Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Perfect Crown (2022) Episode 9 Engsub

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38Don't need any more time
00:00:41I'm only going to go
00:00:42My face takes me higher
00:00:45I'm nowhere near tired
00:01:20I'm only going to go
00:01:51I'm only going to go
00:01:51I'm only going to go
00:01:55I'll give you a friend.
00:02:08I'll go.
00:02:16I'll go.
00:02:35I'm not afraid.
00:02:37I'll let you know.
00:02:42Where'd I go?
00:02:42I'll let you know.
00:02:43Mr. Faun, who's behind me?
00:02:43Mr. Faun.
00:02:44Mr. Faun, head to the wall, go ahead and go.
00:02:44Mr. Faun, you know him.
00:02:46Mr. Faun, go ahead.
00:02:48Mr. Faun, go ahead.
00:02:48Mr. Faun, go ahead.
00:02:54Mr. Paun.
00:02:56You're not.
00:02:58You're not.
00:02:59You're not.
00:03:01I'm not.
00:03:01Let your father give him a hand.
00:03:02This is my.
00:03:03You're not.
00:03:06You're not.
00:03:14You're not.
00:03:15He's right.
00:03:29I don't know.
00:03:30You're and I will meet this funny looking guy.
00:03:32What are you doing?
00:03:33You, you, you, you, you, you, you!
00:03:34You, you, you, you!
00:03:36You, you, you, you, you, you!
00:03:38That's why I'm going to be there.
00:03:41I'm getting some two quicks depth to it!
00:03:44I'm getting some three quicks here!!
00:03:45I'm getting a Tesla case!
00:03:45Oh, hey, I'm getting some two quicks!
00:03:56Anyway...
00:04:00I'm getting to the Tesla case!
00:04:01It's not a story.
00:04:02I'm going to contact the police station.
00:04:03Yes.
00:04:05I'm going to go to the hospital.
00:04:06I'm going to go to the hospital.
00:04:08Yes, I'm going to go.
00:04:10What did the movie go?
00:04:11I've been killed.
00:04:16Today, I'm going to go to the hospital.
00:04:19I'm going to go to the hospital.
00:04:21Yes, I'm going to go.
00:04:50I've been killed.
00:04:52I'm going to cover the hospital.
00:04:53Please check.
00:04:54Yes.
00:04:55Atriate 30, BP80 is also in.
00:04:57We are in.
00:05:00AID has been tested, so you can get an arthropine.
00:05:02Yes, I am.
00:05:05Your friend, go ahead and get out.
00:05:09Atriate 0.5mg.
00:05:12Atriate 0.5mg.
00:05:12Atriate 0.5mg.
00:05:13Atriate 0.5mg.
00:05:13Atriate 0.5mg.
00:05:13Atriate 0.5mg.
00:05:14Atriate 0.5mg.
00:05:14Atriate 0.5mg.
00:05:15Atriate 0.5mg.
00:05:22Atriate 0.5mg.
00:05:25Atriate 0.5mg.
00:05:26Atriate 0.5mg.
00:05:27Atriate 0.5mg.
00:05:30Atriate 0.5mg.
00:05:30Atriate 0.5mg.
00:05:31Atriate 0.5mg.
00:05:34Atriate 0.5mg.
00:05:39Atriate 0.5mg.
00:05:40Atriate 0.5mg.
00:05:41Atriate 0.5mg.
00:05:42Atriate 0.5mg.
00:05:42Atriate 0.5mg.
00:05:42Atriate 0.5mg.
00:05:43Atriate 0.5mg.
00:05:43Atriate 0.5mg.
00:05:44Atriate 0.5mg.
00:05:44Atriate 0.5mg.
00:05:45Atriate 0.5mg.
00:05:46Atriate 0.5mg.
00:05:48What are you doing?
00:05:48I'm not going to take a look, take a look, take a look.
00:05:50I'll take a look and take a look.
00:05:53What?
00:05:54Why are you doing that?
00:05:55I'm not going to take a look at the person who has been in the house.
00:06:23What's your name?
00:06:26What's your name?
00:06:29I'm a doctor.
00:06:33I'm a doctor.
00:06:38I'm a doctor.
00:06:39I'm a doctor.
00:06:42Don't worry.
00:06:44It's a doctor.
00:06:46I'm a doctor.
00:06:47I'm a doctor.
00:06:49It's off-site.
00:06:51I don't care.
00:06:54I'm a doctor.
00:07:02So I don't understand.
00:07:05Yes.
00:07:06I'll call you him.
00:07:08I'll call him.
