:41:52I can't wait for you.
00:41:55I'm sorry.
00:42:01You're not going to live.
00:42:03You're not going to live.
00:42:08What's that?
00:42:10It's not a thing.
00:42:12It's not a thing.
00:42:13You're not going to live.
00:42:41I'm sorry.
00:42:44Chief장님.
00:42:52D곡신이 홀레싱날에 사용한 술잔에서 검출됐답니다.
00:43:01그때 바뀐 거야.
00:43:03자가랑 내 잔이.
00:43:06제가께서 평소에 드시던 약.
00:43:09확인했어?
00:43:11뭐하는 짓이야? 진정 좀 해!
00:43:13그 사람 지금 위험하다고!
00:43:20총리님, 이하름 씨 오셨습니다.
00:43:44또 잔소리, 잔소리.
00:43:47아니, 나 진짜로 멀쩡하니까.
00:43:50Well, it's not that I'm going to worry about it.
00:44:04How are you, Tepo?
00:44:06Yes.
00:44:08Okay.
00:44:09You're okay?
00:44:11No, I'm fine.
00:44:12Okay, next time.
00:44:14I will see you soon.
00:44:20It's time to go to the next day.
00:44:30Are you ready?
00:44:52Hey, there are no people who are going to work on the road.
00:44:58It's all about the big road.
00:45:00You can go to the road.
00:45:03You can go to the road.
00:45:04You can go to the road.
00:45:05You can go to the road.
00:45:07You can go to the road.
00:45:07I can go to the road.
00:45:15Your wife, you have been working on the road?
00:45:20I have been working on the road and going to the road.
00:45:21I've been working on it so many years.
00:45:25People, you know, my age are so many years old.
00:45:28People are like, you know, so many years old.
00:45:32I don't care about the road.
00:45:34I'm going to get up there.
00:45:37The third time I am going to go at the road.
00:45:42You're sorry.
00:45:44Yes?
00:45:45No, I didn't want to ask him.
00:45:49Oh, no, no, no, no, no.
00:45:52I'm sorry to my parents.
00:45:56I love him.
00:46:00It's like a lucky guy.
00:46:03It's like a lucky guy.
00:46:27What?
00:46:29What?
00:46:2910분 컷 하셔야죠.
00:46:31Ah, yes.
00:46:56Sofa에서 주무실 생각은 없으세요?
00:47:00지금 딱 좋아.
00:47:03Sofa도 딱 좋을 텐데.
00:47:06그럼 후배님이 가.
00:47:08딱 좋을 텐데.
00:47:12저 환자거든요?
00:47:29그냥 좀 자.
00:47:31내가 첫날밤부터 소망맞은 티를 내야겠어.
00:47:59저거 끌까요?
00:48:05그냥 둬.
00:48:08너무 시끄럽잖아요.
00:48:12후배님 살아있단 소리잖아.
00:48:21듣기 좋아.
00:48:41안심하시라고요.
00:48:43저 여기 있으니까.
00:48:51안심하시라고요.
00:48:52저 여기 있으니까.
00:48:52뭐?
00:48:54여름� Ihrer.
00:49:07안심하시나요?
00:49:09저 Fake News.
00:49:11나의 세상을 보여줍니다.
00:49:30It's your love.
00:49:46모두 안정적입니다.
00:49:48고맙네.
00:49:51도비스...
00:49:52도보좌!
00:49:53네?
00:50:00저 보좌관님 부른 거 아닌데?
00:50:01알아요. 근데 당분간은 저 부르세요. 저.
00:50:05제가 군부인의 수석 보좌관입니다.
00:50:08왜요?
00:50:09군부인 마님의 빠른 적응을 위해선 아무래도 뭐 왕실 공무에 익숙한 그런 보좌관이 필요하니까요.
00:50:16저. 그럼 우리 도비서는요?
00:50:18우리 혜정이 어딨어요?
00:50:20우리 혜정이 어딨어요?
00:50:21다 있어요.