00:07:09Can you tell me?
00:07:10I'm gonna do it.
00:07:10You just want to be that?
00:07:11I don't want to be a guy.
00:07:13You need to leave it here either.
00:07:13I'll stop that.
00:07:22Alright.
00:07:23Let's go.
00:07:23What are you doing with me?
00:07:24God!
00:07:27You are gonna call me my sister.
00:07:38I'm sorry, you're not going to die.
00:07:41You're not going to die.
00:07:47I'm not going to die.
00:07:48I'm not going to die.
00:08:06I'd be infected with my doctor.
00:08:08He has an poison.
00:08:09In prison.
00:08:10Let's ask another...
00:08:11Who has a poison?
00:08:17Is there a major terrain that fits?
00:08:18And they're still in the air.
00:08:20Wait a minute.
00:08:32You are out of here!
00:08:37You're out of here!
00:08:39You were here!
00:08:41I'm not a kid!
00:08:46What?
00:08:46So you got to go.
00:08:53What?
00:08:54What?
00:08:56What?
00:08:57Cause I knew that to be the king's kingdom.
00:09:02You know what?
00:09:06No, you know what the meaning of it.
00:09:07I know so.
00:09:13You know now the king's kingdom.
00:09:17I'll take the05s.
00:09:32No, no, no.
00:09:35It's the danger of the world. What are you expecting?
00:09:40It's the event of a court in the inside of the court.
00:09:43The court of a lawyer and a court of a sheriff's protection of the court, and a court of a
00:09:46law will be unable to do that.
00:09:49That's a way to the court.
00:09:51There's no need to be a court in court.
00:09:56He told me I won't be anything?
00:10:03You don't know what's going on.
00:10:04You don't know what's going on in Sopwilla.
00:10:17He's a generalist.
00:10:18But he's not a king of the maol!
00:10:21He's a girl who is...
00:10:22Please take care of yourself.
00:10:44Let's go.
00:10:53The doctor is in the hospital, and he is in hospital, and is in hospital.
00:10:57He is in hospital, and he is in hospital.
00:11:00Is there any disease in the hospital?
00:11:03Are you going to be a doctor?
00:11:07I am going to finish the hospital.
00:11:08I'll see you in the end of the video.
00:11:39The investigation will be continued by the government and the police department
00:11:43It will be done by the administration
00:11:48The investigation will be handled as much as the government.
00:11:50It will not be said that it will not be done by the public.
00:12:02The court will not be done by the court.
00:12:04Do you remember all of it in the court?
00:12:08Oh...
00:12:08You don't have a drink.
00:12:10Since then, I'm having a drinker.
00:12:12You're getting a drinker.
00:12:14I think you're getting academic, right?
00:12:15I don't feel a drinker than...
00:12:17I talk to you...
00:12:19I don't have any sleeper.
00:12:20I don't have any sleeper.
00:12:20Sometimes you need to sleep.
00:12:22I don't have to sleep.
00:12:23I don't have any sleeper.
00:12:24I don't want to sleep.
00:12:43The truth is that there is no need for the truth.
00:12:46If there is no need for the truth, there is no need for the truth.
00:12:50Oh, the judge is a lot of 살벌.
00:12:54It's a good thing.
00:12:56There was no need for the truth.
00:12:59It was the first time?
00:13:01It was the first time?
00:13:02Why?
00:13:04Do you want to go to the court?
00:13:06The court?
00:13:08Well, it's not.
00:13:12It's not...
00:13:14But you don't go to the house?
00:13:16You have to go to the court.
00:13:18I don't have to worry about the court.
00:13:22Oh?
00:13:24It's been a bit like that?
00:13:25Oh?
00:13:25Oh!
00:13:30Oh look...
00:13:31Oh...
00:13:32Oh, can i have a breakfast i don't...
00:13:38Uh.
00:13:40Oh, it's a good thing.
00:13:41Oh!
00:13:42Oh, who's that!
00:13:43Oh, who's that!
00:13:48Oh, who's that!
00:13:50Oh!
00:13:52Do you have a breakfast?
00:14:07Here we go.
00:14:25아빠, 마마.
00:14:30네 놈이 감히 세자의 권위를 오습게 보는 것이야?
00:14:40제가 또 욕심을 낸 겁니까?
00:14:48해서 또 답내지 말라.
00:14:51제가 역정을 내시는 겁니까?
00:14:57대체 언제까지?
00:15:01대군자가 의식 찾으셨답니다.
00:15:10천천히 가십시오, 차가!
00:15:15차가, 천천히 가십시오.
00:15:18차가 다치십니다.
00:15:32차가.
00:15:32차가.
00:15:44차가.
00:15:47차가.
00:15:50차가.
00:15:55차가.
00:16:07차가.
00:16:08차가.
00:16:09차가.
00:16:11차가.
00:16:19차가.
00:16:37차가.
00:16:39What kind of person you would like to do with?
00:16:45What kind of person you have?
00:16:46I knew it was awful, you know?
00:17:04I'm sorry.
00:17:06I'm sorry.
00:17:08I'm sorry.
00:17:14I'm sorry.
00:17:32I'm sorry.
00:17:40근데
00:17:42저 왜 쓰러진 거예요?
00:18:10수사는 경찰청과 왕실보호국이 합동으로 진행할 예정입니다.
00:18:16오늘 참고인 조사는 나로군.
00:18:33넌 여기 있거라.
00:18:35제가요?
00:18:39성유주 옆에서.
00:18:41떨어지지 마.
00:18:47알겠습니다.
00:18:48자가.
00:18:49염려 말고 다녀오세요.
00:18:56뭐?
00:18:58중독?
00:19:00내가?
00:19:03나 요새 수면제도 잘 안 먹어.
00:19:11그냥 속 시원하게 얘기 좀 해.
00:19:13왜 아무도 말을 안 해.
00:19:16의도한 것 같아.
00:19:19평소 네가 복용하던 약도 아니고.
00:19:21복용하던 약이라 해도 그 정도 약이면.
00:19:28걱정할 거 없어.
00:19:30수사는 벌써 시작했고.
00:19:31정부에서도.
00:19:32대군 자관은?
00:19:37자가께서 평소에 드시던 약.
00:19:39확인했어?
00:19:51대군 부인께서 쓰러지기 전 몸의 이상을 호소하신 적이 있습니까?
00:19:57없습니다.
00:19:58그럼 평소 갖고 계신 질병이나 알러지.
00:20:01내 아내의 주치의가 작성한 진단서는.
00:20:03읽지 않은 겁니까?
00:20:09대군 부인의 혈약검사 결과.
00:20:13디곡신 중독 사실이 확인됐는데.
00:20:17혹시 해당 약물에 대해서 알고 계신 것이 있습니까?
00:20:21그건 사전 합의가 된 질문이 아니지 않습니까?
00:20:25알고 있습니다.
00:20:27자가.
00:20:31간혹.
00:20:32내가 복용하던 약입니다.
00:20:36확인했냐고.
00:20:38희주야.
00:20:45내가 실수를 했었어.
00:20:50옷이 너무 무거워서 휘청거리다가.
00:20:55술상을 쳤었는데.
00:20:58도비서가 잔을 정리했어.
00:21:01그때 바뀐 거야.
00:21:03자가랑 내 잔이.
00:21:09자가 지금 어디 계셔?
00:21:14희주야.
00:21:16희주야.
00:21:17뭐하는 짓이야?
00:21:17진정 좀 해.
00:21:18그 사람 지금 위험하다고.
00:21:21날 노린 것 같습니다.
00:21:25제가.
00:21:27왜 그렇게 생각하십니까?
00:21:28평소 그 약을 먹지 않은데 아내는 살았지만.
00:21:34내가 먹었다니.
00:21:38죽었을 겁니다.
00:21:41지사령이 됐을 테니.
00:21:48왜 여기 계세요?
00:21:50자가는.
00:21:50들어가십시오.
00:21:51아니요 제가 지금.
00:21:53대군 자가께서 군부인의 안의를 최우선으로 하라 명하셨습니다.
00:21:58들어가십시오.
00:21:59넌 여기 있어.
00:22:06자가께는.
00:22:09내가 갈 테니까.
00:22:54이한대군은.
00:22:56정실장 대동화에 신문중이시라옵니다.
00:23:02이 밤에?
00:23:04사조수사도 바로 시작됐다 하옵니다.
00:23:07홀레식 때 사용한 물건들은 물론이고.
00:23:09그 물건을 나른 차량까지.
00:23:11모두 압수수색 대상이라옵니다.
00:23:16문제가 될 것들은 미리 정리하게.
00:23:18뒤탈 없이 깔끔하게.
00:23:21염려 맛이 없어서.
00:23:37정리님.
00:23:38말씀하신 가신들 인적사항입니다.
00:23:42가족관계나 재정변동사항.
00:23:43그리고 최근 한 달간의 동성과.
00:23:45휴대폰 통화기록을 포함한 정보입니다.