00:50:22혜정아!
00:50:23왕립학교 행사라 경호는 크게 신경 쓰지 않으셔도 돼요.
00:50:27실내에서 진행될 거고 대규모 인원도 아니어서요.
00:50:33초대된 인사들도 대부분 아는 분들일 겁니다.
00:50:36다 왕립학교 출신이라.
00:50:50특별히 신경 써야 할 사람은요?
00:50:53민정우 총리요.
00:50:54개회식 선언 예정되어 있고 장학 개선 장학금 수여하실 겁니다.
00:51:08공무중에 몇 가지 지키셔야 하는 게 있는데 일단 대군 자가보다 앞장서서 걸으시면 안 돼요.
00:51:14어?
00:51:16이거 이거는 제가 내진현 때도 말씀을 드린 건데?
00:51:18이 공식 행사에선 품계가 너무 중요해요.
00:51:22알겠어요.
00:51:24네, 감사합니다.
00:51:25그리고 간혹 꽃이나 편지를 주는 분들이 있는데 그건 다 받으시고요.
00:51:30다요?
00:51:31또 언제 어디서나 사진 찍힐 위험이 있으니까 무표정이나.
00:51:35방금 저한테 한 것처럼 이렇게 이거 이거 하는 거.
00:51:39어? 또 또 또?
00:51:40그러니까 안 돼요.
00:51:42또 언제나 말이나 악수를 청하는 건 항상 품계대로.
00:51:46대군 자가가 먼저고 군부인이 그 다음입니다.
00:51:49그럼 제가 말 걸기 전까지 다른 사람들은 저한테 말 못 걸어요?
00:51:52그렇죠.
00:51:53또 이 맨발이 보이면 안 되니까 슬리퍼가 없는 곳에선 신발 벗지 마시고요.
00:51:58앉을 때 다리 꼬는 거 금물이니까 조심하시고.
00:52:03포터홀 앞에서 V 안되고 하트 안되고.
00:52:06볼하트 당연히 안되고요.
00:52:08그럼 도대체 뭘 하라는 거예요?
00:52:10뭐 가볍게 손 흔드는 정도?
00:52:19이거 해야겠다.
00:52:22우리 계열사 매출 또 올려줘야지.
00:52:25어때요?
00:52:26Good choice.
00:52:29예쁘다.
00:52:33준비됐어?
00:52:37자가 옷만 빼고요.
00:52:40왜?
00:52:42이상해?
00:52:43아니 부부로서 첫 공식 스케줄인데 뭔가 좀 커플룩 느낌을 내야죠.
00:52:49칙칙하게 저게 뭐야 그쵸?
00:52:51제 말이요?
00:52:53응.
00:52:55감사합니다.
00:52:55소 샤이닝.
00:52:58와우.
00:52:59이거는 이거는 이거는 남겨야 돼요 그죠?
00:53:01자 가요.
00:53:02자 자 자 여기 보고.
00:53:04어머 자.
00:53:05자 웃어볼게요.
00:53:07어머 어머 어머 어머 어머 어머 어머 어머 어머 어머.
00:53:10복도 복도 복도 나가서.
00:53:12자 자 자 자 자.
00:53:13이리로 이리로.
00:53:16짝짝합니까?
00:53:17아니요.
00:53:18지금 진짜 멋있으세요.
00:53:20짝짝.
00:53:21세계 최고의 민함한테 지금 무슨 말이요.
00:53:29You can't see anything else.
00:53:31I'm sorry, I'm going to get out.
00:53:32I'm going to see you next time.
00:53:44I'll be looking at your opinion.
00:53:46Okay?
00:53:53Oh
00:54:27Come on.
00:54:30I'll go.
00:54:32You won't have a return.
00:54:34I'll go.
00:54:34I'll go.
00:54:36I'll go.
00:54:37Let's go.
00:54:39Let's go.
00:54:41Let's go.
00:54:44Let's go.
00:54:46Let's go.
00:54:48You're a daughter.