00:23:48대군자가 진료기록은요?
00:23:51최근 열람한 사람들 모두.
00:23:53왕립병원 소속 네이온 어휘들입니다.
00:23:55최 10명이 넘지 않고요.
00:23:57그 10명 중.
00:23:58대비마마의 오라비도 있습니다.
00:23:59네.
00:24:00두 분 다.
00:24:04그 둘을 포함한 왕립병원 조사.
00:24:05언제부터입니까?
00:24:07저.
00:24:08지금 시작하세요.
00:24:12네.
00:24:13알겠습니다.
00:24:29여기서 나가시면 곧장 궁으로 가십시오.
00:24:33병원에 내 아내가 있습니다.
00:24:35날이 밝으면 군부인도 궁으로 모실 겁니다.
00:24:37두 분께 가장 안전한 곳은 궁입니다.
00:24:44자가께서 모든 것을 통제할 수 있는 것도 궁이고요.
00:24:48밖은 제가 통제하겠습니다.
00:24:57자가 괜찮으신지요?
00:24:59군부인의 초소를 아나당으로 옮길 것이다.
00:25:02예?
00:25:02대군의 부인은 사저에서.
00:25:04궁인들 역시 새로 배속할 것이다.
00:25:08담당 근위대 또한 추가 배정할 테니.
00:25:10차질 없이 준비하도록.
00:25:11예?
00:25:15요새가 필요하단 말일세.
00:25:31아주 영화를 찍었네.
00:25:41날 샜네, 날 샜어.
00:25:44응?
00:25:50앉았어?
00:25:52어디에요?
00:25:52괜찮아요?
00:25:54그, 옆에 정우 오빠 있어요?
00:25:57아니.
00:25:58아니, 보좌관님을 왜 여기다 둬요?
00:26:02여기 근위대도 많은데.
00:26:04사이좋게 오면 되겠네.
00:26:07네?
00:26:08궁으로 와.
00:26:09둘 다.
00:26:30아가씨.
00:26:33아가씨.
00:26:37안녕하세요, 보좌관님.
00:26:39Yes, you've been here.
00:26:40Why are you still here?
00:26:42You're going to go to the hospital.
00:26:45You're going to stay there?
00:26:47Yes, it's been a long time.
00:26:49We're not going to be here.
00:26:52We'll be able to stay in the hospital.
00:26:55We'll be able to stay in the hospital.
00:26:57Yes, thank you.
00:26:58Yes, thank you.
00:27:01Have you ever contacted me?
00:27:04Yes, but I don't know.
00:27:06There you go.
00:27:06Hello, Shae-o-unni.
00:27:09My father's 보내셨어요.
00:27:13My father's 보내셨어요.
00:27:13My father's 보내셨어요.
00:27:14My father's 보내셨어요.
00:27:17My father's 보내셨어요.
00:27:20My father's 보내셨어요.
00:27:22My father's 오른팔도.
00:27:29어머, our girl's father's 아빠두 예쁘셔.
00:27:35저 오늘도 또 많이 예뻐요?
00:27:38예, 뭐 언제나 항상 많이 예쁘시죠.
00:27:41아!
00:27:42왜 오늘까지 예쁜 거야?
00:27:45쿠션 있어요?
00:27:47쿠션이요?
00:27:48쿠션.
00:27:55진짜잖아.
00:27:57지금.
00:28:01뭐하세요?
00:28:02내가 쓰러지는 걸 온 국민이 실시간으로 봤는데.
00:28:05예쁘게 퇴원을 해서 해야 되겠어요?
00:28:08새벽에 기사 댓글 보니까.
00:28:10애군이 꼈다느니.
00:28:11사람을 잘못 들여서 그렇다느니.
00:28:13아주 개소리 짖거리는 것들이 있더라고.
00:28:16아.
00:28:17아.
00:28:19태주 씨 사고쳤을 때도 동정 여름 만드는 게 최고긴 했어요.
00:28:22줘보세요.
00:28:27아가씨.
00:28:29처연한 표정 좀 지어보세요.
00:28:31이렇게.
00:28:33뭘 또 처연하기까지 해.
00:28:36왜요?
00:28:37해보세요.
00:28:38이왕 할 거면 제대로 해야죠.
00:28:40사람은 계속 죽고 있어.
00:28:44진심에서 테러 가능성을 제시해야 하는데 어떻게 생각하십니까?
00:28:47현재 건강 상태는 어떠신 겁니까?
00:28:50전인병원으로 임원하지는 이유가 뭡니까?
00:28:53에이유 아이고.
00:29:02I'm so sorry, I'm so sorry.
00:29:24Yeah!
00:29:25It's been a bit different from the vibe.
00:29:27It's not a bad thing, but it's not a bad thing.
00:29:30But it's not going to be difficult.
00:29:32Castle Beauty's CEO is probably three years old,
00:29:36but the CEO of the CEO,
00:29:37is an outsider outside.
00:29:40You can make the CEO.
00:29:43I'm so proud to be proud of you.
00:29:48My friend is in the 궁 room,
00:29:50but he's still in the 궁 room.
00:29:52I'm so proud of you.
00:29:53If you got married in the 궁 room,
00:29:55you'll have to live in trouble.
00:29:57I'm so proud of you.
00:30:21I'm so proud of you.
00:30:29I'm so proud of you.
00:30:39I'm so proud of you.
00:30:42I'm so proud of you.
00:30:46I'm so proud of you.
00:30:48you're prepared for that.
00:30:49I'm ready to take care of her.
00:31:18How are you so excited?
00:31:25Are you okay?
00:31:26I can't lie.
00:31:27I'm in my way.
00:31:29I'm going to go ahead and wait for you.
00:31:34I'm sorry.
00:31:37I'm sorry, you're okay.
00:31:40Oh, my God.
00:31:41I'm sorry, my God.
00:31:47You're not good to hear that.
00:31:51Come on, let's go.
00:31:57I will do it, baby mama.
00:32:17Debe mama keuosa is today.
00:32:20The second time of debe mama keuosa is today.
00:32:21The second time of debe mama keuosa is today.
00:32:29In that case, he is a traitor.
00:32:44I'm sorry.
00:32:48He's the one who's the danger that was the most important person.
00:32:52I haven't thought of it.
00:32:55He's been a happy person.
00:32:59But you can't do that.
00:33:01You can't do that.
00:33:05You're a good guy, isn't it?
00:33:15You're a good guy!
00:33:19You're a bad guy?
00:33:23I'm a bad guy.
00:33:25You're a bad guy?
00:33:28What?
00:33:29You're a man who killed himself.
00:33:30He's injured at the hospital.
00:33:36I'm curious about this.
00:33:39What if I got into it, who got into it.
00:33:43I was not able to get into it.
00:33:47Yes, I'm curious about this.
00:33:53You're curious about this,
00:33:54Sorry, you led anybody to get this?
00:33:55Yes, you Ehe.
00:33:58I did not get this.
00:33:59I can go to theILL.
00:34:02I got this guy...
00:34:04Maybe he gave me himaaaaan.
00:34:08What can't everybody tell me?
00:34:28I'm sorry.
00:34:32I'm sorry.
00:34:32I'm sorry.
00:34:56nice
00:35:11Oh, Mr. Chair!
00:35:14Oh, Mr. Chair!
00:35:15Ah, Mr. Chair, Mr. Chair, for the older sister?
00:35:18Yeah
00:35:19Yes.
00:35:22Yes.
00:35:23My wife...
00:35:27It really doesn't hurt me.
00:35:29Right.
00:35:31My wife,
00:35:32thank you so much.
00:35:34Yes, she's a family.
00:35:37Your wife, where are you?
00:35:43My wife,
00:35:44Your wife...
00:35:46I will take advantage of it.
00:35:46I will take advantage of it.
00:35:50Your wife,
00:35:52my wife,
00:35:52member of the family...
00:35:54My wife,
00:35:55your girl,
00:35:56I can't stand up for it.
00:35:59My wife,
00:36:01Your wife in attendance
00:36:02will take vows.
00:36:03I hope...
00:36:05I wish...
00:36:09I don't want to take a workout since I was waiting for you.
00:36:14I don't want to take a workout at all.
00:36:15Well, it's not a thing.
00:36:17What?
00:36:22Oh, come on.
00:36:26Yeah.
00:36:27and he's coming home,
00:36:30and you're gonna get me back.
00:36:37I can't speak to him.
00:36:47I can't speak to him.
00:36:50Ah, that's it.
00:36:54I can't speak to him.
00:36:56I can't speak to him.
00:37:05I don't want to be the same.
00:37:07You want me to stay in the middle of the house?
00:37:08You want me to stay in the middle of my life?
00:37:15I have no idea what things would be like.
00:37:16But I'm sorry, I'm not a good guy.
00:37:23I'm not a good guy.
00:37:28I'm not going anywhere else.
00:37:29And I'm not going to take it.
00:37:31I'm not going anywhere, but there's no way to get it.