00:54:50That's right.
00:54:51Yeah.
00:55:10I'm sorry.
00:55:11I didn't know that I was going to be a heart.
00:55:12I didn't know that I was going to be a heart.
00:55:15I didn't know that I was going to be a heart.
00:55:18There are some questions.
00:55:21I think we were just talking about the subcommittee.
00:55:24That's what I'm talking about.
00:55:27He's not talking about the subcommittee, but you will be talking about the subcommittee.
00:55:30I don't know if he's a subcommittee.
00:55:36He's the subcommittee.
00:55:39He's doing it first.
00:55:42I'm going to tell you what he's doing.
00:55:43He's doing it for me.
00:55:45My darling, my wife is a great partner.
00:55:46She's a good boy.
00:55:48She's a great partner.
00:56:03Hello, she's Sengju.
00:56:22Hi.
00:56:50Okay.
00:56:52Yeah.
00:56:54Yeah.
00:56:55So, you know, what's up?
00:56:58Yeah.
00:57:00Oh, yeah.
00:57:01Oh, yeah.
00:57:05Oh, yeah.
00:57:1680 years ago, when I was born in the 18th century, there was only one thing that was just one
00:57:23thing.
00:57:24If there was something that I wanted to do, it would be something that I wanted to do.
00:57:34I wanted to do something that I wanted to do.
00:57:39It was all that I wanted to do.
00:57:45That's it.
00:58:07That bad.
00:58:07It was all of a sudden, my mom.
00:58:10What is it?
00:58:11Everyone, what something is there, don't make you see.
00:58:16Don't pay attention, don't pay attention.
00:58:20You are a part of the other family.
00:58:24You are the most powerful in the world.
00:58:25I'm not sure what the hell is going on in this world.
00:58:28I'm not sure what the hell is going on in this world.
00:58:33One of the most powerful feelings of the world.
00:58:56What is the fact that you get married?
00:58:59What is the fact that you get married?
00:59:01It's true for you!
00:59:43What?
00:59:47Let's see.
00:59:56Ooh, ooh, ooh, ooh
01:00:04Ooh, ooh, ooh
01:00:27하도 너도 없는걸 사랑하는 법이 틀려낸 너
01:00:41그댈 찾고 웃어온 빈툼이 눈물에만 다시 흘려낸 너
01:00:54꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄, 꺄,No
01:01:02아, 개그프인 개학 결혼이라는 게 사실입니까?
01:01:04우리가 다 퓨집어쓰게 생겼습니다
01:01:05그까 계약서 하나로 자신을 보호할 수 있을 거라 믿다니
01:01:09내가 직접 해명할 겁니다
01:01:12증명하실 수 있습니까?
01:01:14내가 디놈이 한 짓은 모를 줄 아느냐
01:01:16자아!
01:01:19쇼핑도라며 자가란 거
01:01:21I like you very much, very much.
01:01:27You don't know what your feeling is.
01:01:29How are you feeling?
01:01:31How do I do it?
01:01:33Are you scared?
01:01:34I'm scared of myself.
01:01:59What is up to the top of her?
01:02:04The veteran's father-in-law is dead.
01:02:08The veteran's father-in-law is dead.
01:02:18The veteran's father-in-law.
01:02:24I'll just go and go.
01:02:26I'll just go.
01:02:29I'll just go.
01:02:30100 bucks!
01:02:32Don't be quiet.
01:02:34Yes?
01:02:36If you want to go,
01:02:37you can't sit down.
01:02:40I'm going to go.
01:02:45Where are you?
01:02:46Where are you?
01:02:49Where are you?
01:02:49There's a place where there's a place where there's a place.
01:02:55There's a place where you keep me,
01:02:58you keep me breathing.
01:03:05You keep me here, stay.
01:03:08You keep me here when I want to fly.
01:03:11Oh
01:03:13Oh
01:03:15Oh
01:03:33My place takes me higher
01:03:43I know when you're tired
Comments

Recommended