00:37:41I'm not going anywhere.
00:37:47I don't want any data here.
00:37:51I was trying to get it.
00:37:55I was going to get it for a while.
00:37:56I think it's not just me, I think it's not just me, I think it's going to take care of
00:38:03you.
00:38:09I know.
00:38:13What's this?
00:38:15You're lucky.
00:38:17What?
00:38:17What?
00:38:18I was really worried about it, but I was really worried about it.
00:38:22I was worried about it.
00:38:25It's a bit of a shame.
00:38:38Are you kidding me?
00:38:42What are you doing?
00:38:43It's going to be a moment to take care of your actions to your home and how you don't live.
00:38:52You're ready to go.
00:38:56When I was a kid who knew me,
00:38:58I would not tell you know what's going on in jail.
00:39:14I'm a little scared of him.
00:39:15He's a little scared.
00:39:17He's a little scared.
00:39:24He's a little scared.
00:39:30I'm sorry.
00:39:30He's a great guy.
00:39:33He's a great guy.
00:39:34What do you mean?
00:39:36Do you have to stay here?
00:39:39You can do the best work.
00:39:43What is it?
00:39:54It's a great place for the people of the world.
00:40:08I would like to give up a good spirit to a Christian right now.
00:40:13I love you?
00:40:16What?
00:40:17Who do you think of a friend who has a friend?
00:40:22You don't believe that he is good at all?
00:40:25He's a great friend and a good friend.
00:40:30Who has a friend who has a friend who has a friend who has a friend?
00:40:32I'm just trying to do something like that.
00:40:38What?
00:40:38What are you doing?
00:40:40What?
00:40:41I'm just trying to do something like that.
00:40:46That's okay.
00:40:49I'm sorry.
00:40:59Why didn't you go up?
00:41:01You don't have any changes?
00:41:02You're not going to do anything.
00:41:07You're making a change.
00:41:08You're going to go up and get out.
00:41:11You're not going to take care of yourself.
00:41:15You're not going to take care of yourself.
00:41:22It's been a long time for a long time.
00:41:33Take care.
00:41:44Please take care of the army.
00:41:54I'm going to live a way to the end of my life.
00:41:57I'm going to live a way to the end of my life.
00:42:07What is it?
00:42:10It's not a way to live a way to the end of my life.
00:42:50I'm going to live a way to the end of my life.
00:42:53I'm going to live a way to the end of my life.
00:42:56It's been a while.
00:43:03My wife and my wife.
00:43:06She's been a while.
00:43:11What are you doing?
00:43:12Just try to do it!
00:43:13It's dangerous!
00:43:14I am a martyr.
00:43:20She's trying to get it.
00:43:21I'm going to go for a while.
00:43:31She said she's trying to pass.
00:43:36She said that she's trying to pass.
00:43:38She's trying to pass.
00:43:40Um?
00:43:41Well, I'm sorry.
00:43:42Is there a lot?
00:43:44You're not too much.
00:43:46I'm sorry.
00:43:47I'm really nervous.
00:43:50I'm sorry.
00:43:51No, I don't worry.
00:44:03How are you?
00:44:05Oh, I'm sorry.
00:44:07Oh, okay.
00:44:11No, I'll see you next time.
00:44:15I'll see you next time.
00:44:19I'll see you next time.
00:44:21I'll see you next time.
00:44:30준비됐어?
00:44:52Hey, 궁에서 저보다 길을 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:57이건 다 큰 길만 표시해둔 거라서 이 길로 가면 거의 1만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요.
00:45:04확실해요?
00:45:05아이, 그렇다니까요. 이 길로 쭉 가면 숙소까지 10분 컷?
00:45:15여자가님은 언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:17응?
00:45:20아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데.
00:45:23무슨 터절대감처럼 다 알잖아요.
00:45:25사람도 그렇고 길도 그렇고.
00:45:28글쎄요, 제가 한 5살인가 6살인가.
00:45:33네?
00:45:34아, 제가 고아거든요.
00:45:36애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
00:45:43미안해요.
00:45:45네?
00:45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고.
00:45:48그렇죠?
00:45:50어? 아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요.
00:45:52아, 저는 저희 부모님한테 너무 고마워요.
00:45:57아, 제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
00:46:00하필 버려져도 우리 대군자가 집 앞에 딱 버려진 거죠.
00:46:05약간 럭키 가이 스타일?
00:46:27뭐예요?
00:46:2910분 컷 하셔야죠.
00:46:31아, 네.
00:46:31Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
00:46:56Do you want to sleep at the sofa if you want to sleep at the sofa?
00:46:59Yes, it's good.
00:47:02It's good at the sofa.
00:47:05Then you go to the sofa.
00:47:08It's good at the sofa.
00:47:12I'm a doctor.
00:47:29Just relax.
00:47:31I'm going to sleep at the sofa.
00:48:00I'm going to sleep at the sofa.
00:48:03Do you want to sleep at the sofa?
00:48:06Just leave.
00:48:09It's so annoying.
00:48:12It's like your friend's son's son's son's son's son.
00:48:21It's so annoying.
00:48:26You're not going to sleep at the sofa.
00:48:42You're here.
00:48:44You're here.
00:48:45You're the best I can sleep at the sofa.
00:48:50You're the best I can sleep at the sofa.
00:48:59I'm scared.
00:49:04I'm sorry.
00:49:04You're a good person.
00:49:06I'm sorry.
00:49:06I'm sorry.
00:49:06I know.
00:49:06I'm sorry.
00:49:08I don't know.
00:49:09I can't leave you alone.
00:49:13What?
00:49:14It's mine.
00:49:45Herabina amegbong 모두,
00:49:46안정적입니다.
00:49:48고맙네.
00:49:50Dobbis,
00:49:51Dobozoa?
00:49:53네?
00:49:59저 보좌관님 부른거 아닌데?
00:50:01알아요.
00:50:02근데 당분간은 저 부르세요, 저.
00:50:05제가 군부인의 수석 보좌관입니다.
00:50:07왜요?
00:50:08군부인 마님의 빠른 적응을 위해서,
00:50:11아무래도 뭐,
00:50:12and also a familiar with the
00:50:13.
00:50:14.
00:50:15.
00:50:15.
00:50:15.
00:50:15.
00:50:15.
00:50:15.
00:50:16.
00:50:17.
00:50:42.
00:50:51.
00:50:51.
00:50:52.
00:50:52.
00:50:52.
00:50:52.
00:50:52.
00:50:52.
00:50:53.
00:50:54.
00:50:54You will be ready for a year, and you will be ready for a year.
00:51:08You have to keep some of the things you want to keep in mind.
00:51:12You can't wait until you want to go ahead.
00:51:14Oh, this is what I told you about.
00:51:19This is a very important thing for you.
00:51:21Okay.
00:51:22All right, let's...
00:51:23I'm sorry.
00:51:24Yes, I'm sorry.
00:51:26And I'll get you a lot of pictures or pictures.
00:51:28That's all you have.
00:51:30All you?
00:51:31Yes, all you have.
00:51:32and you can't see a photo of me.
00:51:35And I don't want to see a photo of you.
00:51:37Like this, like this, like this, like this, like this...
00:51:38Oh, so, so, so!
00:51:40That's not it!
00:51:42Just once again.
00:51:44You can't speak with a word.
00:51:46It's the first time to begin with the first time.
00:51:48Then I can't get the other people to talk about it?
00:51:52Yes, but I can't get the same place.
00:51:55So you can't get the slipper.
00:51:56You can't get the same place.
00:51:58You can't get the same place.
00:52:01You can't get the same place.
00:52:02You can't get the same place.
00:52:05Then...
00:52:08What are you doing?
00:52:10Well, I can't get the same place.
00:52:19I'm going to get the same place.
00:52:21I'm going to get the same place.
00:52:23We're going to get the same place.
00:52:25How do you do it?
00:52:26Good choice.
00:52:28Oh, pretty.
00:52:33Ready?
00:52:34I'm going to get the same place.
00:52:37I'm going to get the same place.
00:52:40Why?
00:52:42Is it so weird?
00:52:42You can't get the same place.
00:52:46You can't get the same place.
00:52:48You can't get the same place.
00:52:50You can't get the same place.
00:52:51Right?
00:52:51I'm not sure.
00:52:55My name is...
00:52:55Good bye.
00:52:56It's so shiny.
00:52:57Wow!
00:52:59This one was left.
00:53:01Okay?
00:53:02Here you go.
00:53:04Here we go.
00:53:04Let me see.
00:53:06Oh, okay.
00:53:07Oh, okay.
00:53:10Can I get the same place?
00:53:11I'm going to go and go.
00:53:12Here, here, here.
00:53:15Are you sick?
00:53:17No, you're really good.
00:53:19What's that?
00:53:20I'm the most famous man.
00:53:24General.
00:53:30Let's get ready.
00:53:31I'll see you.
00:53:43I can't believe it.
00:53:45I can't believe it.
00:53:46It's okay to be a good one.
00:54:16I'm sorry.
00:54:22Hey.
00:54:22What?
00:54:22I can't stop you.
00:54:24I can't stop you.
00:54:32Have a good day.
00:54:35I can't stop you.
00:54:37You can't stop me.
00:54:37I can't stop you.
00:54:39You can't stop you.
00:54:41I'm sorry.
00:54:44That's right.
00:54:46I'm sorry.
00:54:48I'm sorry.
00:54:51I'm sorry.
00:55:04I'm sorry.
00:55:09I was just telling you what's happening to me.
00:55:12I don't know why I didn't say anything.
00:55:14I'm okay.
00:55:16I'm not going to go.
00:55:17I'm going to go.
00:55:18I'm going to go.
00:55:20Yes, sir.
00:55:21Yes, sir.
00:55:24Hi.
00:55:25Yes, sir.
00:55:26You didn't say anything about it.
00:55:27It's just going to be late.
00:55:29He's late.
00:55:29He's late.
00:55:30He's late.
00:55:31He's late.
00:55:32He's late.
00:55:33He's late.
00:55:34He's late.
00:55:36Why are you saying he's your old brother?
00:55:39First of all, let's read this first.
00:55:42What do I do?
00:55:43I'm going to the mayor of the mayor.
00:55:45He's going to pay for the mayor of the mayor's office so
00:55:47if he's his mayor's office, he's going to pay for him.
00:56:07Hello, I'm Sengizu.
00:56:14This is a long time ago I'd like to have to do this.
00:56:22And I'd like to have to do this.
00:56:25I'd like to say I'm a member of Sengizu, too.
00:56:30I'm not sure what you're doing.
00:56:31But you've heard the most about your words.
00:56:37Hello.
00:56:39My wife is Sungheeju.
00:56:42It's not true?
00:56:53You're so good.
00:57:18It was just one thing that I wanted to do.
00:57:30to be a person and a person.
00:57:34I'm my friend, and I'm a believer in her.
00:57:38Looking as if I want to do anything,
00:57:43...it's all been done.
00:57:47That's it.
00:58:06It was a big deal.
00:58:09What's this?
00:58:11If you like to work on something or not,
00:58:15look at peace and go.
00:58:20As a member of you,
00:58:23I am the only one who is the most powerful
00:58:25and the most powerful
00:58:28And the world's strongest
00:58:34of the world
00:58:43We are the only one who is the most powerful
00:58:44We are the only one who is the most powerful
00:58:56What is the fact that you're going to get married?
00:58:59Is that the fact that you're going to get married?
00:59:01Do you want to get married?
00:59:03Do you want to get married?
00:59:25Do you want to get married?
00:59:44What is it?
00:59:47Let's see.
01:00:24Let's see.
01:00:48Let's see.
01:01:14내가 네놈이 한 짓을 모를 줄 아느냐?
01:01:16자가!
01:01:19쇼갠도라며 자가란 거.
01:01:21내가 좋아해.
01:01:24아주 많이.
01:01:27자가께서는 아직 모르십니다.
01:01:29기분이 어떻습니까?
01:01:30내가 어떻게 해야 돼?
01:01:33무서워?
01:01:34제가 자가를 망칠까봐 무서워요.
01:01:58제가 자가를 망칠까봐 무서워요.
01:02:02야, 대군자가.
01:02:08대군자가.
01:02:19기침하셨습니까?
01:02:21아, 그냥 제가 들어가볼까요?
01:02:26그래도 될까요?
01:02:29대군자가.
01:02:32조용히 좀 하시랍니다.
01:02:34예?
01:02:35군붕이 깨면
01:02:38가만 안 두신다구요.
01:02:43밥이나 먹으러 갈까요?
01:02:45그럴까요?
01:02:47어디신데요?
01:02:49이 앞에 화전 시가 막힌 데가 있거든요.
01:02:51차가운 날들 속에
01:02:54내 곁에 온 기가
01:02:56되어선 그대
01:02:58You give me breathe in
01:03:05You give me here to stay
01:03:08You give me here when I want to play
01:03:11You give me here when I want to play
01:03:12You give me here when I want to play
01:03:14바라보는 눈빛 속에서
01:03:19저 대신은 너의
01:03:26홀로 견뎌야 했던
01:03:30어두워지는 하루
01:03:33My place takes me higher
01:03:36더 필요 없으니
01:03:39난 지나갈 뿐이지
01:03:41My place takes me higher
01:03:43I know when you're tired
01:03:47I kind of just
Comments

Recommended